]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
sync translations
authorRichard Russon <rich@flatcap.org>
Tue, 9 Apr 2019 11:51:06 +0000 (12:51 +0100)
committerRichard Russon <rich@flatcap.org>
Tue, 9 Apr 2019 11:51:06 +0000 (12:51 +0100)
31 files changed:
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 82e21186dcdeca1b4ee03ce9a8dc2fcdf7277d27..9b6a8c713b9e8c8ed101929793c54afa86fc1efb 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
 "Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Изход"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Изтр."
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Избор"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
@@ -122,6 +122,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s не е директория"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Директория"
@@ -277,46 +282,46 @@ msgstr "Отписване от %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: няма такъв цвят"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: няма такъв обект"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: недостатъчно аргументи"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: няма такъв атрибут"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: твърде много аргументи"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "стандартните цветове не се поддържат"
 
@@ -363,7 +368,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -470,87 +475,87 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Шел команда: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Декодиране и запис на в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Декодиране и запис на маркиран в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Запис на в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Запис на маркиран в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Декодиране и копиране на в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Декодиране и копиране на маркиран в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Копиране на в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Копиране на маркиран в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Създаване на копие в %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Желаете ли да го конвертирате до %s при изпращане?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type е променен на %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; не е конвертирано"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; конвертирано"
@@ -901,11 +906,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME-шифроване вече е избрано. Clear and continue?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP-шифроване вече е избрано. Clear and continue?"
@@ -946,7 +951,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Създаване на копие в %s..."
@@ -1145,7 +1150,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Изход"
 
@@ -1460,7 +1465,7 @@ msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър"
 
@@ -1498,8 +1503,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Автоматично показване посредством: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Грешка при създаването на филтър"
 
@@ -1693,11 +1698,6 @@ msgstr "[-- Това %s/%s приложение --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Грешка при създаване на %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ГРЕШКА: моля, съобщете ни за тази грешка"
@@ -1793,15 +1793,15 @@ msgstr "Неуспешна GSSAPI идентификация"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN е изключен на този сървър"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Включване..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Неуспешно включване"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Идентифициране (SASL)..."
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Неуспешна SASL идентификация"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Идентифициране (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Неуспешна SASL идентификация"
 
@@ -1932,14 +1932,14 @@ msgstr "Абониране за %s..."
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Отписване от %s..."
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Копиране на %d съобщения в %s..."
 msgstr[1] "Копиране на %d съобщения в %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Недостатъчно памет"
 
@@ -2030,21 +2030,21 @@ msgstr "Грешка при получаване на заглавните ча
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия."
 
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Запис"
 msgid "Mail"
 msgstr "Ново"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Отговор"
 
@@ -2072,11 +2072,11 @@ msgstr "Отговор"
 msgid "Group"
 msgstr "Груп. отг."
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "%s не е пощенска кутия"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия"
 
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Това писмо не е видимо"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на:
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
 
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -2398,11 +2398,11 @@ msgstr "Родителското писмо не е видимо в този о
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Няма непрочетени писма"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Търсенето е започнато отгоре"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Търсенето е започнато отдолу"
 
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "показва писмо"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Невъзможен запис на писмо"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr[1] "Пощенската кутия е непроменена"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Пощенската кутия е непроменена"
@@ -2498,16 +2498,16 @@ msgstr "Писмото е препратено"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "В тази кутия няма писма"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -2747,28 +2747,28 @@ msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Нови писма в "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Избиране на %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Зареждане на %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Запис на %s..."
@@ -2975,15 +2975,15 @@ msgstr "Това е последният запис"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Това е първият запис"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Търсене: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Обратно търсене: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Няма резултати от търсенето"
 
@@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Търсенето е прекъснато."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Прилагането на %s е невъзможно"
@@ -3400,8 +3400,8 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Стартиране на PGP..."
 
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Грешка в командния ред: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s"
@@ -3963,11 +3963,11 @@ msgstr ""
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Избор "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Проверка на ключ  "
 
@@ -4006,37 +4006,37 @@ msgstr ""
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Този ключ не може да бъде използван, защото е остарял, деактивиран или анулиран"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Този идентификатор е остарял, деактивиран или анулиран. Действително ли искате да използвате този ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Този идентификатор не не е валиден. Действително ли искате да използвате този ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Този идентификатор е с ограничена валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Този идентификатор е с недефинирана валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентиф
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Моля, въведете ключовия идентификатор: "
 
@@ -4280,25 +4280,25 @@ msgstr "esabf"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Получаване на PGP ключ..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP ключ %s"
@@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "Сървърът затвори връзката"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Няма налични идентификатори."
 
@@ -5768,51 +5768,51 @@ msgstr "непозната грешка"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Функцията не е достъпна от това меню"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Пред. стр."
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "Следв. стр."
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Приложения"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Следващо"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Това е краят на писмото"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Това е началото на писмото"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Помощта вече е показана"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Няма повече цитиран текст"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания"
 
@@ -5885,9 +5885,9 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "липсва параметър"
 
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "неподходящо поставени скоби: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5904,11 +5904,6 @@ msgstr "%c: не се поддържа в този режим"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "липсва параметър"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "неподходящо поставени скоби: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "празен шаблон"
@@ -6020,27 +6015,27 @@ msgstr "Маркиране на %d съобщения за изтриване...
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Грешка при запис на писмото във временен файл"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Идентифициране (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Идентифициране (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "Неуспешна APOP идентификация"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Сървърът не поддържа командата USER"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Неуспешна SASL идентификация"
index b7feabae561251f8c802c48e708eca32dc1bf692..619bf12940749e31df18b8aa3909d2a60b66bb0c 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -64,12 +64,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Ix"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Esborra"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Selecciona"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -161,6 +161,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "«%s» no és un directori"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Canvia de directori"
@@ -314,49 +319,49 @@ msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: El terminal no permet aquest color."
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: El color no existeix."
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: L’objecte no existeix."
 
 # «index» i companyia són paraules clau.  ivb
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»."
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Manquen arguments."
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: L’atribut no existeix."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: Sobren arguments."
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte."
 
@@ -403,7 +408,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -510,93 +515,93 @@ msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordre per a l’intèrpret: "
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Descodifica i desa a la bústia"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Descodifica i desa els marcats a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Desxifra i desa a la bústia"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Desxifra i desa els marcats a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Desa a la bústia"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Desa els marcats a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Descodifica i copia a la bústia"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Descodifica i copia els marcats a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Desxifra i copia a la bústia"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Desxifra i copia els marcats a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Copia a la bústia"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Copia els marcats a la bústia"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "S’està copiant a «%s»…"
 
 # «%s» és un codi de caràcters.  ivb
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; es farà conversió"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; no es farà conversió"
@@ -955,11 +960,11 @@ msgstr "No heu configurat cap implementació de PGP."
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "El missatge ja empra S/MIME.  Voleu posar-lo en clar i continuar?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "No heu configurat cap implementació de S/MIME."
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "El missatge ja empra PGP.  Voleu posar-lo en clar i continuar?"
 
@@ -999,7 +1004,7 @@ msgstr "No es poden afegir missatges a les bústies d’aquest tipus"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "No es pot sincronitzar un fitxer comprimit sense definir «close-hook»."
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "S’està comprimint «%s»…"
@@ -1202,7 +1207,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ix  "
 
@@ -1496,7 +1501,7 @@ msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "No s’ha pogut afegir a la carpeta: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»."
 
@@ -1543,8 +1548,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
 
@@ -1751,11 +1756,6 @@ msgstr "[-- Açò és una adjunció. --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error."
@@ -1856,15 +1856,15 @@ msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "L’ordre «LOGIN» no es troba habilitada en aquest servidor"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "S’està entrant…"
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "L’entrada ha fallat"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "S’està autenticant (SASL)…"
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "S’està autenticant (%s)…"
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
 
@@ -1993,14 +1993,14 @@ msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
 msgstr[1] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Voleu crear «%s»?"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "No resta memòria."
 
@@ -2089,20 +2089,20 @@ msgstr "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servido
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…"
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "S’està penjant el missatge…"
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…"
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "S’està recollint el missatge…"
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L’índex del missatge no és correcte.  Proveu de reobrir la bústia."
 
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Nou correu"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
@@ -2132,13 +2132,13 @@ msgstr "Respon"
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "«%s» no és una bústia."
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora.  Els senyaladors poden ser incorrectes."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia"
 
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "El missatge no és visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "No es pot esborrar el missatge"
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»"
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?"
 
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "No es pot restaurar el missatge"
@@ -2463,11 +2463,11 @@ msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "La cerca ha tornat al principi"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "La cerca ha tornat al final"
 
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "No es pot senyalar el missatge"
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»"
 
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "El fil conté missatges no llegits"
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "No es pot esborrar el missatge"
 
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "No es pot editar el missatge."
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr[1] "S’han canviat %d etiquetes"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta"
 
@@ -2561,17 +2561,17 @@ msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "No es pot restaurar el missatge"
 
@@ -2814,27 +2814,27 @@ msgid "New mail in "
 msgstr "Hi ha correu nou a "
 
 # NeoMutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir.  ivb
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "S’està llegint «%s»…"
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "S’està llegint «%s»…"
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge a disc."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer."
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "S’està escrivint «%s»…"
@@ -3050,15 +3050,15 @@ msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Vos trobeu a la primera entrada"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "No s’ha trobat"
 
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)."
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "S’ha interromput la cerca."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»."
@@ -3508,8 +3508,8 @@ msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed».  Emprar PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed»"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "S’està invocant PGP…"
 
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID de la clau: 0x%s"
@@ -4076,11 +4076,11 @@ msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades"
 
 # Aquest menú no està massa poblat.  -- ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecciona  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprova la clau  "
 
@@ -4121,14 +4121,14 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s «%s»"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat.  Voleu realment emprar la clau?"
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat.  Voleu realment emprar la clau?"
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID no és vàlid.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L’ID no és vàlid.  Voleu realment emprar la clau?"
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "L’ID no és vàlid.  Voleu realment emprar la clau?"
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L’ID és lleugerament vàlid.  Voleu realment emprar la clau?"
@@ -4152,18 +4152,18 @@ msgstr "L’ID és lleugerament vàlid.  Voleu realment emprar la clau?"
 # ivb (2002/02/02)
 # ivb  ABREUJAT! (Hei!  Hui és 2/2/2!)
 # ivb  Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L’ID té una validesa indefinida.  Voleu realment emprar la clau?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: "
 
@@ -4431,27 +4431,27 @@ msgstr "xsgac"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "S’està recollint la clau PGP…"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades"
 
 # Una adreça..  ivb
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>"
 
 # Un nom.  ivb
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Clau PGP %s"
@@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "El servidor ha tancat la connexió."
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
 
@@ -5938,57 +5938,57 @@ msgstr "No es troba disponible en aquest menú"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "RePàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "AvPàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuncs."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Segnt."
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "El final del missatge ja és visible"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "L’inici del missatge ja és visible"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "No hi ha més text citat"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat"
 
@@ -6063,10 +6063,9 @@ msgstr "Error al patró a: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "Manca el patró: %s"
 
-# Realment són parèntesis!  ivb
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -6083,11 +6082,6 @@ msgstr "%c: No es permet en aquest mode."
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Manca un paràmetre."
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "El patró és buit."
@@ -6201,27 +6195,27 @@ msgstr "S’estan marcant els missatges per a esborrar…"
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal."
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "S’està autenticant (SASL)…"
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "La marca horària de POP no és vàlida."
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "S’està autenticant (APOP)…"
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "L’autenticació APOP ha fallat"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "El servidor no permet l’ordre «USER»"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
index 722412622115f90f86a342659c45721f3382c640..6edbb0ae2d50e736ec130a0dac625eeaf512207c 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n"
 "Last-Translator: David Sterba <dsterba@suse.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Volba"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
@@ -125,6 +125,11 @@ msgstr "Cesta je příliš dlouhá: %s%s%s"
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "Cache se zprávami %s není adresářem"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Změnit adresář"
@@ -272,46 +277,46 @@ msgstr "Odhlásit odběr zpráv dle vzoru: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Masce nevyhovují žádné diskusní skupiny"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "Barva %s není definována."
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "Objekt %s není definován"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "Atribut %s není definován."
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "výchozí barvy nejsou podporovány"
 
@@ -358,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP podpis NELZE ověřit"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -459,76 +464,76 @@ msgstr "dojvplnksae"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Příkaz pro shell: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - uložit  do schránky"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - uložit  označené do schránky"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - uložit  do schránky"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - uložit  označené do schránky"
 
 # XXX: Missing space before %s is not a typo
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Uložit do schránky"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Uložit označené do schránky"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - zkopírovat  do schránky"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - zkopírovat  označené do schránky"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - zkopírovat  do schránky"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - zkopírovat  označené do schránky"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Zkopírovat  do schránky"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Zkopírovat  označené do schránky"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s…"
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Převést při odesílání na %s?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Znaková sada změněna na %s; nepřevádím"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Znaková sada změněna na %s; převádím"
@@ -867,11 +872,11 @@ msgstr "Není nakonfigurováno a přeloženo s podporou PGP"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "Není nakonfigurováno a přeloženo s podporou S/MIME"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?"
 
@@ -911,7 +916,7 @@ msgstr "U tohoto druhu schránky není připojování podporováno"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "Bez háčku close-hook nelze komprimovaný soubor synchronizovat"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Komprimuje se %s"
@@ -1103,7 +1108,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď "
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukončit  "
 
@@ -1392,7 +1397,7 @@ msgstr "Soubor se zprávou nelze otevřít: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ke složce nelze připojit: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice"
 
@@ -1430,8 +1435,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtr nelze vytvořit"
 
@@ -1624,11 +1629,6 @@ msgstr "[-- Toto je příloha --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
@@ -1724,15 +1724,15 @@ msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá přihlašování…"
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Přihlášení se nezdařilo"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Ověřuji (OAUTHBEARER)…"
 
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "OAUTHBEARER ověření se nezdařilo."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Přihlašuji (%s)…"
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL autentizace se nezdařila"
 
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "%s přihlášeno"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s odhlášeno"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr[0] "Kopíruji zprávu (%d) do %s…"
 msgstr[1] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
 msgstr[2] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvořit %s?"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr "Přerušit stahování a zavřít schránku?"
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Paměť vyčerpána"
 
@@ -1954,20 +1954,20 @@ msgstr "Z IMAP serveru této verze nelze stahovat hlavičky"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…"
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nahrávám zprávu na server…"
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…"
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu…"
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít."
 
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Uložit"
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
@@ -1995,11 +1995,11 @@ msgstr "Odepsat"
 msgid "Group"
 msgstr "Skupině"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr "Poslat"
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 msgid "Followup"
 msgstr "Odepsat"
 
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "%s není schránkou"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "V této schránce je nová pošta"
 
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Tato zpráva není viditelná"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Zprávy nelze smazat"
 
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“"
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ukončit NeoMutt?"
 
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Zprávy nelze obnovit"
 
@@ -2302,11 +2302,11 @@ msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Hledání pokračuje od začátku"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Hledání pokračuje od konce"
 
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
 
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Zprávu nelze smazat"
 
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Zprávu nelze upravit"
 # FIXME: Pluralize
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr[2] "%d štítků změněno"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Žádné štítky nebyly změněny"
 
@@ -2395,16 +2395,16 @@ msgstr "Zpráva svázána se značkou %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?"
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Zprávu nelze obnovit"
 
@@ -2637,26 +2637,26 @@ msgstr "Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová pošta ve složce "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Prohledávám %s…"
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Čtu %s…"
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s…"
@@ -2919,15 +2919,15 @@ msgstr "Jste na poslední položce"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Jste na první položce"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Špatný formát souboru s historií (řádek %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Čtení z %s bylo přerušeno…"
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Nelze zapsat %s"
@@ -3339,8 +3339,8 @@ msgstr "PGP v textu nelze použít s „format=flowed“. Použít PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s „format=flowed“"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spouští se PGP…"
 
@@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "chyba při přidávání příjemce „%s“: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý - zde se končí\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID klíče: 0x%s"
@@ -3879,11 +3879,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Zvolit "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrolovat klíč  "
 
@@ -3918,33 +3918,33 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s „%s“"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či odvolán"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či odvoláno. Opravdu chcete tento klíč použít?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Toto ID není platné. Opravdu chcete tento klíč použít?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná. Opravdu chcete tento klíč použít?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost. Opravdu chcete tento klíč použít?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hledám klíče vyhovující „%s“…"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "Nenalezeny vyhovující klíče pro „%s“"
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Použít ID klíče „%s“ pro %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Zadejte ID klíče: "
 
@@ -4183,25 +4183,25 @@ msgstr "rpjon"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Získávám PGP klíč…"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost, byly odvolány nebo zakázány"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "klíče PGP vyhovující „%s“"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nelze otevřít /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Klíč PGP %s"
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Server uzavřel spojení"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Server nepodporuje režim pro klienty"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody"
 
@@ -5602,51 +5602,51 @@ msgstr "neznámá chyba"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PřStr"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "DlStr"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Přílohy"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr "celé"
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Konec zprávy je zobrazen"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Začátek zprávy je zobrazen"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Nápověda je právě zobrazena"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Žádný další citovaný text"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text"
 
@@ -5714,9 +5714,9 @@ msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "chybí vzor: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "neshodují se závorky: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5733,11 +5733,6 @@ msgstr "V tomto režimu není %c podporováno"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chybí parametr"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "neshodují se závorky: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdný vzor"
@@ -5851,27 +5846,27 @@ msgstr "Označuji zprávy ke smazání…"
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Ověřuji (SASL)…"
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "Časové razítko POP protokolu je neplatné"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Ověřuji (APOP)…"
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP ověření se nezdařilo"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Server nepodporuje příkaz USER"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentizace se nezdařila"
 
index 15f854b6632833a3bedf667723e8098ac011bd87..0a3c9aa71b0b29158b7688d047f4ee142dd50379 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Jed w/po-mode: http://mbjnet.dk/po_mode/\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Vælg"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
@@ -118,6 +118,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s er ikke et filkatalog"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Skift filkatalog"
@@ -272,46 +277,46 @@ msgstr "Afmeldt fra %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ukendt farve"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ukendt objekt"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: for få parametre"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ukendt attribut"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: for mange parametre"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standard-farver er ikke understøttet"
 
@@ -358,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -462,87 +467,87 @@ msgstr "dfmeltuscpe"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Afkod-gem i brevbakke"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Afkod-gem udvalgte i brevbakke"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-gem i brevbakke"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-gem udvalgte i brevbakke"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Gem i brevbakke"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Gem udvalgte i brevbakke"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Afkod-kopiér til brevbakke"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Afkod-kopiér udvalgte til brevbakke"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-kopiér til brevbakke"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-kopiér udvalgte til brevbakke"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopiér til brevbakke"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopiér udvalgte til brevbakke"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierer til %s ..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner ikke"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner"
@@ -889,11 +894,11 @@ msgstr "Ingen PGP-ressource er konfigureret"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd & fortsæt?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "Ingen S/MIME-ressource er konfigureret"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP allerede valgt. Ryd & fortsæt?"
 
@@ -933,7 +938,7 @@ msgstr "Typen på brevbakken understøttes ikke ved tilføjelse"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "Kan ikke synkronisere en komprimeret fil uden en \"close-hook\""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Komprimerer %s"
@@ -1126,7 +1131,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut  "
 
@@ -1414,7 +1419,7 @@ msgstr "Kan ikke åbne brev: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter"
 
@@ -1452,8 +1457,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter"
 
@@ -1646,11 +1651,6 @@ msgstr "[-- Dette er et bilag --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
@@ -1747,15 +1747,15 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logger ind ..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Login slog fejl"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Godkender (SASL) ..."
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "SASL-godkendelse fejlede"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Godkender (%s) ..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-godkendelse fejlede"
 
@@ -1884,14 +1884,14 @@ msgstr "Abonnerer på %s"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Afmeldt fra %s"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopierer %d breve til %s ..."
 msgstr[1] "Kopierer %d breve til %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Ikke mere hukommelse"
 
@@ -1980,20 +1980,20 @@ msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Henter brevhoveder ..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Gem"
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
@@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr "Svar"
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Opfølg til %s%s?"
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "%s er ingen brevbakke"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nye breve i denne brevbakke"
 
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Brevet er ikke synligt"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Kan ikke slette brev"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve"
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Afslut NeoMutt?"
 
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
@@ -2341,11 +2341,11 @@ msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Søgning fortsat fra top"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Søgning fortsat fra bund"
 
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Kan ikke give brev statusindikator"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny"
 
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Kan ikke slette brev"
 
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere brev"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr[1] "%d etiketter ændret"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Ingen etiketter ændret"
 
@@ -2434,16 +2434,16 @@ msgstr "Brevet er tildelt %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Ingen brev-ID for makro"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
 
@@ -2675,27 +2675,27 @@ msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Ny post i "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Skanner %s ..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Læser %s ..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Kunne ikke gemme brev på disken"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s ..."
@@ -2902,15 +2902,15 @@ msgstr "Du er på sidste listning"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Du er på første listning"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Ikke fundet"
 
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Fejlformateret historikfil (linje %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Søgning afbrudt."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Kan ikke vedlægge %s"
@@ -3326,8 +3326,8 @@ msgstr "Integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed. Brug PGP/MIME i
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Starter PGP ..."
 
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "fejl ved læsning af dataobjekt: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "tilføjelse af modtager fejlede \"%s\": %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde udsteders nøgle: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fejl: certificeringskæde er for lang - stopper her\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
@@ -3854,11 +3854,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next fejlede: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Alle matchende nøgler er markeret som udløbet/tilbagekaldt"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Udvælg  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Undersøg nøgle  "
 
@@ -3893,37 +3893,37 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet. Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Id er ikke bevist ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Ægthed af id er ubestemt. Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
 
@@ -4167,25 +4167,25 @@ msgstr "kusby"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Henter PGP-nøgle ..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-nøgle %s"
@@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "Serveren afbrød forbindelsen"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges"
 
@@ -5631,51 +5631,51 @@ msgstr "ukendt fejl"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Side op"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "Side ned"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vis brevdel."
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Bunden af brevet vises"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Toppen af brevet vises"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Hjælpeskærm vises nu"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Ikke mere citeret tekst"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst"
 
@@ -5747,9 +5747,9 @@ msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "manglende mønster: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5766,11 +5766,6 @@ msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "manglende parameter"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tomt mønster"
@@ -5880,27 +5875,27 @@ msgstr "Giver breve slettemarkering ..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Godkender (SASL) ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "POP-tidsstempel er ugyldigt"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Godkender (APOP) ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP-godkendelse slog fejl"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "SASL-godkendelse fejlede"
index 71f08b838bc28d5ebec4c6e2d80a1bb49398a12d..192589eb54bc81cb1624c3010c2ed63ee67fd2f1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-12 16:29+0200\n"
 "Last-Translator: André Berger <andre.berger@web.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Auswählen"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -121,6 +121,11 @@ msgstr "Pfad zu lang: %s%s%s"
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "Nachrichten-Cache ist kein Verzeichnis %s"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Verzeichnis"
@@ -269,46 +274,46 @@ msgstr "Abbestellen mittels Muster: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Farbe unbekannt"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Objekt unbekannt"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: Zu viele Parameter"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standardfarben werden nicht unterstützt"
 
@@ -355,7 +360,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -451,75 +456,75 @@ msgstr "danbefugwpt"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Speichere dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Speichere ausgewählte dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Speichere entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Speichere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Speichere in Mailbox"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Speichere ausgewählte in Mailbox"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Kopiere dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopiere ausgewählte dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Kopiere entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopiere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopiere in Mailbox"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopiere ausgewählte in Mailbox"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; nicht konvertiert"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; konvertiert"
@@ -856,11 +861,11 @@ msgstr "Kein PGP-Backend eingerichtet"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "Kein S/MIME-Backend eingerichtet"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?"
 
@@ -900,7 +905,7 @@ msgstr "Bei diesem Mailbox-Typ ist Hinzufügen nicht möglich"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "Kann komprimierte Datei nicht ohne close-hook synchronisieren"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Komprimiere %s"
@@ -1092,7 +1097,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
@@ -1380,7 +1385,7 @@ msgstr "Kann Nachrichtendatei nicht öffnen: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Hinzufügen zu Mailbox %s nicht möglich"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter"
 
@@ -1418,8 +1423,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
@@ -1608,11 +1613,6 @@ msgstr "[-- Dies ist ein Anhang --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "INTERNER FEHLER: Diesen Fehler bitte melden (bug report)"
@@ -1708,15 +1708,15 @@ msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fehlgeschlagen"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN ist bei diesem Server abgeschaltet"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Anmeldung gescheitert"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Authentifiziere (OAUTHBEARER)…"
 
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
@@ -1843,14 +1843,14 @@ msgstr "Abonniere %s"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement von %s abbestellt"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopiere %d Nachricht nach %s..."
 msgstr[1] "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr "Download abbrechen und Mailbox schließen?"
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar"
 
@@ -1935,20 +1935,20 @@ msgstr "Kann keine Nachrichtenköpfe von dieser Version des IMAP-Servers laden"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hole Kopfdaten von Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuchen Sie, die Mailbox erneut zu öffnen."
 
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Speichern"
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
@@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr "Antw."
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr "Artikel"
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 msgid "Followup"
 msgstr "Antworte an"
 
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "%s ist keine Mailbox"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox"
 
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen"
 
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt beenden?"
 
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
 
@@ -2284,11 +2284,11 @@ msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Suche von vorne begonnen"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Suche von hinten begonnen"
 
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu"
 
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
 
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr[1] "%d Etiketten verändert"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Etiketten unverändert"
 
@@ -2375,16 +2375,16 @@ msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Makro benötigt eine Message-ID"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?"
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
 
@@ -2614,26 +2614,26 @@ msgstr "Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Neue Nachrichten in "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Durchsuche %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
@@ -2899,15 +2899,15 @@ msgstr "Dies ist der letzte Eintrag"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Dies ist der erste Eintrag"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rückwärtssuche nach: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Falsches Format der Verlaufdatei (Zeile %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Lesen von %s unterbrochen..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Kann %s nicht schreiben"
@@ -3316,8 +3316,8 @@ msgstr "Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed. PGP/MIME verwenden?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Mail nicht versandt: Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers '%s': %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fehler: Zertifikatkette zu lang - Stoppe hier\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
@@ -3855,11 +3855,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Alle passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
@@ -3894,33 +3894,33 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Diese ID ist ungültig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist grenzwertig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "Keine passenden Schlüssel für \"%s\" gefunden"
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
 
@@ -4156,25 +4156,25 @@ msgstr "vsabu"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hole PGP-Schlüssel..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-Schlüssel %s"
@@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "Server hat Verbindung beendet"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Server unterstützt den Lesermodus nicht"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
 
@@ -5575,51 +5575,51 @@ msgstr "unbekannte Ursache"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr "Alles"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
 
@@ -5687,9 +5687,9 @@ msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "Fehlendes Muster: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5706,11 +5706,6 @@ msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Fehlendes Parameterargument"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeres Muster"
@@ -5820,27 +5815,27 @@ msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Kann Nachricht nicht in Temporärdatei schreiben"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "POP-Zeitstempel ist ungültig"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP-Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
index 1df3a1e749ef12e4f14f86ce70b927813ad130aa..51fbfa02144e80e6732da11c25535cdf38032463 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Διαγραφή"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Επιλέξτε"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
@@ -122,6 +122,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Αλλαγή καταλόγου"
@@ -277,46 +282,46 @@ msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα"
 
@@ -363,7 +368,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -470,87 +475,87 @@ msgstr "dfrsotuzcp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Εντολή φλοιού: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Μετατροπή σε %s κατά τη μεταφορά;"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Το Content-Type άλλαξε σε %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; όχι μετατροπή"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; μετατροπή"
@@ -901,11 +906,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "Το S/MIME είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; "
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "Το PGP είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; "
 
@@ -945,7 +950,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
@@ -1144,7 +1149,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Έξοδος "
 
@@ -1459,7 +1464,7 @@ msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο μηνυμάτω
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει οριοθέτουσα παράμετρο"
 
@@ -1497,8 +1502,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
 
@@ -1694,11 +1699,6 @@ msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: παρακαλώ αναφέρατε αυτό το σφάλμα προγράμματος"
@@ -1794,15 +1794,15 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση GSSAPI απέτυχε"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "Το LOGIN απενεργοποιήθηκε σε αυτό τον διακομιστή"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Είσοδος στο σύστημα..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Απέτυχε η είσοδος στο σύστημα"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Αυθεντικοποίηση (SASL)..."
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Αυθεντικοποίηση (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε"
 
@@ -1933,14 +1933,14 @@ msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
 msgstr[1] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Δημιουργία του %s;"
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
 
@@ -2031,21 +2031,21 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης επικεφαλίδων από αυτή τ
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Ανέβασμα μηνύματος ..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Λήψη μηνύματος..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο."
 
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Αποθήκ"
 msgid "Mail"
 msgstr "Ταχυδρ"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Απάντ"
 
@@ -2073,11 +2073,11 @@ msgstr "Απάντ"
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος"
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο"
 
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
 
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -2399,11 +2399,11 @@ msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτ
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση"
 
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr[1] "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
@@ -2499,16 +2499,16 @@ msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -2746,28 +2746,28 @@ msgstr "Χαρακτ = %s, Οκταδικός = %o, Δεκαδικός = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Νέα αλληλογραφία στο "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Επιλογή %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Ανάγνωση %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Εγγραφή %s..."
@@ -2976,15 +2976,15 @@ msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Αναζήτηση για: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε"
 
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr ""
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
@@ -3402,8 +3402,8 @@ msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτε
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Κλήση του PGP..."
 
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατα τη σύνδεση στο διακομιστή: %
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID κλειδιού: 0x%s"
@@ -3966,11 +3966,11 @@ msgstr ""
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Διαλέξτε "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Ελέγξτε κλειδί "
 
@@ -4009,37 +4009,37 @@ msgstr ""
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Το ID είναι ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Το ID δεν είναι έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Το ID είναι μόνο μερικώς έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Το ID έχει μη ορισμένη εγκυρότητα. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Εύρεση όμοιων κλειδιών με \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "Να χρησιμοποιηθεί keyID = \"%s\" για το %s;"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Εισάγετε keyID για το %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Παρακαλώ γράψτε το ID του κλειδιού: "
 
@@ -4293,25 +4293,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Λήψη κλειδιού PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Όμοια PGP κλειδιά <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Κλειδί PGP %s"
@@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή έκλεισε"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη αυθεντικοποίηση."
 
@@ -5776,51 +5776,51 @@ msgstr "άγνωστο σφάλμα"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ΠροηγΣελ"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "ΕπόμΣελ"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "ΌψηΠροσάρτ"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο"
 
@@ -5893,9 +5893,9 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "έλλειψη παραμέτρου"
 
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5912,11 +5912,6 @@ msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατά
 msgid "missing parameter"
 msgstr "έλλειψη παραμέτρου"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "άδειο μοντέλο/μορφή"
@@ -6028,27 +6023,27 @@ msgstr "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής μηνύματος στο προσωρινό αρχείο"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Αυθεντικοποίηση (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Αυθεντικοποίηση (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "Αυθεντικοποίηση APOP απέτυχε"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Η εντολή USER δεν υποστηρίζετε από το διακομιστή"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε"
index 3e53c4095a49d61f596814cbbc6ad4a8246f4724..66e39485e789d6b5477ee1136e31dda10605be8b 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
 "Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Exit"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Del"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Select"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
@@ -115,6 +115,11 @@ msgstr "Path too long: %s%s%s"
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "Message cache isn't a directory: %s"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Can't create %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
@@ -262,46 +267,46 @@ msgstr "Unsubscribe pattern: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "No newsgroups match the mask"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: colour not supported by term"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: no such colour"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: no such object"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: too few arguments"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: no such attribute"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: too many arguments"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "default colours not supported"
 
@@ -348,7 +353,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP signature could NOT be verified"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -444,75 +449,75 @@ msgstr "dfrsotuzcpl"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell command: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Decode-save to mailbox"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decode-save tagged to mailbox"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Decrypt-save to mailbox"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decrypt-save tagged to mailbox"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Save to mailbox"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Save tagged to mailbox"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Decode-copy to mailbox"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decode-copy tagged to mailbox"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Decrypt-copy to mailbox"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Copy to mailbox"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Copy tagged to mailbox"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copying to %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convert to %s upon sending?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type changed to %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Character set changed to %s; not converting"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Character set changed to %s; converting"
@@ -848,11 +853,11 @@ msgstr "No PGP backend configured"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "No S/MIME backend configured"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP already selected. Clear and continue?"
 
@@ -892,7 +897,7 @@ msgstr "Unsupported mailbox type for appending"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Compressing %s"
@@ -1084,7 +1089,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)eject, accept (o)nce"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Exit  "
 
@@ -1372,7 +1377,7 @@ msgstr "Can't open message file: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Can't append to folder: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "multipart message has no boundary parameter"
 
@@ -1410,8 +1415,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invoking autoview command: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Can't create filter"
 
@@ -1600,11 +1605,6 @@ msgstr "[-- This is an attachment --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Can't create %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: please report this bug"
@@ -1699,15 +1699,15 @@ msgstr "GSSAPI authentication failed"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN disabled on this server"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logging in..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Login failed"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authenticating (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL authentication failed"
 
@@ -1833,14 +1833,14 @@ msgstr "Subscribed to %s"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Unsubscribed from %s"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copying %d message to %s..."
 msgstr[1] "Copying %d messages to %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Create %s?"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr "Abort download and close mailbox?"
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Out of memory"
 
@@ -1925,20 +1925,20 @@ msgstr "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Fetching message headers..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Uploading message..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copying message %d to %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Fetching message..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Save"
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Reply"
 
@@ -1966,11 +1966,11 @@ msgstr "Reply"
 msgid "Group"
 msgstr "Group"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 msgid "Followup"
 msgstr "Followup"
 
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "%s is not a mailbox"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "New mail in this mailbox"
 
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "That message is not visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Can't delete messages"
 
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Limit to messages matching: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "To view all messages, limit to \"all\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Quit NeoMutt?"
 
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Tag messages matching: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Can't undelete messages"
 
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "No unread messages in this limited view"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No unread messages"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Search wrapped to top"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Search wrapped to bottom"
 
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Can't flag message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Can't toggle new"
 
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Thread contains unread or flagged messages"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Can't delete message"
 
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Can't edit message"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr[1] "%d labels changed"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "No labels changed"
 
@@ -2364,16 +2364,16 @@ msgstr "Message bound to %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "No message ID to macro"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Reply by mail as poster prefers?"
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Can't undelete message"
 
@@ -2603,26 +2603,26 @@ msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "New mail in "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Scanning %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Reading %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Could not flush message to disk"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): unable to set time on file"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Writing %s..."
@@ -2886,15 +2886,15 @@ msgstr "You are on the last entry"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "You are on the first entry"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Search for: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Reverse search for: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Not found"
 
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Bad history file format (line %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Reading from %s interrupted..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Unable to write %s"
@@ -3303,8 +3303,8 @@ msgstr "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invoking PGP..."
 
@@ -3423,8 +3423,8 @@ msgstr "error reading data object: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "error adding recipient '%s': %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
 #, c-format
@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Error finding issuer key: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
@@ -3842,11 +3842,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "All matching keys are marked expired/revoked"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Select  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Check key  "
 
@@ -3881,33 +3881,33 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Looking for keys matching \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "No matching keys found for \"%s\""
@@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Enter keyID for %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Please enter the key ID: "
 
@@ -4142,25 +4142,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Fetching PGP key..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP keys matching <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP keys matching \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Can't open /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP Key %s"
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Server closed connection"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Server doesn't support reader mode"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "No authenticators available"
 
@@ -5558,51 +5558,51 @@ msgstr "unknown reason"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Not available in this menu"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PrevPg"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "NextPg"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "View Attachm."
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Next"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr "all"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr "end"
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Bottom of message is shown"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Top of message is shown"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Help is currently being shown"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "No more quoted text"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "No more unquoted text after quoted text"
 
@@ -5669,10 +5669,10 @@ msgstr "error in pattern at: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "missing pattern: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
-msgstr "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
+msgstr "mismatched parentheses: %s"
 
 #: pattern.c:1544
 #, c-format
@@ -5688,11 +5688,6 @@ msgstr "%c: not supported in this mode"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "missing parameter"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "mismatched parentheses: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "empty pattern"
@@ -5802,27 +5797,27 @@ msgstr "Marking messages deleted..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Can't write message to temporary file"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authenticating (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "POP timestamp is invalid"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authenticating (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP authentication failed"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Command USER is not supported by server"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Authentication failed"
 
index 755f90aab436ffc75935e88485b5670cf221f130..e3d0bc864a849418be6290153026d3cb7536a262 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Forviŝi"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Elekto"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
@@ -117,6 +117,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s ne estas dosierujo"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Ne eblas krei %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Listo"
@@ -271,46 +276,46 @@ msgstr "Malabonis %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: tro da argumentoj"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
@@ -357,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -461,87 +466,87 @@ msgstr "dertafngpme"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ŝelkomando: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi al poŝtfako"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi markitajn al poŝtfako"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Malĉifrita skribi al poŝtfako"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Malĉifrita skribi markitajn al poŝtfako"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Skribi al poŝtfako"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Skribi markitajn al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii markitajn al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Malĉifrita kopii al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Malĉifrita kopii markitajn al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopii al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopii markitajn al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; ne konvertiĝas"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; konvertiĝas"
@@ -888,11 +893,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME jam elektita.  Ĉu nuligi kaj daŭrigi?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP jam elektita.  Ĉu nuligi kaj daŭrigi?"
 
@@ -932,7 +937,7 @@ msgstr "Nesubtenata poŝtfaktipo por aldoni"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "Ne eblas sinkronigi densigitan dosieron sen 'close-hook'"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Densigo de %s"
@@ -1125,7 +1130,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
@@ -1413,7 +1418,7 @@ msgstr "Ne eblas malfermi mesaĝodosieron: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ne eblas aldoni al dosierujo: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron"
 
@@ -1451,8 +1456,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne eblas krei filtrilon"
 
@@ -1645,11 +1650,6 @@ msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Ne eblas krei %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon"
@@ -1746,15 +1746,15 @@ msgstr "GSSAPI-rajtiĝo malsukcesis"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Saluto malsukcesis"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Rajtiĝas (SASL)..."
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Rajtiĝas (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis"
 
@@ -1883,14 +1883,14 @@ msgstr "Abonas %s"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Malabonis %s"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
 msgstr[1] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Ĉu krei %s?"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
 
@@ -1979,20 +1979,20 @@ msgstr "Ne eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Alŝutas mesaĝon..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaĝon..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta.  Provu remalfermi la poŝtfakon."
 
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Skribi"
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaĝo"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
@@ -2020,11 +2020,11 @@ msgstr "Respondi"
 msgid "Group"
 msgstr "Respondi al grupo"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "%s ne estas poŝtfako"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere.  Flagoj povas esti malĝustaj."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
 
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
 
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
@@ -2340,11 +2340,11 @@ msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino"
 
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
 
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
 
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr[1] "%d etikedoj ŝanĝiĝis"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis"
 
@@ -2433,16 +2433,16 @@ msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
 
@@ -2674,27 +2674,27 @@ msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mesaĝo en "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Traserĉas %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legiĝas %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Ne eblis elbufrigi mesaĝon al disko"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribiĝas %s..."
@@ -2901,15 +2901,15 @@ msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Serĉi pri: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa serĉo pri: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Ne trovita"
 
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3213,7 +3213,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Serĉo interrompita."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Ne eblas aldoni %s"
@@ -3325,8 +3325,8 @@ msgstr "Ne eblas uzi PGP kun aldonaĵoj.  Ĉu refali al PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Alvokas PGP..."
 
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "eraro en aldonado de ricevonto '%s': %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longas -- haltas ĉi tie\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
@@ -3869,11 +3869,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next() malsukcesis: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Elekti  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontroli ŝlosilon  "
 
@@ -3908,37 +3908,37 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID ne estas valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID estas nur iomete valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID havas nedifinitan validecon. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: "
 
@@ -4179,25 +4179,25 @@ msgstr "iskaf"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-ŝlosilo %s"
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Servilo fermis la konekton"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nenia rajtiĝilo disponeblas"
 
@@ -5644,51 +5644,51 @@ msgstr "nekonata eraro"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AntPĝ"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "SekvPĝ"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vidi Partojn"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Helpo estas nun montrata"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Ne plu da citita teksto"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto"
 
@@ -5760,9 +5760,9 @@ msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "mankas ŝablono: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5779,11 +5779,6 @@ msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mankas"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "malplena ŝablono"
@@ -5893,27 +5888,27 @@ msgstr "Markas mesaĝojn kiel forviŝitajn..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Rajtiĝas (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "POP-horstampo malvalidas"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Rajtiĝas (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Servilo ne havas la komandon USER"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis"
index b7694d71649f88838d9a53ba49b271ad2561f743..c06811dd8fa004ce6c50893aedb172f7e8485fa9 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Bor"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Seleccionar"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "La ruta «%s%s%s» es demasiada larga"
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "El caché de mensajes %s no es un directorio"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "No se pudo crear %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Cambiar directorio"
@@ -264,46 +269,46 @@ msgstr "Patrón de anular inscripción: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ningún grupo de noticias coinciden con el patrón"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: tu terminal no puede mostrar este color"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objeto desconocido"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice, cuerpo, o encabezado"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: Demasiados parámetros"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
@@ -350,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -451,78 +456,78 @@ msgstr "aersphnmj"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Decodificar y guardar en el buzón"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decodificar y guardar correos seleccionados en el buzón"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Descifrar y guardar al buzón"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Descifrar y guardar correos seleccionados al buzón"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Guardar al buzón"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Guardar correos seleccionados al buzón"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Decodificar y copiar al buzón"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decodificar y copiar mensajes marcados al buzón"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Descifrar y copiar al buzón"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Descifrar y copiar mensajes marcados al buzón"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Copiar al buzón"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Copiar los correos seleccionados al buzón"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type cambiado a %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; sin convertir"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; convirtiendo"
@@ -862,11 +867,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?"
 
@@ -906,7 +911,7 @@ msgstr "Este tipo de buzón no puede adjuntar archivos"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "No se puede sincronizar un archivo comprimido sin un close-hook"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Comprimiendo %s..."
@@ -1099,7 +1104,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
@@ -1406,7 +1411,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary"
 
@@ -1444,8 +1449,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
@@ -1639,11 +1644,6 @@ msgstr "[-- Esto es un adjunto --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "No se pudo crear %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
@@ -1739,15 +1739,15 @@ msgstr "Falló la autenticación GSSAPI"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN desactivado en este servidor"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Entrando..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "El login falló"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Comprobando autenticidad (OAUTHBEARER)..."
 
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Falló la autenticación OAUTHBEARER"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Comprobando autentidad (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló"
 
@@ -1874,14 +1874,14 @@ msgstr "Inscribiéndose a %s..."
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copiando %d mensajes a %s..."
 msgstr[1] "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "¡Sin memoria"
 
@@ -1973,21 +1973,21 @@ msgstr "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Guardar"
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -2015,11 +2015,11 @@ msgstr "Responder"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "¡%s no es un buzón"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Correo nuevo en este buzón"
 
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Ese mensaje no es visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "No se han podido borrar los mensajes"
 
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
 
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "No se puede recuperar mensajes borrados"
 
@@ -2332,11 +2332,11 @@ msgstr "No hay ningún mensaje no leído en esta pestaña"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes no leídos"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo"
 
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "No se pudo marcar el mensaje"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "No se puede alternar nuevo"
 
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "No se puede borrar este mensaje"
 
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "No se puede editar este mensaje"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr[1] "Se modificaron %d etiquetas"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "No se modificó ninguna etiqueta"
 
@@ -2426,16 +2426,16 @@ msgstr "El mensaje se rebotó a %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado"
 
@@ -2674,26 +2674,26 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in "
 msgstr "Correo nuevo en"
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Escaneando %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "No se pudo escribir al disco"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
@@ -2900,15 +2900,15 @@ msgstr "Está en la última entrada"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Está en la primera entrada"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "No fue encontrado"
 
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Formato de archivo de historial inválido (línea %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "¡Imposible adjuntar %s"
@@ -3326,8 +3326,8 @@ msgstr "PGP Inline no puede ser utilizado con adjuntos. ¿Cambiar a PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Email no enviado: PGP inline no puede utilizarse con adjuntos"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "error en patrón en: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
@@ -3907,11 +3907,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next falló: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar clave  "
 
@@ -3950,37 +3950,37 @@ msgstr "%s [%s]\n"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Esta ID no es de confianza. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "El identificador tiene una validez indefinida. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
 
@@ -4218,26 +4218,26 @@ msgstr "efcon"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recogiendo clave PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Clave PGP %s"
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "¡El servidor cerró la conneción"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "El servidor no soporta modo lectura"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
 
@@ -5716,51 +5716,51 @@ msgstr "error desconocido"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "No disponible en este menú"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "No hay mas texto citado"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado"
 
@@ -5833,9 +5833,9 @@ msgstr "error en patrón en: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5852,11 +5852,6 @@ msgstr "%c: no soportado en este modo"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón vacío"
@@ -5968,27 +5963,27 @@ msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "¡Marca de tiempo POP inválida"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "Verificación de autentidad APOP falló"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló"
index 4dc7ec21e1fe2e45964ac2a596ed065b6cced950..ed6a4c5fa45bb308ff48c847f65da8c39b4efb2f 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Vali"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
@@ -118,6 +118,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s ei ole kataloog"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "%s ei saa luua: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
@@ -273,46 +278,46 @@ msgstr "Loobun kaustast %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: liiga palju argumente"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
@@ -359,7 +364,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -466,87 +471,87 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta postkasti"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta märgitud postkasti"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta postkasti"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta märgitud postkasti"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Salvesta postkasti"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Salvesta märgitud postkasti"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri postkasti"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri märgitud postkasti"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri postkasti"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri märgitud postkasti"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopeeri postkasti"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopeeri märgitud postkasti"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; ei teisenda"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; teisendan"
@@ -896,11 +901,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka?"
 
@@ -940,7 +945,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
@@ -1139,7 +1144,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
@@ -1454,7 +1459,7 @@ msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja"
 
@@ -1492,8 +1497,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
@@ -1687,11 +1692,6 @@ msgstr "[-- See %s/%s lisa --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "%s ei saa luua: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
@@ -1787,15 +1787,15 @@ msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Autentimine (SASL)..."
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus"
 
@@ -1926,14 +1926,14 @@ msgstr "Tellin %s..."
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 msgstr[1] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Mälu on otsas"
 
@@ -2024,21 +2024,21 @@ msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Salvesta"
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
@@ -2066,11 +2066,11 @@ msgstr "Vasta"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "%s ei ole postkast"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri"
 
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "See teate ei ole nähtav"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Väljun NeoMuttist?"
 
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Märgi teated mustriga: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -2393,11 +2393,11 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi"
 
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "näita teadet"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr[1] "Postkasti ei muudetud"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Postkasti ei muudetud"
@@ -2493,16 +2493,16 @@ msgstr "Teade on peegeldatud"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -2743,28 +2743,28 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Loen %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
@@ -2971,15 +2971,15 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Te olete esimesel kirjel"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei leitud"
 
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr ""
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada"
@@ -3397,8 +3397,8 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "viga mustris: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
@@ -3960,11 +3960,11 @@ msgstr ""
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
@@ -4003,37 +4003,37 @@ msgstr ""
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID ei ole kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
@@ -4279,26 +4279,26 @@ msgstr "kaimeu"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Laen PGP võtit..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP Võti %s"
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Server sulges ühenduse"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
@@ -5767,51 +5767,51 @@ msgstr "tundmatu viga"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Teate lõpp on näidatud"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Teate algus on näidatud"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Te loete praegu abiinfot"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole"
 
@@ -5884,9 +5884,9 @@ msgstr "viga mustris: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5903,11 +5903,6 @@ msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "sulud ei klapi: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
@@ -6019,27 +6014,27 @@ msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Server ei toeta käsklust USER"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus"
index 93e3d5512969072d40daffaa9dfa8401d3278fa9..6779f0fc8d07899ebe654b9c109cf80fc07ccdaa 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Ezab"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Hautatu"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
@@ -117,6 +117,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s ez da karpeta bat"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Ezin da %s sortu: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Karpetara joan: "
@@ -271,46 +276,46 @@ msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: argumentu gehiegi"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
 
@@ -357,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -464,87 +469,87 @@ msgstr "djsgnhetpz"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komandoa: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-gorde postakutxan"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-gorde markatua postakutxan"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-gorde postakutxan"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-gorde markatua postakutxan"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr " posta-kutxan gorde"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr " markatua posta-kutxan gorde"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-kopiatu postakutxan"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-kopiatu markatua postakutxan"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-kopiatu postakutxan"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-kopiatu markatua postakutxan"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr " posta-kutxan kopiatu"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr " markatua posta-kutxan kopiatu"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Hona kopiatzen %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: ez da bihurtzen"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: bihurtzen"
@@ -895,11 +900,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu?"
 
@@ -939,7 +944,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Hona kopiatzen %s..."
@@ -1137,7 +1142,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Irten  "
 
@@ -1428,7 +1433,7 @@ msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik"
 
@@ -1466,8 +1471,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
 
@@ -1663,11 +1668,6 @@ msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Ezin da %s sortu: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman"
@@ -1763,15 +1763,15 @@ msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Saio asten..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Huts saioa hasterakoan"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Autentifikatzen (SASL)..."
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
 
@@ -1901,14 +1901,14 @@ msgstr "%s-ra harpideturik"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
 msgstr[1] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sortu %s?"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoriaz kanpo"
 
@@ -1997,20 +1997,20 @@ msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mezua igotzen..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mezua eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Gorde"
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Erantzun"
 
@@ -2038,11 +2038,11 @@ msgstr "Erantzun"
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "%s ez da postakutxa bat"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik.  Banderak gaizki egon litezke."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan"
 
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu"
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt Itxi?"
 
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -2363,11 +2363,11 @@ msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da"
 
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "markatu mezua"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 #, fuzzy
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "txandakatu berria"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr[1] "Postakutxak ez du aldaketarik"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik"
@@ -2464,16 +2464,16 @@ msgstr "Mezua errebotaturik"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -2707,28 +2707,28 @@ msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Posta berria "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Arakatzen %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s irakurtzen..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Ezin da mezua bidali."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s idazten..."
@@ -2935,15 +2935,15 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Lehenengo sarreran zaude"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Bilatu hau: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Ez da aurkitu"
 
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Ezin da %s gehitu"
@@ -3362,8 +3362,8 @@ msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP deitzen..."
 
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "errorea '%s' hartzailea gehitzerakoan: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Gako IDa: 0x%s"
@@ -3916,11 +3916,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Aukeratu  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Gakoa egiaztatu  "
 
@@ -3955,37 +3955,37 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID-a ez da baliozkoa. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
 
@@ -4238,25 +4238,25 @@ msgstr "esabg"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP gakoa eskuratzen..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik daude"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP Gakoa %s"
@@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran"
 
@@ -5720,51 +5720,51 @@ msgstr "errore ezezaguna"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Menu honetan ezin da egin"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AurrekoOrria"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "HurrengoOrria"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ikusi gehigar."
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Laguntza erakutsirik dago"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren"
 
@@ -5836,9 +5836,9 @@ msgstr "patroiean akatsa: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "galdutako parametroa"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5855,11 +5855,6 @@ msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "galdutako parametroa"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patroi hutsa"
@@ -5969,27 +5964,27 @@ msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentifikatzen (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "POP data-marka baliogabea"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentifikatzen (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
index 09bb5cbfc303591cd9afdb68a9e426175e6a4a2d..14c464e8cc1bdaac363f99be617fe6301a8f63d4 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n"
 "Last-Translator: Flammie A Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Poista"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Valitse"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
@@ -123,6 +123,11 @@ msgstr "liian pitkä polku: %s%s%s"
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "Viestivälimuisti ei ole hakemisto: %s"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
@@ -271,46 +276,46 @@ msgstr "Tilauksen poistokuvio: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ei uutisryhmiä jotka täsmäävät maskiin"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: väri ei toimi tässä terminaalissa"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: väriä ei löydy"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektia ei löydy"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komento toimii vain objekteille index, body tai header"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liian vähän argumentteja"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attribuuttia ei ole olemassa"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: liikaa argumentteja"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "oletusvärejä ei tueta"
 
@@ -357,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -453,75 +458,75 @@ msgstr "plvotsekcam"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komentorivikomento: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Decode-save postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decode-save merkitty postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Decrypt-save postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decrypt-save merkitty postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Tallenna postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Tallenna merkitty postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Decode-copy postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decode-copy merkitty postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Decrypt-copy postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decrypt-copy merkitty postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopio postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopioi merkitty postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopioidaan kohteeseen%s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertoidaanko muotook %s lähetettäessä?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; ei konvertoida."
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; konvertoidaan."
@@ -858,11 +863,11 @@ msgstr "PGP-sovellusta ei ole asetettu"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "S/MIME-sovellusta ei ole asetettu"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?"
 
@@ -902,7 +907,7 @@ msgstr "Postilaatikkotyyppiä ei tueta lisäyksessä"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "Ei voida synkata pakattua tiedostoa ilman close-hookkia"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Pakataan kohdetta %s"
@@ -1094,7 +1099,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Poistu  "
 
@@ -1382,7 +1387,7 @@ msgstr "Ei voitu avata viestitiedostoa: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ei voitu avata kansiota: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "multipart-viestillä ei ole rajoitinmerkkiparametriä"
 
@@ -1420,8 +1425,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Avataan automaattinen näyttö: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei voida luoda filtteriä"
 
@@ -1609,11 +1614,6 @@ msgstr "[-- Tämä on liite --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ei ole tuettu --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "Virhe: ilmoita tästä viasta"
@@ -1709,15 +1709,15 @@ msgstr "GSSAPI-autentikointi epäonnistui"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN on poistettu käytöstä palvelimella"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Kirjaudutaan siäsään..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Authentikoidaan (OAUTHBEARER)..."
 
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "OAUTHBEARER-autentikointi epäonnistui"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikoidaan (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-autentikointi epäonnistui"
 
@@ -1843,14 +1843,14 @@ msgstr "%s tilattu"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Kansion %s tilaus poistettu"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopioidaan %d viestiä kansioon %s..."
 msgstr[1] "Kopioidaan %d viestejä kansioon %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Luodaanko %s?"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr "Perutaanko lataus ja suljetaan postilaatikko?"
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "muisti loppui"
 
@@ -1935,20 +1935,20 @@ msgstr "Ei voida hakea otsakkeita tämän IMAP-version palvelimelta"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Haetaan viestien otsakkeita..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Ladataan viestiä verkkoon..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopioidaan viestiä %d kohteeseen %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Haetaan viestejä..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Viesti-indeksi on pielessä, joten kannattaa avata postilaatikko uudelleen"
 
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Tallenna"
 msgid "Mail"
 msgstr "Posti"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Vastaa"
 
@@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr "Vastaa"
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr "Viesti"
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 msgid "Followup"
 msgstr "Vastine"
 
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "%s ei ole postilaatikko"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Uusi viesti postilaatikossa"
 
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
 
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Rajoita viestit täsmäämään: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Lopetetaanko neomutt?"
 
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa"
 
@@ -2284,11 +2284,11 @@ msgstr "Ei lukemattomia viestejä tässä rajallisessa näkymässä"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Haku jatkoi ylhäältä"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Haku jatkoi alhaalta"
 
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Ei voitu merkitä viestejä"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi"
 
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
 
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Ei voitu muokata viestiä"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr[1] "%d merkintää muutettu."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä"
 
@@ -2375,16 +2375,16 @@ msgstr "Viesti yhdistetty makroon %s."
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Vastataanko postitse kuten lähettäjä pyytää?"
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Vastaaminen ryhmään ei ole sallittu, ehkä se on moderoitu, jatketaanko?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa"
 
@@ -2614,27 +2614,27 @@ msgstr "Merkki = %s, Oktaali = %o, Desimaali = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uutta postia kohteessa "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Skannataan kohdetta %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Luetaan kohdetta %s..."
 
 # not sure if user needs to know flush v. write? There's no good translation
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä levylle"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunut"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..."
@@ -2898,15 +2898,15 @@ msgstr "Viimeisessä tietueessa"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Ensimmäisessä tietueessa"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hae: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hae takaperin: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Historiatiedoston muotovirhe (rivillä %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Lukeminen kohteesta %s on keskeytetty..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Ei voida kirjoittaa kohteeseen %s"
@@ -3315,8 +3315,8 @@ msgstr "Inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed, käytetäänkö sitten
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kutsutaan PGP:tä..."
 
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "virhe data-objketin lukemisessa: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "virhe vastaanottajan %s lisäyksessä: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Ei löytynyt myöntäjän avainta: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Virhe: ylipitkä sertifikaattiketju, lopetettiin tähän\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Avaimen ID: 0x%s"
@@ -3854,11 +3854,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next-virhe: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Kaikki täsmäävät avaimet on merkitty vanhenneiksi tai käytöstä poistetuiksi"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Valitse  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tarkasta avain  "
 
@@ -3893,33 +3893,33 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s ”%s”"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Tätä avainta ei voi käyttää, koska se on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä, käytetäänkö siitä huolimatta?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID ei ole toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID on rajallisesti toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID:n toimivuutta ei tiedetä, käytetäänkö siitä huolimatta?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Etsitään täsmääviä avaimia %s..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "Ei täsmääviä avaimia kohteelle \"%s\""
@@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Käytetäänkö avainta keyID = ”%s” kohteelle %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anna keyID kohteelle %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Anna avaimen tunnus: "
 
@@ -4155,25 +4155,25 @@ msgstr "sanmt"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Haetaan PGP-avainta..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Kaikki täsmäävät avaimet ovat joko vanhentuneet, poistettu käytöstä tai pois päältä"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-avaimet täsmäävät <%s>."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-avaimet täsmäävät %s"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ei voitu avata laitetta /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-avain %s"
@@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Palvelin ei tue luintilaa"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ei autentikoijia"
 
@@ -5574,51 +5574,51 @@ msgstr "tuntematon syy"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Ei tässä valikossa"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Ed.Siv."
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "Seur.siv."
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Näytä liite"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr "kaikki"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr "loppu"
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Viestin loppu näkyy"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Viestin alku näkyy"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Ohje näkyy"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Ei enää lainauksia"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ei enää lainaamatont tekstiä lainausten jälkeen"
 
@@ -5686,9 +5686,9 @@ msgstr "virhe ilmauksen kohdassa: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "puuttuvua ilmaus: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "pariton sulje: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5705,11 +5705,6 @@ msgstr "%c: ei tuettu tässä tilassa"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "puuttuva parametri"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "pariton sulje: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tyhjä kuvio"
@@ -5819,27 +5814,27 @@ msgstr "Merkitään viestejä poistetuiksi..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentikoidaan (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "POP-aikaleima on viallinen"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentikoidaan (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP-autentilointi epäonnistui"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Komento USER ei toimi tällä palvelimella"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentikaatio epäonnistui"
 
index dd0eafa3758886b4bfc86568e0998c69734616ec..082ff1779c619cb3b50d03e8baabd40e09a53fc3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
@@ -34,12 +34,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Sélectionner"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -133,6 +133,12 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s n'est pas un répertoire"
 
+# , c-format
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Impossible de créer %s : %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Changement de répertoire"
@@ -295,51 +301,51 @@ msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
 # , c-format
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
 
 # , c-format
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header"
 
 # , c-format
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 
 # , c-format
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: trop d'arguments"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 
@@ -386,7 +392,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -492,94 +498,94 @@ msgid "Shell command: "
 msgstr "Commande shell : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Décoder-sauver vers une BAL"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Décoder-sauver les messages marqués vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-sauver vers une BAL"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-sauver les messages marqués vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Sauver vers une BAL"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Sauver les messages marqués vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Décoder-copier vers une BAL"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Décoder-copier les messages marqués vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-copier vers une BAL"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-copier les messages marqués vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Copier vers une BAL"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Copier les messages marqués vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertir en %s à l'envoi?"
 
 # , c-format
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type changé à %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; pas de conversion"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; conversion"
@@ -932,11 +938,11 @@ msgstr "Pas de backend PGP configuré"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "Pas de backend S/MIME configuré"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer?"
 
@@ -977,7 +983,7 @@ msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "Impossible de synchroniser un fichier compressé sans close-hook"
 
 # , c-format
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Compression de %s"
@@ -1182,7 +1188,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
@@ -1477,7 +1483,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary "
 
@@ -1521,8 +1527,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
@@ -1728,12 +1734,6 @@ msgstr "[-- Ceci est un attachement --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n"
 
-# , c-format
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Impossible de créer %s : %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
@@ -1834,15 +1834,15 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Connexion..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Authentification (SASL)..."
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "L'authentification SASL a échoué"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authentification (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "L'authentification SASL a échoué"
 
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr[0] "Copie de %d messages dans %s..."
 msgstr[1] "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s?"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Plus de mémoire "
 
@@ -2081,21 +2081,21 @@ msgstr "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du se
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Chargement du message..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Sauver"
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
@@ -2123,12 +2123,12 @@ msgstr "Répondre"
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?"
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres "
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres"
 
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Ce message n'est pas visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Impossible d'effacer le message"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Quitter NeoMutt?"
 
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Impossible de récupérer le message"
@@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "La recherche est repartie du début"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "La recherche est repartie de la fin"
 
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Impossible de marquer le message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
 
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Impossible d'effacer le message"
 
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Impossible d'éditer le message"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr[1] "%d labels ont changé"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Aucun label n'a changé"
 
@@ -2543,16 +2543,16 @@ msgstr "Message lié à %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Pas de Message-ID pour la macro"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Impossible de récupérer le message"
 
@@ -2802,29 +2802,29 @@ msgid "New mail in "
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
 
 # , c-format
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
 # , c-format
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
 # , c-format
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
@@ -3035,15 +3035,15 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trouvé"
 
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Recherche interrompue."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Impossible d'attacher %s "
@@ -3480,8 +3480,8 @@ msgstr "PGP en ligne est impossible avec format=flowed. Utiliser PGP/MIME ?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Appel de PGP..."
 
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s"
 # , c-format
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID de la clé : 0x%s"
@@ -4036,11 +4036,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Sélectionner  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Vérifier clé  "
 
@@ -4075,41 +4075,41 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID est expiré/désactivé/révoqué. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID n'est pas valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID n'est que peu valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID a une validité indéfinie. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
 
@@ -4348,26 +4348,26 @@ msgstr "csedr"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Récupération de la clé PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Toutes les clés correspondantes sont expirées, révoquées, ou désactivées"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Clé PGP %s"
@@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Le serveur a fermé la connexion "
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
 
@@ -5820,51 +5820,51 @@ msgstr "erreur inconnue"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Non disponible dans ce menu"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPréc"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSuiv"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Voir attach."
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "La fin du message est affichée"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Le début du message est affiché"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "L'aide est actuellement affichée"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Il n'y a plus de texte cité"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité"
 
@@ -5943,9 +5943,9 @@ msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "motif manquant : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "parenthésage incorrect : %s"
 
 # , c-format
@@ -5964,12 +5964,6 @@ msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "paramètre manquant"
 
-# , c-format
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "parenthésage incorrect : %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "motif vide"
@@ -6083,27 +6077,27 @@ msgstr "Marquage des messages à effacer..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire "
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authentification (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "L'horodatage POP est invalide "
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authentification (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "L'authentification APOP a échoué"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "L'authentification SASL a échoué"
index f1714a833cf098dc09642e52596bb310dad07331..ed393b2bdf75e3f6b45b376de0964c67ec3a4796 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Scr"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Roghnaigh"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
 
@@ -118,6 +118,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "Ní comhadlann í %s"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
@@ -272,46 +277,46 @@ msgstr "Díliostáilte ó %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: an iomarca argóintí"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
 
@@ -358,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -480,87 +485,87 @@ msgstr "dófbgnsmcp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordú blaoisce: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-sábháil go bosca poist"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-sábháil clibeáilte go bosca poist"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-sábháil go bosca poist"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-sábháil clibeáilte go bosca poist"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Sábháil go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Sábháil clibeáilte go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-cóipeáil go bosca poist"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-cóipeáil go bosca poist"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Cóipeáil go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Cóipeáil clibeáilte go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Á chóipeáil go %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Athraíodh Content-Type go %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; gan tiontú"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; á tiontú"
@@ -914,11 +919,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh?"
 
@@ -958,7 +963,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Á chóipeáil go %s..."
@@ -1157,7 +1162,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Scoir   "
 
@@ -1450,7 +1455,7 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta"
 
@@ -1488,8 +1493,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
@@ -1697,11 +1702,6 @@ msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil"
@@ -1797,15 +1797,15 @@ msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logáil isteach..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Theip ar logáil isteach"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..."
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL"
 
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Liostáilte le %s"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr[2] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 msgstr[3] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 msgstr[4] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Cruthaigh %s?"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Cuimhne ídithe"
 
@@ -2042,20 +2042,20 @@ msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt."
 
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Sábháil"
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Freagair"
 
@@ -2083,11 +2083,11 @@ msgstr "Freagair"
 msgid "Group"
 msgstr "Grúpa"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Ní bosca poist %s"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach.  Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Post nua sa bhosca seo"
 
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Scoir NeoMutt?"
 
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -2407,11 +2407,11 @@ msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun"
 
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "taispeáin teachtaireacht"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr[4] "Bosca poist gan athrú"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Bosca poist gan athrú"
@@ -2510,16 +2510,16 @@ msgstr "Scinneadh an teachtaireacht"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -2756,28 +2756,28 @@ msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Post nua i "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s á léamh..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s á scríobh..."
@@ -2984,15 +2984,15 @@ msgstr "Ar an iontráil dheireanach"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Ar an chéad iontráil"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Déan cuardach ar: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Ar iarraidh"
 
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr ""
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Ní féidir %s a cheangal"
@@ -3419,8 +3419,8 @@ msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP á thosú..."
 
@@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "earráid agus réad á léamh: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "earráid agus faighteoir '%s' á chur leis: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
@@ -3977,11 +3977,11 @@ msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Roghnaigh  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Seiceáil eochair  "
 
@@ -4016,37 +4016,37 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Níl an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
 
@@ -4299,25 +4299,25 @@ msgstr "csman"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Eochair PGP á fáil..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Eochair PGP %s"
@@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Dhún an freastalaí an nasc"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil"
 
@@ -5782,51 +5782,51 @@ msgstr "earráid anaithnid"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Suas "
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "Síos "
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Iatáin"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Seo é bun na teachtaireachta"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Seo é barr na teachtaireachta"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail"
 
@@ -5898,9 +5898,9 @@ msgstr "earráid i slonn ag: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
 
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5917,11 +5917,6 @@ msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "slonn folamh"
@@ -6042,27 +6037,27 @@ msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL"
index ede90de403bbcf2829c3afa26ba760b080760ff7..52aa4395870b21697f5158d8d8c157b65cb44fe2 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Seleccionar"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
@@ -118,6 +118,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s non é un directorio"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Non foi posible crear %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Directorio"
@@ -273,46 +278,46 @@ msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: non hai tal obxeto"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: demasiados parámetros"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "colores por defecto non soportados"
 
@@ -361,7 +366,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -469,87 +474,87 @@ msgstr "dertpfnau"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "%s ó buzón"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr " marcado%s ó buzón"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "%s ó buzón"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr " marcado%s ó buzón"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "%s ó buzón"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr " marcado%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr " marcado%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr " marcado%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr " marcado%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Tipo de contido cambiado a %s.."
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s"
@@ -901,11 +906,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr ""
 
@@ -945,7 +950,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Copiando a %s..."
@@ -1144,7 +1149,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
@@ -1459,7 +1464,7 @@ msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\""
 
@@ -1497,8 +1502,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
@@ -1692,11 +1697,6 @@ msgstr "[-- Este adxunto %s/%s --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Non foi posible crear %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
@@ -1792,15 +1792,15 @@ msgstr "Autenticación GSSAPI fallida"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "O login fallou"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Autenticando (SASL)..."
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Autenticación SASL fallida"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Autenticación SASL fallida"
 
@@ -1934,14 +1934,14 @@ msgstr "Subscribindo a %s..."
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copiando %d mensaxes a %s..."
 msgstr[1] "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "¡Memoria agotada"
 
@@ -2034,21 +2034,21 @@ msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Gardar"
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -2076,11 +2076,11 @@ msgstr "Responder"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "¡%s non é un buzón"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Novo correo neste buzón"
 
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Esa mensaxe non é visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "¿Saír de NeoMutt?"
 
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -2407,11 +2407,11 @@ msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "A búsqueda volveu ó final"
 
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "amosar unha mensaxe"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr[1] "O buzón non cambiou"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "O buzón non cambiou"
@@ -2507,16 +2507,16 @@ msgstr "Mensaxe rebotada"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -2760,27 +2760,27 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novo correo en %s."
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
@@ -2988,15 +2988,15 @@ msgstr "Está na derradeira entrada"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Está na primeira entrada"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Non se atopou"
 
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr ""
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3306,7 +3306,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Búsqueda interrompida."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s"
@@ -3417,8 +3417,8 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "erro no patrón en: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
@@ -3992,11 +3992,11 @@ msgstr ""
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprobar chave  "
 
@@ -4035,36 +4035,36 @@ msgstr "%s [%s]\n"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado. ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Este ID non é de confianza. ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Este ID é de confianza marxinal. ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Introduza o key ID: "
 
@@ -4309,26 +4309,26 @@ msgstr "efcaio"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recollendo chave PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Chave PGP %s"
@@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "¡O servidor pechou a conexión"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
@@ -5821,51 +5821,51 @@ msgstr "erro descoñecido"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Non dispoñible neste menú"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PáxAnt"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "SegPáx"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver adxunto"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Amosase o final da mensaxe"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Non hai máis texto citado"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado"
 
@@ -5938,9 +5938,9 @@ msgstr "erro no patrón en: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5957,11 +5957,6 @@ msgstr "%c: non está soportado neste modo"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón valeiro"
@@ -6073,27 +6068,27 @@ msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticando (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "Autenticación APOP fallida"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticación SASL fallida"
index 7a3ec6dd4e4317e34c26cba3216102e5ea9f9f57..c8dd8992f837aae036d32e1d23903558f1f093f4 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Választ"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
@@ -119,6 +119,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Könyvtárváltás"
@@ -274,46 +279,46 @@ msgstr "%s leírása..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nincs ilyen szín"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: túl sok paraméter"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
@@ -360,7 +365,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -467,87 +472,87 @@ msgstr "dfkgctrmp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell parancs: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-mentés postafiókba"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-mentés kijelölt postafiókba"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-mentés postafiókba"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-mentés kijelölt postafiókba"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Mentés postafiókba"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Mentés kijelölt postafiókba"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-másolás postafiókba"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-másolás kijelölt postafiókba"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-másolás postafiókba"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-másolás kijelölt postafiókba"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Másolás postafiókba"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Másolás kijelölt postafiókba"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; nem alakítom át"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; átalakítom"
@@ -897,11 +902,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás?"
 
@@ -941,7 +946,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
@@ -1140,7 +1145,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Kilép  "
 
@@ -1455,7 +1460,7 @@ msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere"
 
@@ -1493,8 +1498,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni"
 
@@ -1689,11 +1694,6 @@ msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek"
@@ -1789,15 +1789,15 @@ msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Bejelentkezés..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Azonosítás (SASL)..."
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "SASL azonosítás nem sikerült"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült"
 
@@ -1928,14 +1928,14 @@ msgstr "%s felírása..."
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 msgstr[1] "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Elfogyott a memória"
 
@@ -2026,21 +2026,21 @@ msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Ment"
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
@@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "Válasz"
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "A %s nem postafiók"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba"
 
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Ez a levél nem látható"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?"
 
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -2395,11 +2395,11 @@ msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Keresés az elejétől"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Keresés a végétől"
 
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "üzenet megjelenítése"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr[1] "Postafiók változatlan"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Postafiók változatlan"
@@ -2495,16 +2495,16 @@ msgstr "Levél visszaküldve"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -2744,28 +2744,28 @@ msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Új levél: "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s olvasása..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s írása..."
@@ -2972,15 +2972,15 @@ msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Az első bejegyzésen vagy"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Nem található"
 
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr ""
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Keresés megszakítva."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "%s nem csatolható"
@@ -3398,8 +3398,8 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP betöltés..."
 
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
@@ -3961,11 +3961,11 @@ msgstr ""
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Választ  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kulcs ellenőrzése  "
 
@@ -4004,37 +4004,37 @@ msgstr ""
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Az ID nem érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
 
@@ -4280,25 +4280,25 @@ msgstr "tamsbg"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP kulcs leszedése..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP Kulcs %s"
@@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Egyetlen azonosító sem érhető el"
 
@@ -5767,51 +5767,51 @@ msgstr "ismeretlen hiba"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Nem elérhető ebben a menüben"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ElőzőO"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "KövO"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Melléklet"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Ez az üzenet vége"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Ez az üzenet eleje"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Nincs több idézett szöveg"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után"
 
@@ -5884,9 +5884,9 @@ msgstr "hiba a mintában: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5903,11 +5903,6 @@ msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "üres minta"
@@ -6019,27 +6014,27 @@ msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP azonosítás sikertelen"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült"
index eaecdd72e1e2fd4a3d18eb3309e8fa8d041e9c57..0f7cad0148b2d662b8e75bf21e7e754d714853bf 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Pilih"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
@@ -120,6 +120,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s bukan direktori"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pindah dir"
@@ -274,46 +279,46 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parameternya kurang"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: parameternya terlalu banyak"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "warna default tidak didukung"
 
@@ -360,7 +365,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -462,87 +467,87 @@ msgstr "gaesktnuip"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan ke kotak surat"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan ke kotak surat"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Simpan ke kotak surat"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Simpan ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Urai-salin ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Urai-salin ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Salin ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Salin ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type diubah ke %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Character set diubah ke %s; tidak melakukan konversi"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Character set diubah ke %s; melakukan konversi"
@@ -892,11 +897,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut?"
 
@@ -936,7 +941,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
@@ -1134,7 +1139,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
@@ -1423,7 +1428,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas"
 
@@ -1461,8 +1466,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
@@ -1654,11 +1659,6 @@ msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
@@ -1754,15 +1754,15 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Sedang login..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Login gagal"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Authentikasi SASL gagal"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Authentikasi SASL gagal"
 
@@ -1892,13 +1892,13 @@ msgstr "Berlangganan ke %s..."
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Menyalin %d surat ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Buset, memory abis"
 
@@ -1985,20 +1985,20 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mengambil header surat..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Meletakkan surat ..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Simpan"
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
@@ -2026,11 +2026,11 @@ msgstr "Balas"
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "%s bukan kotak surat"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Surat baru di kotak ini"
 
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Keluar dari NeoMutt?"
 
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -2351,11 +2351,11 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Pencarian kembali ke atas"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah"
 
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "tandai surat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 #, fuzzy
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "tandai/tidak baru"
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr[0] "Kotak surat tidak berubah"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Kotak surat tidak berubah"
@@ -2451,16 +2451,16 @@ msgstr "Surat telah dibounce"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -2693,28 +2693,28 @@ msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Surat baru di "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Memindai %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Membaca %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
@@ -2921,15 +2921,15 @@ msgstr "Anda di entry terakhir"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Anda di entry pertama"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Tidak ketemu"
 
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s"
@@ -3345,8 +3345,8 @@ msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Memanggil PGP..."
 
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "error saat membaca objek data: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "error saat menambah penerima '%s': %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
@@ -3898,11 +3898,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Cek key  "
 
@@ -3937,37 +3937,37 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID tidak valid. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID hanya valid secara marginal. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Masukkan key ID: "
 
@@ -4220,25 +4220,25 @@ msgstr "etsdb"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Mengambil PGP key..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Kunci PGP %s"
@@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Server menutup hubungan"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
 
@@ -5702,51 +5702,51 @@ msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Tidak ada di menu ini"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "HlmnSblm"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "HlmnBrkt"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Lampiran"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Sudah paling bawah"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Sudah paling atas"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Bantuan sedang ditampilkan"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan"
 
@@ -5818,9 +5818,9 @@ msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5837,11 +5837,6 @@ msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "kriteria kosong"
@@ -5948,27 +5943,27 @@ msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "Tanda waktu POP tidak valid"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "Authentikasi APOP gagal"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Authentikasi SASL gagal"
index 754cf1c00598c9c63dbee64aa8f0ae791a0b7835..5ed5a977fb25275f59c10f987525aeb8ddce1ad2 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Seleziona"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -118,6 +118,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s non è una directory"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Impossibile creare %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "CambiaDir"
@@ -272,46 +277,46 @@ msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: colore inesistente"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: troppi argomenti"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
@@ -358,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -462,87 +467,87 @@ msgstr ""
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Decodifica e salva nella mailbox"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decodifica e salva nella mailbox i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Decifra e salva nella mailbox"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decifra e salva nella mailbox i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Salva nella mailbox"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Salva nella mailbox i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Decodifica e copia nella mailbox"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decodifica e copia nella mailbox i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Decifra e copia nella mailbox"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decifra e copia nella mailbox i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Copia nella mailbox"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Copia nella mailbox i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; non convertito"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; convertito"
@@ -891,11 +896,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare?"
 
@@ -935,7 +940,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Copio in %s..."
@@ -1131,7 +1136,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
@@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary"
 
@@ -1459,8 +1464,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
@@ -1655,11 +1660,6 @@ msgstr "[-- Questo è un allegato --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Impossibile creare %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRORE: per favore segnalare questo bug"
@@ -1755,15 +1755,15 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Login fallito"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Autenticazione SASL fallita"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Autenticazione SASL fallita"
 
@@ -1893,14 +1893,14 @@ msgstr "Iscritto a %s"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copia di %d messaggi in %s..."
 msgstr[1] "Copia di %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creare %s?"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
@@ -1989,20 +1989,20 @@ msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Scaricamento header dei messaggi..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Invio messaggio..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Scaricamento messaggio..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox."
 
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Salva"
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
@@ -2030,12 +2030,12 @@ msgstr "Rispondi"
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 # FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "%s non è una mailbox"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox"
 
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Questo messaggio non è visibile"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Uscire da NeoMutt?"
 
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -2356,11 +2356,11 @@ msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo"
 
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "aggiungi flag al messaggio"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 #, fuzzy
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "(dis)abilita nuovo"
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr[1] "La mailbox non è stata modificata"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "La mailbox non è stata modificata"
@@ -2457,16 +2457,16 @@ msgstr "Messaggio rimbalzato"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -2700,27 +2700,27 @@ msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nuova posta in "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Scansione di %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lettura di %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrittura di %s..."
@@ -2927,15 +2927,15 @@ msgstr "Sei all'ultima voce"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Sei alla prima voce"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trovato"
 
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Impossibile allegare %s"
@@ -3354,8 +3354,8 @@ msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea.  Riutilizzare PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo '%s': %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
@@ -3903,11 +3903,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla chiave  "
 
@@ -3942,37 +3942,37 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato. Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID non è valido. Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID è solo marginalmente valido. Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID ha validità indefinita. Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Inserire il key ID: "
 
@@ -4216,25 +4216,25 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prendo la chiave PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Chiave PGP %s"
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
 
@@ -5696,51 +5696,51 @@ msgstr "errore sconosciuto"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Non disponibile in questo menù"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Il messaggio finisce qui"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "L'help è questo"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Non c'è altro testo citato"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato"
 
@@ -5812,9 +5812,9 @@ msgstr "errore nel modello in: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "modello mancante: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5831,11 +5831,6 @@ msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mancante"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "modello vuoto"
@@ -5945,27 +5940,27 @@ msgstr "Segno i messaggi come cancellati..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "Marca temporale POP non valida"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "Autenticazione APOP fallita"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Il comando USER non è gestito dal server"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticazione SASL fallita"
index a1f6a7b922e55e1643c4bc9f653cdf791e5d4e49..81070d342332771ef2cfbbdab6b30954adfbb66a 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-31 13:50+0000\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
 "Language-Team: neomutt-j <neomutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "戻る"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "削除"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "選択"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
@@ -117,6 +117,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s はディレクトリではない。"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "%s が %s のために作成できない。"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "ディレクトリ変更"
@@ -269,46 +274,46 @@ msgstr "%s の購読を取り消した"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "マスクに一致するニュースグループがない"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s という色はない"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s というオブジェクトはない"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: 引数が少なすぎる"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s という属性はない"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: 引数が多すぎる"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "既定値の色がサポートされていない"
 
@@ -355,7 +360,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP 署名は検証できなかった。"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -454,87 +459,87 @@ msgstr "dfrsotuzcpl"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "シェルコマンド: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "メールボックスにデコードして保存"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードして保存"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "メールボックスに復号化して保存"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化して保存"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "メールボックスに保存"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに保存"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "メールボックスにデコードしてコピー"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードしてコピー"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "メールボックスに復号化してコピー"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化してコピー"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "メールボックスにコピー"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにコピー"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s にコピー中..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送信時に %s に変換?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Typeを %s に変更した。"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換なし。"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換あり。"
@@ -880,11 +885,11 @@ msgstr "PGP バックエンドが設定されていない"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "S/MIME バックエンドが設定されていない"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?"
 
@@ -924,7 +929,7 @@ msgstr "追加を未サポートのメールボックス形式。"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "close-hook がないと圧縮ファイルを同期できない"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "%s を圧縮中"
@@ -1117,7 +1122,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "終了  "
 
@@ -1406,7 +1411,7 @@ msgstr "メッセージファイルをオープンできない: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "フォルダに追加できない: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない"
 
@@ -1444,8 +1449,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "自動表示コマンド %s 起動"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "フィルタを作成できない"
 
@@ -1638,11 +1643,6 @@ msgstr "[-- 添付ファイル --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "%s が %s のために作成できない。"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "エラー: このバグをレポートせよ"
@@ -1740,15 +1740,15 @@ msgstr "GSSAPI 認証に失敗した。"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN はこのサーバでは無効になっている"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "ログイン中..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "ログインに失敗した。"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "認証中 (SASL)..."
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "SASL 認証に失敗した"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "認証中 (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL 認証に失敗した"
 
@@ -1878,13 +1878,13 @@ msgstr "%s を購読を開始した"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s の購読を取り消した"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d メッセージを %s にコピー中..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s を作成?"
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "メモリ不足"
 
@@ -1973,20 +1973,20 @@ msgstr "このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得でき
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "メッセージヘッダ取得中..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "メッセージをアップロード中..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "メッセージ取得中..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。"
 
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "保存"
 msgid "Mail"
 msgstr "メール"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "返信"
 
@@ -2014,11 +2014,11 @@ msgstr "返信"
 msgid "Group"
 msgstr "全員に返信"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr "投稿"
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "%s%s へのフォローアップ?"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "%s はメールボックスではない"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "このメールボックスに新着メール。"
 
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "そのメッセージは可視ではない。"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "メッセージを削除できない"
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt を中止?"
 
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
@@ -2334,11 +2334,11 @@ msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。
 msgid "No unread messages"
 msgstr "未読メッセージがない。"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "検索は一番上に戻った。"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "検索は一番下に戻った。"
 
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "メッセージにフラグを設定できない"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "新着フラグを切替できない"
 
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "メッセージを削除できない"
 
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "メッセージを編集できない"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr[0] "%d 個のラベルが変更された。"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "ラベルは変更されなかった。"
 
@@ -2427,16 +2427,16 @@ msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
 
@@ -2667,27 +2667,27 @@ msgstr "文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "新着メールあり: "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s をスキャン中..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s 読み出し中..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "メッセージをディスクに書き込み終えられなかった"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s 書き込み中..."
@@ -2894,15 +2894,15 @@ msgstr "すでに最後のエントリ。"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "すでに最初のエントリ。"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "検索パターン: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "逆順検索パターン: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "見つからなかった。"
 
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "検索が中断された。"
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "%s は添付できない"
@@ -3318,8 +3318,8 @@ msgstr "format=flowed にインライン PGP は使えない。PGP/MIME に戻
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "メールは未送信: format=flowed にインライン PGP は使えない。"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP 起動中..."
 
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "受信者 %s の追加でエラー: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "鍵 ID: 0x%s"
@@ -3857,11 +3857,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "選択  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "鍵検査  "
 
@@ -3897,37 +3897,37 @@ msgstr "<%2$s> に%1$s。"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "「%2$s」に%1$s。"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。 本当にこの鍵を使用?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID は信用されていない。 本当にこの鍵を使用?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID はかろうじて信用されている。 本当にこの鍵を使用?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID は信用度が未定義。 本当にこの鍵を使用?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s の鍵 ID 入力: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "鍵 ID を入力: "
 
@@ -4165,25 +4165,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP 鍵を取得中..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み、または使用禁止。"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP 鍵は <%s> に一致。"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP 鍵は \"%s\" に一致。"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null をオープンできない"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP 鍵 %s"
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "サーバが接続を切った"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "利用できる認証処理がない"
 
@@ -5631,51 +5631,51 @@ msgstr "不明なエラー"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "このメニューでは利用できない。"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "前頁"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "次頁"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "添付ファイル"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "次"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "メッセージの一番下が表示されている"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "メッセージの一番上が表示されている"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "現在ヘルプを表示中"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "これ以上の引用文はない。"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。"
 
@@ -5747,9 +5747,9 @@ msgstr "%s パターン中にエラー"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "パターンが不足: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "対応する括弧がない: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5766,11 +5766,6 @@ msgstr "%c はこのモードではサポートされていない"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "パラメータがない"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "対応する括弧がない: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "パターンが空"
@@ -5877,27 +5872,27 @@ msgstr "メッセージに削除をマーク中..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "メッセージを一時ファイルに書き込めない"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "認証中 (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "POPタイムスタンプが不正"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "認証中 (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP 認証に失敗した。"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "コマンド USER はサーバがサポートしていない。"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "SASL 認証に失敗した"
index d3fa6b8bb9f2cafc63131a86a5916252d55f5b42..7668b667730bb722f505b5c6121e592a47e30f78 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "종료"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "삭제"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "선택"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
@@ -120,6 +120,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "%s를 만들 수 없음: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "디렉토리 이동"
@@ -275,46 +280,46 @@ msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: 터미널에서 지원되지 않는 색."
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: 색상 없음."
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: 항목 없음"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어."
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: 인수가 부족함"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: 속성 없음."
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: 인수가 너무 많음"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음"
 
@@ -361,7 +366,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP 서명 검증에 실패함"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -463,87 +468,87 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "쉘 명령어: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "복호화-저장 메일함으로"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "복호화-저장 메일함으로"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "해독-저장 메일함으로"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "해독-저장 메일함으로"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "저장 메일함으로"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "저장 메일함으로"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "복호화-복사 메일함으로"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "복호화-복사 메일함으로"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "해독-복사 메일함으로"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "해독-복사 메일함으로"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "복사 메일함으로"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "복사 메일함으로"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s로 복사..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "보낼때 %s로 변환할까요?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "%s로 Content-Type이 바뀜"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "문자셋이 %s에서 변환하지 않음로 바뀜"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "문자셋이 %s에서 변환중로 바뀜"
@@ -892,11 +897,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "이미 S/MIME이 선택됨. 지우고 계속할까요?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP가 선택됨. 지우고 계속할까요?"
 
@@ -936,7 +941,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "%s로 복사..."
@@ -1135,7 +1140,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "거부(r), 이번만 허가(o)"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "끝내기  "
 
@@ -1447,7 +1452,7 @@ msgstr "메세지 파일을 열 수 없음: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "다중 파트 메일에 경계 변수가 없음"
 
@@ -1485,8 +1490,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "자동 보기 명령 실행: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "필터를 만들 수 없음"
 
@@ -1676,11 +1681,6 @@ msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "%s를 만들 수 없음: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "오류: 이 버그를 보고 해주세요"
@@ -1776,15 +1776,15 @@ msgstr "GSSAPI 인증에 실패함"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "이 서버는 LOGIN이 허용되지 않음"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "접속 중..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "접속 실패"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "인증 중 (SASL)..."
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "SASL 인증에 실패함"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "인증 중 (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL 인증에 실패함"
 
@@ -1915,13 +1915,13 @@ msgstr "%s에 가입 중..."
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s를 만들까요?"
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
@@ -2010,21 +2010,21 @@ msgstr "이 버젼의 IAMP 서버에서 헤더를 가져올 수 없습니다"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "메일을 업로드 하는 중..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "메세지 가져오는 중..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도."
 
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "저장"
 msgid "Mail"
 msgstr "메일"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "답장"
 
@@ -2052,11 +2052,11 @@ msgstr "답장"
 msgid "Group"
 msgstr "그룹"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "%s%s에게 댓글?"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "%s는 메일함이 아님"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음"
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착"
 
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "패턴과 일치하는 메일: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt을 종료할까요?"
 
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "일치하는 메일에 표시함: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -2378,11 +2378,11 @@ msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "읽지 않은 메일 없음"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "위부터 다시 검색"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "아래부터 다시 검색"
 
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "메일 보기"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "메일을 쓰지 못함"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr[0] "메일함이 변경되지 않음"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "메일함이 변경되지 않음"
@@ -2477,16 +2477,16 @@ msgstr "메일이 전달됨"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "폴더에 메일이 없음"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -2725,28 +2725,28 @@ msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "새 메일 도착 "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s 선택 중..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s 읽는 중..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "메일을 보낼 수 없음."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s 쓰는 중..."
@@ -2953,15 +2953,15 @@ msgstr "마지막 항목에 위치하고 있습니다"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "찾아보기: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "반대 방향으로 찾아보기: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "찾을 수 없음"
 
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr ""
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "찾는 도중 중단됨."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "%s를 첨부할 수 없음"
@@ -3375,8 +3375,8 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP를 구동합니다..."
 
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "패턴 오류: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "패턴 오류: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "%s 서버와의 연결 오류"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "명령어 오류: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "열쇠 ID: 0x%s"
@@ -3941,11 +3941,11 @@ msgstr ""
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "선택  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "열쇠 확인  "
 
@@ -3984,37 +3984,37 @@ msgstr ""
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "이 키는 사용할 수 없습니다: 만기/사용중지/취소됨"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "이 키는 만기/사용중지/취소됨. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "이 ID는 확실하지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "이 ID는 신용도가 낮음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID의 인증자가 정의되지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"와 일치하는 키를 찾는 중..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "keyID = \"%s\"를 %s에 사용할까요?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s의 keyID 입력: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "열쇠 ID 를 입력하십시요: "
 
@@ -4268,25 +4268,25 @@ msgstr "esabif"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP 열쇠 가져오는 중..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP 키가 <%s>와 일치함"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null를 열 수 없음"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP 키 %s"
@@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "서버와 연결이 끊어짐"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "인증자가 없음."
 
@@ -5758,51 +5758,51 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "이전페이지"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "다음페이지"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "첨부물보기"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "메세지의 끝입니다"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "메세지의 처음입니다"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "현재 도움말을 보고 있습니다"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "더 이상의 인용문 없음"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음"
 
@@ -5875,9 +5875,9 @@ msgstr "패턴 오류: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "변수가 빠짐"
 
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5894,11 +5894,6 @@ msgstr "%c: 이 모드에서 지원되지 않음"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "변수가 빠짐"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "빈 패턴"
@@ -6007,27 +6002,27 @@ msgstr "%d개의 메일을 삭제 표시함..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "메일을 임시 파일에 쓸수 없음"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "인증 중 (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "인증 중 (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP 인증에 실패함"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "명령어 USER를 서버에서 지원하지 않음"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "SASL 인증에 실패함"
index 70bdf8c48c6554924802ad8b4024a555f622ef2b..375de0ea0911be51864a1f9afa2618c70d2081f0 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marius Gedminas <marius@gedmin.as>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Išeit"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Pasirinkti"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
@@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "Kelias per ilgas: %s%s%s"
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "Pranešimų talpykla nėra katalogas: %s"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
@@ -264,46 +269,46 @@ msgstr "Atsisakymo pattern'as: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nė viena naujienų grupė neatitinka kaukės"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nėra tokio objekto"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso, teksto, antraštės objektams"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per mažai argumentų"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nėra"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: per daug argumentų"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos"
 
@@ -350,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -451,75 +456,75 @@ msgstr "duatkgnyvlm"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti į dėžutę"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti į dėžutę"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Išsaugoti į dėžutę"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Išsaugoti pažymėtus į dėžutę"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti į dėžutę"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti į dėžutę"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopijuoti į dėžutę"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopijuoti pažymėtus į dėžutę"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju į %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertuoti į %s siunčiant?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type pakeistas į %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Koduotė pakeista į %s neperkoduojant"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Koduotė pakeista į %s perkoduojant"
@@ -857,11 +862,11 @@ msgstr "PGP nesukonfigūruotas"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "S/MIME nesukonfigūruotas"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?"
 
@@ -901,7 +906,7 @@ msgstr "Papildymui nepalaikomas pašto dėžutės tipas"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "Negaliu išsaugoti suspaustos bylos be close-hook"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Suspaudžiu %s"
@@ -1093,7 +1098,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Išeiti  "
 
@@ -1382,7 +1387,7 @@ msgstr "Negaliu atidaryti laiško bylos: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro"
 
@@ -1420,8 +1425,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
@@ -1613,11 +1618,6 @@ msgstr "[-- Čia yra priedas --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Negaliu sukurti %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą"
@@ -1713,15 +1713,15 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN išjungtas šiame serveryje"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (OAUTHBEARER)..."
 
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "OAUTHBEARER autentikacija nepavyko."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko"
 
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Užsakiau %s"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Atsisakiau %s"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr[0] "Kopijuoju %d laišką į %s..."
 msgstr[1] "Kopijuoju %d laiškus į %s..."
 msgstr[2] "Kopijuoju %d laiškų į %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr "Nutraukti siuntimą ir uždaryti pašto dėžutę?"
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Baigėsi atmintis"
 
@@ -1942,20 +1942,20 @@ msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Paimu laiškų antraštes..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunčiu laišką..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laišką..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
 
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Saugoti"
 msgid "Mail"
 msgstr "Rašyt"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
@@ -1983,11 +1983,11 @@ msgstr "Atsakyt"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr "Siųsti"
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 msgid "Followup"
 msgstr "Pratęsti"
 
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "%s nėra pašto dėžutė"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista.  Flagai gali būti neteisingi."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje"
 
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Tas laiškas yra nematomas"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Negaliu ištrinti laiškų"
 
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Išeiti iš NeoMutt?"
 
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų"
 
@@ -2290,11 +2290,11 @@ msgstr "Nėra neskaitytų laiškų ribotame vaizde"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Paieška peršoko į viršų"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Paieška peršoko į apačią"
 
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Negaliu pakeisti naujumo"
 
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Negaliu ištrinti laiško"
 
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Negaliu redaguoti laiško"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr[2] "%d etikečių pakeista"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Etiketės nepakeistos"
 
@@ -2382,16 +2382,16 @@ msgstr "Laiško makrokomanda %s sukurta"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Laiškas neturi ID"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?"
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško"
 
@@ -2622,26 +2622,26 @@ msgstr "Simbolis = %s, aštuonetaine sistema = %o, dešimtaine = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paštas dėžutėje "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Negalėjau įrašyti laiško į diską."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): nepavyko nustatyti bylos laiko"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Rašau %s..."
@@ -2907,15 +2907,15 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieškoti ko: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieškoti ko: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
 
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Blogas istorijos bylos formatas (eilutė %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3216,7 +3216,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Skaitymas iš %s pertrauktas..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Negaliu rašyti %s"
@@ -3327,8 +3327,8 @@ msgstr "Inline PGP negalima naudoti su format=flowed.  Naudoti PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Laiškas neišsiųstas: inline PGP negalima naudoti su format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kviečiu PGP..."
 
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "klaida skaitant duomenų objektą: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "klaida pridedant gavėją '%s': %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "Klaida ieškant išdavėjo rakto: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Klaida: sertifikavimo grandinė per ilga - stoju čia\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: 0x%s"
@@ -3867,11 +3867,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next nepavyko: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Visi rasti raktai pažymėti kaip pasenę arba atšaukti"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktą  "
 
@@ -3906,33 +3906,33 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID pasenęs/uždraustas/atšauktas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID yra nepatikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID yra tik vos vos patikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID patikimumas nežinomas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "Neradau raktų, tenkinančių \"%s\""
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Naudoti raktą ID = \"%s\", skirtą %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prašau, įvesk rakto ID: "
 
@@ -4168,25 +4168,25 @@ msgstr "šsabn"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Paimu PGP raktą..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Visi rasti raktai yra pasenę, atšaukti ar uždrausti"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP raktas %s"
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "Serveris uždarė jungtį"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Serveris nepalaiko skaitymo režimo"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nėra autentikatorių."
 
@@ -5587,51 +5587,51 @@ msgstr "nežinoma priežastis"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Neprieinama šiame meniu"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr "visi"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr "pabaiga"
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Rodoma laiško apačia"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Rodomas laiško viršus"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Cituojamo teksto nebėra"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo"
 
@@ -5699,10 +5699,10 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "trūksta šablono: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
-msgstr "neatitinka skliausteliai: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
+msgstr "trūkstami skliausteliai: %s"
 
 #: pattern.c:1544
 #, c-format
@@ -5718,11 +5718,6 @@ msgstr "%c: nepalaikomas šiame režime"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "trūksta parametro"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "trūkstami skliausteliai: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tuščias pattern'as"
@@ -5835,27 +5830,27 @@ msgstr "Pažymiu laiškus ištrintais..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Negaliu įrašyti laiško į laikiną bylą"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "POP laikas neteisingas"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP autentikacija nepavyko"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentikacija nepavyko"
 
index 9bd3c1157a37385fe84d07a5adf29e757e55699a..a8964d97e87970e6ddbe1f3c20431159cb7d084f 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Selecteren"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
@@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "Het pad is te lang: %s%s%s"
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s is geen map"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Andere map"
@@ -271,46 +276,46 @@ msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: onbekende kleur"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: onbekend object"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index-, body- en headerobjecten"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: te weinig argumenten"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: onbekend attribuut"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: te veel argumenten"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund"
 
@@ -357,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -461,87 +466,87 @@ msgstr "dvnoatigspl"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-commando: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan in postvak"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan in postvak"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Opslaan in postvak"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Sla gemarkeerd bericht op in postvak"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopieer naar postvak"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopieer naar postvak"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopiëren naar postvak"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopieer gemarkeerd bericht naar postvak"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiëren naar %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s tijdens zending?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type is veranderd naar %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; niet converteren"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; converteren"
@@ -887,11 +892,11 @@ msgstr "Geen PGP software beschikbaar"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME is al geselecteerd.  Wissen & doorgaan?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "Geen S/MIME software beschikbaar"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP is al geselecteerd.  Wissen & doorgaan?"
 
@@ -931,7 +936,7 @@ msgstr "Niet-ondersteund mailboxtype voor toevoegen"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "Kan gecomprimeerd bestand niet synchroniseren zonder close-hook"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "%s comprimeren"
@@ -1124,7 +1129,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
@@ -1414,7 +1419,7 @@ msgstr "Kan bestand niet openen: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan postvak: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
@@ -1452,8 +1457,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
@@ -1649,11 +1654,6 @@ msgstr "[-- Dit is een bijlage --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FOUT: Meld deze programmafout."
@@ -1750,15 +1750,15 @@ msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN is uitgeschakeld op deze server"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Aanmelden is mislukt.."
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Authenticatie (SASL)..."
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "SASL-authenticatie is mislukt"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authenticeren (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-authenticatie is mislukt"
 
@@ -1887,14 +1887,14 @@ msgstr "Geabonneerd op %s"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Een bericht word gekopieerd naar %s..."
 msgstr[1] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Onvoldoende geheugen"
 
@@ -1983,20 +1983,20 @@ msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Headers worden opgehaald..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Bericht wordt ge-upload..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct.  Probeer het postvak te heropenen."
 
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Opslaan"
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
@@ -2024,11 +2024,11 @@ msgstr "Antw."
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Opvolging"
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "%s is geen postvak"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postvak is extern veranderd.  Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak"
 
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Kan berichten niet verwijderen"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Beperk berichten volgens patroon: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken"
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt afsluiten?"
 
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Markeer berichten volgens patroon: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Kan bericht niet herstellen"
@@ -2344,11 +2344,11 @@ msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen"
 
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Kan bericht niet markeren"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
 
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
 
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "Kan bericht niet bewerken"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr[1] "%d labels zijn veranderd"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Geen labels veranderd"
 
@@ -2437,16 +2437,16 @@ msgstr "Bericht is gebonden aan %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Kan bericht niet herstellen"
 
@@ -2678,27 +2678,27 @@ msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nieuw bericht in "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s wordt geanalyseerd..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): Kan geen tijd op bestand zetten"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
@@ -2905,15 +2905,15 @@ msgstr "U bent op het laatste item"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "U bent op het eerste item"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Het lezen van %s is onderbroken,,,"
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen"
@@ -3329,8 +3329,8 @@ msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met 'format=flowed'. PGP/MIME gebruiken?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP kan niet gebruikt worden  met 'format=flowed'"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger '%s': %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Sleutel-ID: 0x%s"
@@ -3875,11 +3875,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controleer sleutel  "
 
@@ -3914,37 +3914,37 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Dit ID is niet geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Dit ID is slechts marginaal geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sleutel-ID voor %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Geef Key-ID in: "
 
@@ -4188,25 +4188,25 @@ msgstr "voabg"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-key %s"
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "Server heeft verbinding gesloten"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Het is niet mogelijk van de server te lezen"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
@@ -5658,51 +5658,51 @@ msgstr "Ongekende reden"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen tonen"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Geen verdere geciteerde text"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text"
 
@@ -5774,9 +5774,9 @@ msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "ontbrekend patroon: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5793,11 +5793,6 @@ msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Te weinig parameters"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeg patroon"
@@ -5907,27 +5902,27 @@ msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authenticatie (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "POP tijdstempel is ongeldig"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authenticatie (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP authenticatie geweigerd"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "SASL-authenticatie is mislukt"
index 86d1e62c1640717448eb90891f702bde918122a1..addb3844d96bcaf4ed35054e7f9aac8d465224ac 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Marcin Rajner <marcin.rajner@pw.edu.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Usuń"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Wybierz"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "Ścieżka za długa: %s%s%s"
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "Pamięć podręczna (cache) wiadomości nie jest katalogiem: %s"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmień katalog"
@@ -264,46 +269,46 @@ msgstr "Odsubskrybuj wzorzec: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Żadna grupa dyskusyjna nie pasuje do wzorca"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez Twój terminal"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów: index, body, header"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: za mało argumentów"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: za dużo argumentów"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane"
 
@@ -350,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -451,75 +456,75 @@ msgstr "dateowbzgse"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie powłoki: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-zapisz do skrzynki"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-zapisz zaznaczone do skrzynki"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz do skrzynki"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz zaznaczone do skrzynki"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Zapisz do skrzynki"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Zapisz zaznaczone do skrzynki"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj do skrzynki"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj zaznaczone do skrzynki"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj do skrzynki"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj zaznaczone do skrzynki"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopiuj do skrzynki"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopiuj zaznaczone do skrzynki"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; bez konwersji"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; konwertowanie"
@@ -857,11 +862,11 @@ msgstr "Nie skonfigurowano beckendu PGP"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "Wybrano już S/MIME. Anulować wybór S/MIME i kontynuować?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "Nie skonfigurowano beckendu S/MIME"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP i kontynuować?"
 
@@ -901,7 +906,7 @@ msgstr "Ten typ skrzynki pocztowej nie obsługuje dołączania"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "Nie można zsynchronizować skompresowanego pliku bez ustawienia close-hook"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Kompresja %s"
@@ -1093,7 +1098,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyjście  "
 
@@ -1382,7 +1387,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku listu: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego"
 
@@ -1420,8 +1425,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie można utworzyć filtra"
 
@@ -1614,11 +1619,6 @@ msgstr "[-- To jest załącznik --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "BŁĄD: zgłoś, proszę, ten błąd"
@@ -1714,15 +1714,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiodło się"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN został wyłączony na tym serwerze"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logowanie..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Zalogowanie nie powiodło się"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (OAUTHBEARER)..."
 
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie OAUTHBEARER nie powiodło się"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się"
 
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Zasubskrybowano %s"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr[0] "Kopiowanie %d listu do %s..."
 msgstr[1] "Kopiowanie %d listów do %s..."
 msgstr[2] "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyć %s?"
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak pamięci"
 
@@ -1943,20 +1943,20 @@ msgstr "Nie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Pobieranie nagłówków..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Ładowanie listu..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę."
 
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Zapisz"
 msgid "Mail"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
@@ -1984,11 +1984,11 @@ msgstr "Odpowiedz"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupie"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 msgid "Followup"
 msgstr "Kontynuacja"
 
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "%s nie jest skrzynką"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
 
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Ten list nie jest widoczny"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Nie można skasować listów"
 
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Ogranicz do pasujących listów: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Wyjść z NeoMutta?"
 
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Zaznacz pasujące listy: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Nieudane przywrócenie listów"
 
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "Brak nieprzeczytanych listów w trybie ograniczonego przeglądania"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Brak nieprzeczytanych listów"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca"
 
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new"
 
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Nie można skasować listu"
 
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Nie można edytować listu"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr[2] "%d zmienionych etykiet"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Nie zmieniono etykiet"
 
@@ -2383,16 +2383,16 @@ msgstr "Kopia została wysłana do %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Brak identyfikatora makra"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?"
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Nieudane przywrócenie listu"
 
@@ -2623,26 +2623,26 @@ msgstr "znak = %s, ósemkowy = %o, dziesiętny = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nowa poczta w "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Sprawdzanie %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Nie można skopiować wiadomości na dysk"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): nie można nadać plikowi daty"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
@@ -2849,15 +2849,15 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "To jest pierwsza pozycja"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Nic nie znaleziono"
 
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Błędny format pliku historii (wiersz %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Przerwano wczytywanie z %s..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Nie można zapisać %s"
@@ -3269,8 +3269,8 @@ msgstr "Inline PGP nie może zostać użyte do formatowania format=flow. Użyć
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywoływanie PGP..."
 
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Błąd czytania obiektu danych: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "Błąd dodawania odbiorcy '%s': %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Błąd: łańcuch certyfikatów zbyt długi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
@@ -3809,11 +3809,11 @@ msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiodło się: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Wszystkie pasujące klucze są zaznaczone jako wygasłe lub wycofane"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Sprawdź klucz  "
 
@@ -3848,33 +3848,33 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Nie można użyć tego klucza: wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Identyfikator wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Poziom ważności tego identyfikatora nie został określony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "Użyć klucza numer \"%s\" dla %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
 
@@ -4110,25 +4110,25 @@ msgstr "zsabw"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Wszystkie pasujące klucze wygasły, zostały wyłączone lub wyprowadzone"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Klucze PGP dla <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Klucze PGP dla \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nie można otworzyć /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Klucz PGP %s"
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "Serwer zamknął połączenie"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Serwer nie wspiera trybu czytania"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Żadna z metod uwierzytelniania nie jest dostępna"
 
@@ -5528,51 +5528,51 @@ msgstr "nieznana przyczyna"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PoprzStr"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "NastStr"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Zobacz zał."
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Pokazany jest koniec listu"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Pokazany jest początek listu"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem"
 
@@ -5640,9 +5640,9 @@ msgstr "błąd we wzorcu: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "brak wzorca: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5659,11 +5659,6 @@ msgstr "%c: nie obsługiwane w tym trybie"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "brakujący parametr"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "pusty wzorzec"
@@ -5776,27 +5771,27 @@ msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Nie można zapisać listu do pliku tymczasowego"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "POP: błedna sygnatura czasu"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiodło się"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Polecenie USER nie jest obsługiwane przez serwer"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
 
index 5638aa8a159c1adfad92f0297ede104fb9421635..4f9b6874db8ca4699fead1f7661d4cbeb2fb3345 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Thiago Costa de Paiva <tecepe@tecepe.eng.br>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Escolher"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "Caminho longo demais: %s%s%s"
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "Cachê de mensagens não é um diretório: %s"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Não é possível criar %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Diretório"
@@ -265,46 +270,46 @@ msgstr "Padrão para desinscrição: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nenhum grupo de notícias coincide com a máscara"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: cor não suportada pelo terminal"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: cor inválida"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objeto inválido"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido apenas para objetos de índice, corpo e cabeçalho"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: poucos argumentos"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo inexistente"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: muitos argumentos"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
 
@@ -351,7 +356,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Assinatura PGP NÃO pode ser verificada"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -447,75 +452,75 @@ msgstr "dfrsotuzcpl"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando do shell: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Decodificar-salvar mensagem na caixa"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decodificar-salvar mensagens marcadas para caixa"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Desencriptar-salvar mensagem na caixa"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Desencriptar-salvar mensagens marcadas na caixa"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Salvar na caixa"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Salvar mensagens marcadas na caixa"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Decodificar-copiar mensagem para caixa"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decodificar-copiar mensagens marcadas para caixa"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Desencriptar-copiar mensagem para caixa"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Desencriptar-copiar mensagens marcadas para caixa"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Copiar para caixa"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Copiar mensagens marcadas para caixa"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converter para %s após enviar?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) alterado para %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; conversão interrompida"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; convertendo"
@@ -852,11 +857,11 @@ msgstr "Nenhum sistema PGP configurado"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME já selecionado. Remover e continuar?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "Nenum sistema S/MIME configurado"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP já selecionado. Remover e continuar?"
 
@@ -896,7 +901,7 @@ msgstr "Inclusão não disponível para esse tipo de caixa de mensagens"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "Impossível sincronizar o arquivo compactado sem o comando 'close-hook'"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Compactando %s"
@@ -1089,7 +1094,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "r)rejeitar, o)aceitar uma vez"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
@@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras"
 
@@ -1415,8 +1420,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar filtro"
 
@@ -1605,11 +1610,6 @@ msgstr "[-- Isto é um anexo --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s não é suportado --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
@@ -1705,15 +1705,15 @@ msgstr "Autenticação GSSAPI falhou"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN desabilitado neste servidor"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Efetuando login..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Login falhou"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Autenticando (SASL)..."
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Autenticação SASL falhou."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Autenticação SASL falhou."
 
@@ -1841,14 +1841,14 @@ msgstr "Inscrito em %s"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desinscrito de %s"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copiando %d mensagem para %s..."
 msgstr[1] "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Acabou a memória"
 
@@ -1935,20 +1935,20 @@ msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Subindo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensagens está errado. Tente abrir a caixa novamente."
 
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Salvar"
 msgid "Mail"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr "Responder"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr "Postagem"
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 msgid "Followup"
 msgstr "Seguimento"
 
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "%s não é uma caixa de mensagens"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa"
 
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Aquela mensagem não está visível"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Incapaz de apagar as mensagens"
 
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Sair do NeoMutt?"
 
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Incapaz de restaurar mensagens."
 
@@ -2284,11 +2284,11 @@ msgstr "Nenhuma mensagem não lida nesta visão restringida"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "A pesquisa voltou ao início"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "A pesquisa passou para o final"
 
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Não pude sinalizar mensagem"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura"
 
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Não é possível apagar mensagem"
 
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Não é possível editar mensagem"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr[1] "%d rótulos alterados"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Nenhum rótulo foi alterado"
 
@@ -2375,16 +2375,16 @@ msgstr "Mensagem atrelada a %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?"
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Não é possível restaurar mensagem."
 
@@ -2614,26 +2614,26 @@ msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mensagem em "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Analisando %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Incapaz descarregar mensagem para o disco."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): incapaz de configurar tempo no arquivo"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
@@ -2893,15 +2893,15 @@ msgstr "Você está na última entrada"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Você está na primeira entrada"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Busca reversa por: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Não encontrado"
 
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Arquivo de histórico com formato inválido (line %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Aquisição de %s interrompida..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Não foi possível anexar %s"
@@ -3312,8 +3312,8 @@ msgstr "PGP incorporado não pode ser usado com format=flowed. Reverter para PGP
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Email não enviado: PGP incorporado não pode ser usado com format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "erro ao acessar objeto de dados: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "erro ao adicionar destinatário '%s': %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "Erro ao procurar emissor da chave: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Erro: cadeia de certificação longa demais - parando aqui\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
@@ -3849,11 +3849,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next falhou: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Todas chaves coincidentes estão expiradas/revogadas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar chave  "
 
@@ -3888,33 +3888,33 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID expirada/desabilitada/revogada. Você realmente quer usar esta chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID inválida. Você realmente quer usar esta chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID apenas marginalmente válida. Você realmente quer usar esta chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID tem validade indefinida. Você realmente quer usar esta chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "Nenhuma chave coincidente encontrada para \"%s\""
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre o key ID: "
 
@@ -4150,25 +4150,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Obtendo chave PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Todas as chaves que coincidem estão expiradas, revogadas, ou desabilitadas"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Chave do PGP %s"
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "O servidor fechou a conexão"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Servidor não oferece suporte a modo leitura"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nenum autenticador disponível."
 
@@ -5571,51 +5571,51 @@ msgstr "razão desconhecida"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Indisponível neste menu"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PagAnt"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "ProxPag"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver Anexo"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr "tudo"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr "fim"
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Não há mais texto citado"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado"
 
@@ -5683,9 +5683,9 @@ msgstr "erro no padrão em: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "faltam padrão: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5702,11 +5702,6 @@ msgstr "%c: não há suporte neste modo"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "faltam parâmetros"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "padrão vazio"
@@ -5816,27 +5811,27 @@ msgstr "Marcando mensagens como apagadas..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Incapaz de gravar mensagem para o arquivo temporário"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticando (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "Registro inválido de tempo (timestamp) POP"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "Autenticação APOP falhou"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Não há suporte para o comando USER neste servidor"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticação SASL falhou."
index e5575b1c5020c792e80f3062f34ce428f0567a0f..7c297e5a5d15dc61f990f3c93d5e8c0ce75e545f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Удалить"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Выбрать"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
@@ -120,6 +120,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s не является каталогом"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Не удалось создать %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Перейти в: "
@@ -273,46 +278,46 @@ msgstr "Отключено от %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: нет такого цвета"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: нет такого объекта"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: слишком мало аргументов"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: нет такого атрибута"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: слишком много аргументов"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
 
@@ -359,7 +364,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -468,87 +473,87 @@ msgstr "dfrsotuzcpl"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Программа: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Декодировать и сохранить в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Декодировать и сохранить помеченное в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Расшифровать и сохранить в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Расшифровать и сохранить помеченное в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Сохранить в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Сохранить помеченное в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Декодировать и копировать в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Декодировать и копировать помеченное в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Расшифровать и копировать в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Расшифровать и копировать помеченное в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Копировать в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Копировать помеченное в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Копируется в %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Перекодировать в %s при отправке?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Значение Content-Type изменено на %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Установлена новая кодировка: %s; не перекодировать"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Установлена новая кодировка: %s; перекодировать"
@@ -895,11 +900,11 @@ msgstr "Поддержка PGP не настроена"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "Поддержка S/MIME не настроена"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить?"
 
@@ -939,7 +944,7 @@ msgstr "Дозапись не поддерживается для этого т
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "Невозможно синхронизировать упакованный файл без close-hook"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Упаковывается %s"
@@ -1132,7 +1137,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Выход "
 
@@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr "Не удалось открыть файл сообщения: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Не удалось дозаписать почтовый ящик: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary"
 
@@ -1459,8 +1464,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Не удалось создать фильтр"
 
@@ -1658,11 +1663,6 @@ msgstr "[-- Это вложение --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Не удалось создать %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней"
@@ -1759,15 +1759,15 @@ msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "Команда LOGIN запрещена на этом сервере"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Регистрация..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Регистрация не удалась"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Аутентификация (метод SASL)..."
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Ошибка SASL-аутентификации"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Аутентификация (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Ошибка SASL-аутентификации"
 
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Подключено к %s"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Отключено от %s"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr[0] "%d сообщений копируются в %s..."
 msgstr[1] "%d сообщений копируются в %s..."
 msgstr[2] "%d сообщений копируются в %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Создать %s?"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Нехватка памяти"
 
@@ -1997,20 +1997,20 @@ msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Получение заголовков сообщений..."
 
 # или "на сервер" убрать??
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Сообщение загружается на сервер..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
 
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Сохранить"
 msgid "Mail"
 msgstr "Создать"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
@@ -2038,11 +2038,11 @@ msgstr "Ответить"
 msgid "Group"
 msgstr "Всем"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Отвечать по %s%s?"
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "%s не является почтовым ящиком"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Ящик был изменен внешней программой.  Значения флагов могут быть некорректны."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Новая почта в этом ящике"
 
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Это сообщение невидимо"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Не удалось удалить сообщение"
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Ограничиться сообщениями, соответству
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений"
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Выйти из NeoMutt?"
 
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
@@ -2358,11 +2358,11 @@ msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмо
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца"
 
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\""
 
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Не удалось удалить сообщение"
 
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Не удалось отредактировать сообщение"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr[2] "Метки были изменены: %d"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Ни одна метка не была изменена"
 
@@ -2452,16 +2452,16 @@ msgstr "Сообщение связяно с %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Нет Message-ID для создания макроса"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
 
@@ -2694,27 +2694,27 @@ msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный =
 msgid "New mail in "
 msgstr "Новая почта в "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Просматривается %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Читается %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диске"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Пишется %s..."
@@ -2921,15 +2921,15 @@ msgstr "Вы уже на последней записи"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Вы уже на первой записи"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Поиск: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Обратный поиск: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Не найдено"
 
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Некорректный формат файла истории (стр
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Поиск прерван."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Не удалось вложить %s"
@@ -3347,8 +3347,8 @@ msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с format=f
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Запускается программа PGP..."
 
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "ошибка добавления получателя \"%s\": %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s"
@@ -3886,11 +3886,11 @@ msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Выбрать "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Тест ключа "
 
@@ -3925,37 +3925,37 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван. Использовать этот ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID недействителен. Использовать этот ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID действителен только частично. Использовать этот ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Степень доверия для ID не определена. Использовать этот ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: "
 
@@ -4199,25 +4199,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Получение PGP-ключа..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные, отозванные или запрещённые"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-ключи, соответствующие \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Не удалось открыть /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-ключ %s"
@@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Сервер закрыл соединение"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Нет доступных методов аутентификации."
 
@@ -5664,51 +5664,51 @@ msgstr "неизвестная ошибка"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "В этом меню недоступно"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Назад"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "Вперед"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Вложения"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Первая строка сообщения уже на экране"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Подсказка уже перед вами"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Нет больше цитируемого текста"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста"
 
@@ -5780,9 +5780,9 @@ msgstr "ошибка в образце: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "пропущен образец: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "пропущена скобка: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5799,11 +5799,6 @@ msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "пропущен параметр"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "пропущена скобка: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "пустой образец"
@@ -5916,27 +5911,27 @@ msgstr "Пометка сообщений как удаленные..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Ошибка записи сообщения во временный файл"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Аутентификация (метод SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "APOP: неверное значение времени"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Аутентификация (метод APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "Ошибка APOP-аутентификации"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Команда USER сервером не поддерживается"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ошибка SASL-аутентификации"
index 700c7170f3af2a7f9e9d1f9376dedf3e1b32cc5d..cb61d07aa9b92393c60ba1cd88aaf11ab02a3e8e 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
 "Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Zmaž"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Označiť"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -116,6 +116,11 @@ msgstr "Cesta je príliš dlhá: %s%s%s"
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "Cache zo správami %s nie je adresár"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmena adresára"
@@ -264,46 +269,46 @@ msgstr "Neodoberať podľa vzoru: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príliš málo parametrov"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnosť nenájdená"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: príliš veľa argumentov"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "štandardné farby nepodporované"
 
@@ -350,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP podpis NEMOL BYŤ overený"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -460,76 +465,76 @@ msgstr "dfrsotuzcpl"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Dekódovať-Uložiť do schránky"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekódovať-Uložiť označené do schránky"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Dešifrovať-Uložiť do schránky"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dešifrovať-Uložiť označené do schránky"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Uložiť do schránky"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Uložiť označené do schránky"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Dekódovať-Skopírovať do schránky"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekódovať-Skopírovať označené do schránky"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Dešifrovať-Skopírovať do schránky"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dešifrovať-Skopírovať označené do schránky"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Skopírovať do schránky"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Skopírovať označené do schránky"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Pred odoslaním konvertovať do %s?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Položka 'Content-Type' zmenená na %s.."
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Znaková sada zmenená na %s; neprevádzam"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Znaková sada zmenená na %s; prevádzam"
@@ -876,11 +881,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME je už vybrané. Vyčistiť & pokračovať?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP je už vybrané. Vyčistiť & pokračovať?"
 
@@ -920,7 +925,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Komprimácia do %s..."
@@ -1116,7 +1121,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
@@ -1431,7 +1436,7 @@ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)"
 
@@ -1469,8 +1474,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemožno vytvoriť filter"
 
@@ -1666,11 +1671,6 @@ msgstr "[-- Toto je príloha --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
@@ -1765,15 +1765,15 @@ msgstr ""
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Vyberám %s..."
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Kopírujem do %s..."
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr[0] "Presúvam prečítané správy do %s..."
 msgstr[1] "Presúvam prečítané správy do %s..."
 msgstr[2] "Presúvam prečítané správy do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoriť %s?"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatok pamäte"
 
@@ -2011,21 +2011,21 @@ msgstr "Nemožno získať hlavičky z tejto verzie IMAP serveru"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Sťahujem hlavičky správ..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Uložiť"
 msgid "Mail"
 msgstr "Napíš"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
@@ -2054,11 +2054,11 @@ msgstr "Odpovedz"
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 msgid "Followup"
 msgstr "Nasleduj"
 
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "%s nie je schránka"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "V tejto schránke je nová pošta"
 
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Táto správa nie je viditeľná"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Správy nemožno zmazať"
 
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ukončiť NeoMutt?"
 
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Označ správy zodpovedajúce: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Žiadne odmazané správy."
@@ -2370,11 +2370,11 @@ msgstr "Vo výbere nie je žiadne neprečítané správy"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Žiadne neprečítané správy"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu"
 
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Nemožno označiť správu."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Nemožno prepnúť na novú."
 
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Správu nemožno zmazať."
 
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Správu nemožno upravovať."
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr[2] "Žiadne štítky neboli zmenené"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené"
 
@@ -2467,16 +2467,16 @@ msgstr "Správa bola presmerovaná"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "V tejto zložke nie sú správy"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Žiadne odmazané správy."
@@ -2719,27 +2719,27 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová pošta v zložke "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Čítam %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Nemožno poslať správu."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
@@ -2949,15 +2949,15 @@ msgstr "Ste na poslednej položke"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Ste na prvej položke"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hľadať: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hľadať spätne: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenájdené"
 
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr ""
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Hľadanie bolo prerušené."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Nemožno pripojiť %s"
@@ -3383,8 +3383,8 @@ msgstr "PGP sa v texte s prílohami nedá použiť. Použiť PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Správa nebola odoslaná: PGP sa v texte s prílohami nedá použiť"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spúšťam PGP..."
 
@@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní dátového objektu: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "Chyba pri pridávaní príjemcu '%s': %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Chyba pri vyhľadávaní kľúča vydavateľa: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Chyba: overovací reťazec je príliš dlhý - končím tu\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kľúča: 0x%s"
@@ -3922,11 +3922,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next zlyhalo: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Všetky vyhovujúce kľúče sú buď expirované alebo zneplatnené"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Označiť  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolovať kľúč  "
 
@@ -3961,33 +3961,33 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Tento kľúč nemôže byť použitý: je expirovaný/zakázaný/odvolaný"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID je expirovaný/zakázaný/odvolaný. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID nemá definovanú dôverihodnosť. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hľadám kľúče vyhovujúce \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "Použiť ID kľúča = \"%s\" pre %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prosím zadajte ID kľúča: "
 
@@ -4231,25 +4231,25 @@ msgstr "esabif"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP kľúč 0x%s"
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Server uzavrel spojenie"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr ""
 
@@ -5738,51 +5738,51 @@ msgstr "neznáma chyba"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "V tejto schránke je nová pošta"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "ĎaľšSt"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Ďaľší"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Spodok správy je zobrazený"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Vrch správy je zobrazený"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Nie je ďaľší citovaný text"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom"
 
@@ -5855,9 +5855,9 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5874,11 +5874,6 @@ msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdny vzor"
@@ -5999,28 +5994,28 @@ msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Označovanie nie je podporované"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
index 1d82c027dc9332a39588d22cb900d4e8f93cbb4f..95ed6f3dd3ad579a8bc167aeb78eee15ea9edb37 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Välj"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -117,6 +117,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s är inte en katalog"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Kan inte skapa %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Ändra katalog"
@@ -271,46 +276,46 @@ msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: färgen saknas"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektet finns inte"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: för många parametrar"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
@@ -357,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -464,87 +469,87 @@ msgstr "dfmätrospa"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Avkoda-spara till brevlåda"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Avkoda-spara märkt till brevlåda"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-spara till brevlåda"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-spara märkt till brevlåda"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Spara till brevlåda"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Spara märkt till brevlåda"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Avkoda-kopiera till brevlåda"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Avkoda-kopiera märkt till brevlåda"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-kopiera till brevlåda"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-kopiera märkt till brevlåda"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopiera till brevlåda"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopiera märkt till brevlåda"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar inte"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar"
@@ -895,11 +900,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt?"
 
@@ -939,7 +944,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Kopierar till %s..."
@@ -1137,7 +1142,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
@@ -1427,7 +1432,7 @@ msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter"
 
@@ -1465,8 +1470,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
@@ -1662,11 +1667,6 @@ msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Kan inte skapa %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
@@ -1762,15 +1762,15 @@ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Loggar in..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Inloggning misslyckades"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Verifierar (SASL)..."
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Verifierar (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
 
@@ -1900,14 +1900,14 @@ msgstr "Prenumererar på %s..."
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 msgstr[1] "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Slut på minne"
 
@@ -1996,20 +1996,20 @@ msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Laddar upp meddelande..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Spara"
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
@@ -2037,11 +2037,11 @@ msgstr "Svara"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Svara till %s%s?"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "%s är inte en brevlåda"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan"
 
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Det meddelandet är inte synligt"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Avsluta NeoMutt?"
 
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -2362,11 +2362,11 @@ msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Sökning fortsatte från början"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Sökning fortsatte från slutet"
 
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "flagga meddelande"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 #, fuzzy
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "växla ny"
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr[1] "Brevlåda är oförändrad"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Brevlåda är oförändrad"
@@ -2463,16 +2463,16 @@ msgstr "Meddelande återsänt"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -2706,28 +2706,28 @@ msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nytt brev i "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Scannar %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Läser %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
@@ -2934,15 +2934,15 @@ msgstr "Du är på den sista posten"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Du är på den första posten"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades inte"
 
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Sökning avbruten."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s"
@@ -3361,8 +3361,8 @@ msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
@@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "fel vid tilläggning av mottagare '%s': %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
@@ -3915,11 +3915,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Välj  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrollera nyckel "
 
@@ -3954,37 +3954,37 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat. Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID:t är inte giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID:t har odefinierad giltighet. Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
 
@@ -4237,25 +4237,25 @@ msgstr "ksobr"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-nyckel %s"
@@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Servern stängde förbindelsen"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
 
@@ -5723,51 +5723,51 @@ msgstr "okänt fel"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Föreg. sida"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Visa bilaga"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Slutet av meddelande visas"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Början av meddelande visas"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Hjälp visas just nu"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Ingen mer citerad text"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text"
 
@@ -5839,10 +5839,10 @@ msgstr "fel i mönster vid: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "saknar parameter"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
-msgstr "missmatchande hakparenteser: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
+msgstr "missmatchande parentes: %s"
 
 #: pattern.c:1544
 #, c-format
@@ -5858,11 +5858,6 @@ msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "saknar parameter"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "missmatchande parentes: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tomt mönster"
@@ -5972,27 +5967,27 @@ msgstr "Markerar raderade meddelanden..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Verifierar (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "POP-tidsstämpel är felaktig"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Verifierar (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP-verifiering misslyckades"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
index ec3e27faa248e2f541ff7e2eda274a2bbf255427..73a21092ca75d7e94dfb739497ab6012ed08c41c 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Seç"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
@@ -120,6 +120,11 @@ msgstr "Dosyayolu çok uzun: %s%s%s"
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "Mesaj önbelleği bir dizin değil: %s"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "%s yaratılamadı: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Dizine geç"
@@ -268,46 +273,46 @@ msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Tabire uyan haber grubu bulunamaz"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: böyle bir renk yok"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: böyle bir şey yok"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: eksik argüman"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: fazla argüman"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
 
@@ -354,7 +359,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP imzası doğrulanamadı"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -458,87 +463,87 @@ msgstr "tkaomizbpse"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Kabuk komutu: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek işaretliler"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek işaretliler"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek işaretliler"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak işaretliler"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak işaretliler"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak işaretliler"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılmıyor"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılıyor"
@@ -881,11 +886,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
@@ -925,7 +930,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
@@ -1120,7 +1125,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et, (a)tla"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Çık  "
 
@@ -1410,7 +1415,7 @@ msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok"
 
@@ -1448,8 +1453,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
@@ -1643,11 +1648,6 @@ msgstr "[-- Bu bir ek --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "%s yaratılamadı: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin"
@@ -1743,15 +1743,15 @@ msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Giriş yapılıyor..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Giriş başarısız oldu"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu"
 
@@ -1879,14 +1879,14 @@ msgstr "%s eposta kutusuna abone olmuş"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal etmiş"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 msgstr[1] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Bellek tükendi"
 
@@ -1974,20 +1974,20 @@ msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "İleti başlıkları alınıyor..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "İleti yükleniyor..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Kaydet"
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevapla"
 
@@ -2015,11 +2015,11 @@ msgstr "Cevapla"
 msgid "Group"
 msgstr "Gruba"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "%s bir eposta kutusu değil"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi.  Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
 
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Bu ileti görünmez"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "İleti silinemedi"
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın"
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?"
 
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "İleti kurtarılamadı"
@@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Arama başa döndü"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Arama sona ulaştı"
 
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "iletiyi göster"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "İleti silinemedi"
 
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "İleti düzenleyemedi"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr[1] "Eposta kutusunda değişiklik yok"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok"
@@ -2434,16 +2434,16 @@ msgstr "İleti geri gönderildi"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Bu klasörde ileti yok"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "İleti kurtarılamadı"
 
@@ -2677,28 +2677,28 @@ msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Yeni posta: "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s okunuyor..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "İleti gönderilemedi."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s yazılıyor..."
@@ -2905,15 +2905,15 @@ msgstr "Son ögedesiniz"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "İlk ögedesiniz"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Bulunamadı"
 
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr ""
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Arama iptal edildi."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "%s eklenemedi"
@@ -3331,8 +3331,8 @@ msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor.  PGP/MIME kullanımına geri d
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP çağırılıyor..."
 
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "'%s' alıcısı eklenirken hata: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
@@ -3880,11 +3880,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Seç  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Anahtarı denetle  "
 
@@ -3919,37 +3919,37 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
 
@@ -4194,25 +4194,25 @@ msgstr "rmfkp"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP anahtarı alınıyor..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null açılamıyor"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP anahtarı %s"
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil"
 
@@ -5675,51 +5675,51 @@ msgstr "bilinmeyen hata"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Öge bu menüde mevcut değil"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÖncekiSyf"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "SonrakiSyf"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "EkiGörüntüle"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "İletinin sonu"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "İletinin başı"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Şu an yardım gösteriliyor"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Alıntı metni sonu"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu"
 
@@ -5788,9 +5788,9 @@ msgstr "tabirdeki hata konumu: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5807,11 +5807,6 @@ msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "boş tabir"
@@ -5922,27 +5917,27 @@ msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu"
index faa60fee02fd1b28fc37af346afa2e7a6ae9a9f0..3a0a6bca6ce232427e598c45f8a9c84f4a607a07 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "Вихід"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "Вид."
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Вибір"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
 
@@ -118,6 +118,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s не є каталогом"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Неможливо створити %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "Перейти:"
@@ -271,46 +276,46 @@ msgstr "Відписано від %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: колір не підтримується терміналом"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: такого кольору немає"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: такого об’єкту немає"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: замало аргументів"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: такого атрібуту немає"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: забагато аргументів"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "типові кольори не підтримуються"
 
@@ -357,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Перевірити підпис PGP неможливо"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -466,87 +471,87 @@ msgstr "dfrsotuzcpl"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Команда системи: "
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Розкодувати і перенести до скриньки"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Розкодувати і перенести виділені до скриньки"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Розшифрувати і перенести до скриньки"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Розшифрувати і перенести виділені до скриньки"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Перенести до скриньки"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Перенести виділені до скриньки"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Розкодувати і копіювати до скриньки"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Розкодувати і копіювати виділені до скриньки"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Розшифрувати і копіювати до скриньки"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Розшифрувати і копіювати виділені до скриньки"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Копіювати до скриньки"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Копіювати виділені до скриньки"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Копіювання до %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Перетворити на %s при надсиланні?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Тип даних змінено на %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Кодування змінено на %s; не перетворюється"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Кодування змінено на %s; перетворюється"
@@ -893,11 +898,11 @@ msgstr "Підтримку PGP не налаштовано"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "Підтримку S/MIME не налаштовано"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити?"
 
@@ -937,7 +942,7 @@ msgstr "Дозапис не підтримується для цього тип
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "Неможливо синхронізувати стислий файл без close-hook"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Стиснення %s"
@@ -1130,7 +1135,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Вихід  "
 
@@ -1419,7 +1424,7 @@ msgstr "Неможливо відкрити файл повідомлення: %
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Неможливо дозаписати до скриньки: %s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі"
 
@@ -1457,8 +1462,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Неможливо створити фільтр"
 
@@ -1655,11 +1660,6 @@ msgstr "[-- Це додаток --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не підтримується --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Неможливо створити %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік"
@@ -1756,15 +1756,15 @@ msgstr "Помилка аутентифікації GSSAPI"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN заборонено на цьому сервері"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Реєстрація..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "Помилка реєстрації"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "Аутентифікація (SASL)..."
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Помилка аутентифікації SASL"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Аутентифікація (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Помилка аутентифікації SASL"
 
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Підписано на %s..."
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Відписано від %s..."
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr[0] "Копіювання %d листів до %s..."
 msgstr[1] "Копіювання %d листів до %s..."
 msgstr[2] "Копіювання %d листів до %s..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Створити %s?"
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Не вистачає пам’яті"
 
@@ -1992,20 +1992,20 @@ msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати загол
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Отримання заголовків листів..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Відправка листа..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Отримання листа..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз."
 
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Збер."
 msgid "Mail"
 msgstr "Лист"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "Відп."
 
@@ -2033,11 +2033,11 @@ msgstr "Відп."
 msgid "Group"
 msgstr "Всім"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Переслати %s%s?"
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "%s не є поштовою скринькою"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені."
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці"
 
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Цей лист не можна побачити"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Неможливо видалити лист"
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном:
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Вийти з NeoMutt?"
 
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Неможливо відновити лист"
@@ -2353,11 +2353,11 @@ msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перег
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Немає нечитаних листів"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець"
 
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Неможливо змінити атрибут листа"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\""
 
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Розмова має нечитані листи"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Неможливо видалити лист"
 
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Неможливо редагувати лист"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr[2] "Позначки було змінено: %d"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Жодної позначки не було змінено"
 
@@ -2447,16 +2447,16 @@ msgstr "Лист пов’язаний з %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Немає Message-ID для створення макроса"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Неможливо відновити лист"
 
@@ -2689,27 +2689,27 @@ msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Нова пошта в "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Перегляд %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Читання %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Не вийшло скинути повідомлення на диск."
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Запис %s..."
@@ -2916,15 +2916,15 @@ msgstr "Це остання позиція"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Це перша позиція"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Шукати вираз:"
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Зворотній пошук виразу: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Не знайдено"
 
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Некоректний формат файлу історії (рядо
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Пошук перервано."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Неможливо додати %s"
@@ -3342,8 +3342,8 @@ msgstr "Неможливо використовувати PGP/текст з form
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Виклик PGP..."
 
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "помилка додавання отримувача \"%s\": %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Помилка пошуку ключа видавця: %s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Помилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID ключа: 0x%s"
@@ -3881,11 +3881,11 @@ msgstr "помилка gpgme_op_keylist_next: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Вибір  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "Перевірка ключа  "
 
@@ -3920,37 +3920,37 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID прострочений, заборонений чи відкликаний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID недійсний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID дійсний лише частково. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Ступінь довіри для ID не визначена. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Введіть keyID для %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: "
 
@@ -4194,25 +4194,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Отримання ключа PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Всі відповідні ключі прострочено, відкликано чи заборонено"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Неможливо відкрити /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Ключ PGP %s"
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Сервер закрив з’єднання"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Аутентифікаторів немає."
 
@@ -5659,51 +5659,51 @@ msgstr "невідома помилка"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "Недоступно у цьому меню"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ПопСт"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "НастСт"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Додатки"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "Наст"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Ви бачите кінець листа"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Ви бачите початок листа"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Підказку зараз показано"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Цитованого тексту більш немає"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Після цитованого тексту нічого немає"
 
@@ -5775,9 +5775,9 @@ msgstr "помилка у шаблоні: %s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "відсутній шаблон: %s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "невідповідна дужка: %s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5794,11 +5794,6 @@ msgstr "в цьому режимі \"%c\" не підтримується"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "відсутній параметр"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "невідповідна дужка: %s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "порожній шаблон"
@@ -5911,27 +5906,27 @@ msgstr "Маркування повідомлень видаленими..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Неможливо записати повідомлення до тимчасового файлу"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Аутентифікація (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "Неправильне значення часу POP"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Аутентифікація (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "Помилка аутентифікації APOP"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "Команда USER не підтримується сервером"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Помилка аутентифікації SASL"
index b08c2fa039c2436961c3fe51f4658fa31aba8f85..26b64df1dd15f4f129758d4f8fa42195e95e7e54 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-16 12:49-0500\n"
 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.io>\n"
 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "删除"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "选择"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
@@ -122,6 +122,11 @@ msgstr "路径太长:%s%s%s"
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "信件缓存不是一个目录:%s"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "无法创建 %s:%s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "改变目录"
@@ -269,46 +274,46 @@ msgstr "退订模式:"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "没有新闻组与掩码相符"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s:终端不支持显示颜色"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:没有这种颜色"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:没有这个对象"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只对索引,正文,信件头对象有效"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:参数太少"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:没有这个属性"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s:参数太多"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支持默认的颜色"
 
@@ -355,7 +360,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP 签名“无法”验证"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -446,75 +451,75 @@ msgstr "dfrsotuzcpl"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "解码保存到信箱"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "解码保存已标记的信件到信箱"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "解密保存到信箱"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "解密保存已标记的信件到信箱"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "保存到信箱"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "保存已标记的信件到信箱"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "解码复制到信箱"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "解码复制已标记的信件到信箱"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "解密复制到信箱"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "解密复制已标记的信件到信箱"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "复制到信箱"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "复制已标记的信件到信箱"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "正在复制到 %s..."
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "发送时转换为 %s?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "字符集改变为 %s;不进行转换"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "字符集改变为 %s;正在转换"
@@ -849,11 +854,11 @@ msgstr "未配置 PGP 后端"
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?"
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr "未配置 S/MIME 后端"
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?"
 
@@ -893,7 +898,7 @@ msgstr "追加操作不支持的信箱类型"
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr "没有一个 close-hook 无法同步一件压缩文件"
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "正在压缩中 %s"
@@ -1085,7 +1090,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "拒绝(r),接受一次(o)"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "退出  "
 
@@ -1374,7 +1379,7 @@ msgstr "无法打开信件文件:%s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "多部份信件没有边界参数"
 
@@ -1412,8 +1417,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "执行自动显示指令:%s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "无法建立过滤器"
 
@@ -1598,11 +1603,6 @@ msgstr "[-- 这是一个附件 --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "无法创建 %s:%s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "错误:请报告这个问题"
@@ -1697,15 +1697,15 @@ msgstr "GSSAPI 认证失败"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "登录中..."
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "登录失败"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "正在验证 (OAUTHBEARER)..."
 
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "OAUTHBEARER 认证失败"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "认证中 (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL 认证失败"
 
@@ -1831,13 +1831,13 @@ msgstr "已订阅 %s"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "已退订 %s"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "正在复制 %d 封信件到 %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "创建 %s 吗?"
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr "要中止下载并关闭信箱吗?"
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "内存不足"
 
@@ -1920,20 +1920,20 @@ msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的信件头"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件信件头..."
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上传信件..."
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在取回信件..."
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开信箱"
 
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "保存"
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "回复"
 
@@ -1961,11 +1961,11 @@ msgstr "回复"
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr "发表"
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 msgid "Followup"
 msgstr "回帖"
 
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "%s 不是信箱"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "此信箱中有新邮件"
 
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "这封信件不可见"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "无法删除信件"
 
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "限制到符合此模式的信件:"
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "离开 NeoMutt?"
 
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "标记符合此模式的信件:"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "不能反删除信件"
 
@@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr "在此限制视图中没有未读信件"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "没有尚未读取的信件"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "搜寻从开头重新开始"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "搜寻从结尾重新开始"
 
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "无法标记信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "无法切换新信件标记"
 
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "无法删除信件"
 
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "无法编辑信件"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr[0] "已改变 %d 封信件的标签"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 msgid "No labels changed"
 msgstr "没有标签改变"
 
@@ -2358,16 +2358,16 @@ msgstr "信件已重发给 %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "没有可标记的信件 ID"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?"
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "不能反删除信件"
 
@@ -2596,26 +2596,26 @@ msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "有新信件在 "
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "正在扫描 %s..."
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "正在读取 %s..."
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "无法将信件导出到硬盘"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message():无法给文件设置时间"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "正在写入 %s..."
@@ -2876,15 +2876,15 @@ msgstr "您现在在最后一项"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "您现在在第一项"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜寻:"
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜寻:"
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "没有找到"
 
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)"
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "读取 %s 已中断..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "无法写入 %s"
@@ -3290,8 +3290,8 @@ msgstr "嵌入 PGP 不支持 format=flowed。回到使用 PGP/MIME 吗?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "信件无法发送:嵌入 PGP 不能用于 format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "正在调用 PGP..."
 
@@ -3410,8 +3410,8 @@ msgstr "读取数据对象时出错:%s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "添加收件人“%s”时出错:%s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "添加收件人“%s”时出错:%s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
 #, c-format
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "密钥 ID:0x%s"
@@ -3828,11 +3828,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "选择  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "检查密钥  "
 
@@ -3867,33 +3867,33 @@ msgstr "%s <%s>"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "无法使用这个密钥:已过期/已禁用/已吊销"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID 已过期/已禁用/已吊销。您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID 无效。您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID 仅勉强有效。您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID 有效性未定义。您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "未找到匹配 \"%s\" 的密钥"
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "请输入 %s 的 keyID:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "请输入密钥 ID:"
 
@@ -4128,25 +4128,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "正在取回 PGP 密钥..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "所有匹配的密钥已过期,吊销或禁用"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "无法打开 /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP 密钥 %s"
@@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "服务器关闭了连接"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "服务器不支持阅读模式"
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "无可用认证方式"
 
@@ -5544,51 +5544,51 @@ msgstr "未知原因"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "在此菜单中不可用"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一页"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一页"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "显示附件"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr "所有"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr "结束"
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "已显示信件的最末端"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "已显示信件的最上端"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "现在正显示帮助"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "无更多引用文本"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "引用文本后没有其他未引用文本"
 
@@ -5655,10 +5655,10 @@ msgstr "模式有错误:%s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "缺少模式:%s"
 
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
 #, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
-msgstr "不匹配的括号:%s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
+msgstr "不匹配的括号:%s"
 
 #: pattern.c:1544
 #, c-format
@@ -5674,11 +5674,6 @@ msgstr "%c:此模式下不支持"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "缺少参数"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "不匹配的圆括号:%s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "空模式"
@@ -5785,27 +5780,27 @@ msgstr "正在标记信件为已删除..."
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "无法将新建写入临时文件"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "正在验证 (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr "POP 时间戳无效"
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "正在验证 (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP 验证失败"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "服务器不支持 USER 命令"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "认证失败"
 
index a8281ed6fae5829fa6ac510cb4d9a07ae201a9f8..4ce947d1c2e1c4dc32984ba6bad668c7c597123b 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
 #: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "選擇"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
@@ -120,6 +120,11 @@ msgstr ""
 msgid "Message cache isn't a directory: %s"
 msgstr "%s 不是一個目錄"
 
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "無法建立 %s: %s"
+
 #: browser.c:87
 msgid "Chdir"
 msgstr "改變目錄"
@@ -275,46 +280,46 @@ msgstr "取消訂閱 %s…"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
 
-#: color.c:521
+#: color.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:沒有這個物件"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只提供索引物件"
 
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:太少參數"
 
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
 #: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: 太多參數"
 
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支援預設的色彩"
 
@@ -363,7 +368,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP 簽名無法驗證"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -465,87 +470,87 @@ msgstr "123456789"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type 被改為 %s"
 
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "字符集已換為 %s; 沒有轉換"
 
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "字符集已換為 %s; 轉換中"
@@ -895,11 +900,11 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
 msgid "No S/MIME backend configured"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
 msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgstr ""
 
@@ -939,7 +944,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "拷貝到 %s…"
@@ -1138,7 +1143,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 
 #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "離開  "
 
@@ -1454,7 +1459,7 @@ msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數"
 
@@ -1492,8 +1497,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
 #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
@@ -1684,11 +1689,6 @@ msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "無法建立 %s: %s"
-
 #: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "錯誤:請回報這個問題"
@@ -1784,15 +1784,15 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗"
 msgid "LOGIN disabled on this server"
 msgstr "伺服器禁止了登入"
 
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
 msgid "Logging in..."
 msgstr "登入中…"
 
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
 msgid "Login failed"
 msgstr "登入失敗"
 
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgstr "驗證中 (SASL)…"
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "SASL 驗證失敗"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL 驗證失敗"
 
@@ -1925,13 +1925,13 @@ msgstr "訂閱 %s…"
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
 msgid "Out of memory"
 msgstr "記憶體不足"
 
@@ -2020,21 +2020,21 @@ msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱"
 
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "儲存"
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
@@ -2062,11 +2062,11 @@ msgstr "回覆"
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "%s 不是信箱"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "這個信箱中有新信件"
 
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "這封信件無法顯示"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "沒有要反刪除的信件"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "離開 NeoMutt?"
 
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "標記信件的條件:"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "沒有要反刪除的信件"
@@ -2389,11 +2389,11 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "搜尋至開頭"
 
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "搜尋至結尾"
 
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "顯示信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件"
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "無法寫信件"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr[0] "信箱沒有變動"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "信箱沒有變動"
@@ -2488,16 +2488,16 @@ msgstr "郵件已被傳送"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "檔案夾中沒有信件"
 
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件"
@@ -2738,27 +2738,27 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in "
 msgstr "在 %s 有新信件"
 
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "讀取 %s 中…"
 
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "無法寄出信件"
 
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "寫入 %s 中…"
@@ -2965,15 +2965,15 @@ msgstr "您現在在最後一項"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "您現在在第一項"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "沒有找到"
 
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr ""
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "搜尋已被中斷"
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "無法附加 %s"
@@ -3390,8 +3390,8 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "啟動 PGP…"
 
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "連線到 %s 時失敗"
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
@@ -3968,11 +3968,11 @@ msgstr ""
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "選擇    "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
 msgid "Check key  "
 msgstr "檢查鑰匙   "
 
@@ -4011,36 +4011,36 @@ msgstr "%s 【%s】\n"
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。 您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "這個 ID 不可接受。 您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "此 ID 只是勉強可接受。 您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
 
@@ -4295,26 +4295,26 @@ msgstr "12345"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "無法開啟 /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP 鑰匙 %s"
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "與伺服器的聯結中斷了"
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "沒有認證方式"
 
@@ -5809,51 +5809,51 @@ msgstr "不明的錯誤"
 msgid "Not available in this menu"
 msgstr "在這個菜單中沒有這個功能"
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一頁"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一頁"
 
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
 msgid "View Attachm."
 msgstr "顯示附件。"
 
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "現正顯示最下面的信件"
 
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "現正顯示最上面的信件"
 
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "現正顯示說明文件"
 
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "不能有再多的引言"
 
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字"
 
@@ -5926,9 +5926,9 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "錯失參數"
 
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
 msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
 #: pattern.c:1544
@@ -5945,11 +5945,6 @@ msgstr "%c:在這個模式不支援"
 msgid "missing parameter"
 msgstr "錯失參數"
 
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "不對稱的括弧:%s"
-
 #: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "空的格式"
@@ -6058,27 +6053,27 @@ msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "無法把信件寫到暫存檔"
 
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "驗證中 (SASL)…"
 
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
 msgid "POP timestamp is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
 msgid "APOP authentication failed"
 msgstr "APOP 驗證失敗"
 
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
 msgid "Command USER is not supported by server"
 msgstr "伺服器不支援 USER 指令"
 
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "SASL 驗證失敗"