msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Изтр."
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s не е директория"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Директория"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: няма такъв цвят"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: няма такъв обект"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: недостатъчно аргументи"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: няма такъв атрибут"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: твърде много аргументи"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "стандартните цветове не се поддържат"
msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Шел команда: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Декодиране и запис на в пощенска кутия"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Декодиране и запис на маркиран в пощенска кутия"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Запис на в пощенска кутия"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Запис на маркиран в пощенска кутия"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Декодиране и копиране на в пощенска кутия"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Декодиране и копиране на маркиран в пощенска кутия"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Копиране на в пощенска кутия"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Копиране на маркиран в пощенска кутия"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Създаване на копие в %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Желаете ли да го конвертирате до %s при изпращане?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type е променен на %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; не е конвертирано"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; конвертирано"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME-шифроване вече е избрано. Clear and continue?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
#, fuzzy
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP-шифроване вече е избрано. Clear and continue?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Създаване на копие в %s..."
msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Изход"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър"
msgstr "Автоматично показване посредством: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Грешка при създаването на филтър"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Грешка при създаване на %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ГРЕШКА: моля, съобщете ни за тази грешка"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN е изключен на този сървър"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Включване..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Неуспешно включване"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Идентифициране (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Идентифициране (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Неуспешна SASL идентификация"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отписване от %s..."
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Копиране на %d съобщения в %s..."
msgstr[1] "Копиране на %d съобщения в %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостатъчно памет"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Изтегляне на писмо..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия."
msgid "Mail"
msgstr "Ново"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
msgid "Group"
msgstr "Груп. отг."
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgid "No unread messages"
msgstr "Няма непрочетени писма"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Търсенето е започнато отгоре"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Търсенето е започнато отдолу"
msgstr "показва писмо"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "Няма възстановени писма."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Пощенската кутия е непроменена"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "В тази кутия няма писма"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgid "New mail in "
msgstr "Нови писма в "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Избиране на %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Зареждане на %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Запис на %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Това е първият запис"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Търсене: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратно търсене: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Няма резултати от търсенето"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Търсенето е прекъснато."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Прилагането на %s е невъзможно"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Стартиране на PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Грешка в командния ред: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Избор "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Проверка на ключ "
msgid "%s \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Този ключ не може да бъде използван, защото е остарял, деактивиран или анулиран"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Този идентификатор е остарял, деактивиран или анулиран. Действително ли искате да използвате този ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Този идентификатор не не е валиден. Действително ли искате да използвате този ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Този идентификатор е с ограничена валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Този идентификатор е с недефинирана валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Моля, въведете ключовия идентификатор: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Получаване на PGP ключ..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP ключ %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Няма налични идентификатори."
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Функцията не е достъпна от това меню"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "Пред. стр."
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "Следв. стр."
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Приложения"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Следващо"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Това е краят на писмото"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Това е началото на писмото"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Помощта вече е показана"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Няма повече цитиран текст"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "липсва параметър"
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "неподходящо поставени скоби: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "липсва параметър"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "неподходящо поставени скоби: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "празен шаблон"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Грешка при запис на писмото във временен файл"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Идентифициране (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Идентифициране (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "Неуспешна APOP идентификация"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Сървърът не поддържа командата USER"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешна SASL идентификация"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Ix"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Esborra"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "«%s» no és un directori"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Canvia de directori"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: El terminal no permet aquest color."
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: El color no existeix."
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: L’objecte no existeix."
# «index» i companyia són paraules clau. ivb
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»."
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Manquen arguments."
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: L’atribut no existeix."
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: Sobren arguments."
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte."
msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Ordre per a l’intèrpret: "
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Descodifica i desa a la bústia"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Descodifica i desa els marcats a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Desxifra i desa a la bústia"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Desxifra i desa els marcats a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Desa a la bústia"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Desa els marcats a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Descodifica i copia a la bústia"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Descodifica i copia els marcats a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Desxifra i copia a la bústia"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Desxifra i copia els marcats a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Copia a la bústia"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Copia els marcats a la bústia"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "S’està copiant a «%s»…"
# «%s» és un codi de caràcters. ivb
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; es farà conversió"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; no es farà conversió"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "No heu configurat cap implementació de S/MIME."
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "No es pot sincronitzar un fitxer comprimit sense definir «close-hook»."
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "S’està comprimint «%s»…"
msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Ix "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "No s’ha pogut afegir a la carpeta: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»."
msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error."
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "L’ordre «LOGIN» no es troba habilitada en aquest servidor"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "S’està entrant…"
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "L’entrada ha fallat"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "S’està autenticant (SASL)…"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "S’està autenticant (%s)…"
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
msgstr[1] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "No resta memòria."
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…"
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "S’està penjant el missatge…"
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…"
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "S’està recollint el missatge…"
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
# ivb (2001/12/07)
# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "No es pot esborrar el missatge"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»"
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "No es pot restaurar el missatge"
msgid "No unread messages"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "La cerca ha tornat al principi"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "La cerca ha tornat al final"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "No es pot esborrar el missatge"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "No es pot restaurar el missatge"
msgstr "Hi ha correu nou a "
# NeoMutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir. ivb
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "S’està llegint «%s»…"
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "S’està llegint «%s»…"
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge a disc."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer."
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "S’està escrivint «%s»…"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Vos trobeu a la primera entrada"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "No s’ha trobat"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "S’ha interromput la cerca."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»."
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed»"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "S’està invocant PGP…"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID de la clau: 0x%s"
msgstr "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades"
# Aquest menú no està massa poblat. -- ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Selecciona "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Comprova la clau "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s «%s»"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat. Voleu realment emprar la clau?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID no és vàlid.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "L’ID no és vàlid. Voleu realment emprar la clau?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "L’ID és lleugerament vàlid. Voleu realment emprar la clau?"
# ivb (2002/02/02)
# ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!)
# ivb Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "L’ID té una validesa indefinida. Voleu realment emprar la clau?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "S’està recollint la clau PGP…"
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades"
# Una adreça.. ivb
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>"
# Un nom. ivb
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»"
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»."
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Clau PGP %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "RePàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "AvPàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuncs."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Segnt."
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "El final del missatge ja és visible"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "L’inici del missatge ja és visible"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "No hi ha més text citat"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "Manca el patró: %s"
-# Realment són parèntesis! ivb
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "Manca un paràmetre."
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "El patró és buit."
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal."
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "S’està autenticant (SASL)…"
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "La marca horària de POP no és vàlida."
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "S’està autenticant (APOP)…"
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "L’autenticació APOP ha fallat"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "El servidor no permet l’ordre «USER»"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n"
"Last-Translator: David Sterba <dsterba@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "Cache se zprávami %s není adresářem"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Změnit adresář"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Masce nevyhovují žádné diskusní skupiny"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "Barva %s není definována."
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "Objekt %s není definován"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "Atribut %s není definován."
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "výchozí barvy nejsou podporovány"
msgstr "PGP podpis NELZE ověřit"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Příkaz pro shell: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Dekódovat - uložit do schránky"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekódovat - uložit označené do schránky"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Dešifrovat - uložit do schránky"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Dešifrovat - uložit označené do schránky"
# XXX: Missing space before %s is not a typo
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Uložit do schránky"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Uložit označené do schránky"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Dekódovat - zkopírovat do schránky"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekódovat - zkopírovat označené do schránky"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Dešifrovat - zkopírovat do schránky"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dešifrovat - zkopírovat označené do schránky"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Zkopírovat do schránky"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Zkopírovat označené do schránky"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s…"
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Převést při odesílání na %s?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Znaková sada změněna na %s; nepřevádím"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Znaková sada změněna na %s; převádím"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Není nakonfigurováno a přeloženo s podporou S/MIME"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "Bez háčku close-hook nelze komprimovaný soubor synchronizovat"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Komprimuje se %s"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď "
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Ukončit "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ke složce nelze připojit: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice"
msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvořit"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Probíhá přihlašování…"
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Přihlášení se nezdařilo"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Ověřuji (OAUTHBEARER)…"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Přihlašuji (%s)…"
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL autentizace se nezdařila"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s odhlášeno"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
msgstr[2] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"
msgstr "Přerušit stahování a zavřít schránku?"
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Paměť vyčerpána"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…"
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nahrávám zprávu na server…"
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…"
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu…"
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít."
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
msgid "Group"
msgstr "Skupině"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr "Poslat"
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
msgid "Followup"
msgstr "Odepsat"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "V této schránce je nová pošta"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Zprávy nelze smazat"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“"
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ukončit NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Zprávy nelze obnovit"
msgid "No unread messages"
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Hledání pokračuje od začátku"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Hledání pokračuje od konce"
msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Zprávu nelze smazat"
# FIXME: Pluralize
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "Žádné štítky nebyly změněny"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?"
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Zprávu nelze obnovit"
msgid "New mail in "
msgstr "Nová pošta ve složce "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Prohledávám %s…"
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Čtu %s…"
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s…"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Jste na první položce"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Čtení z %s bylo přerušeno…"
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Nelze zapsat %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s „format=flowed“"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spouští se PGP…"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "chyba při přidávání příjemce „%s“: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý - zde se končí\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID klíče: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Zvolit "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Kontrolovat klíč "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s „%s“"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či odvolán"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či odvoláno. Opravdu chcete tento klíč použít?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Toto ID není platné. Opravdu chcete tento klíč použít?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná. Opravdu chcete tento klíč použít?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost. Opravdu chcete tento klíč použít?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Hledám klíče vyhovující „%s“…"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "Nenalezeny vyhovující klíče pro „%s“"
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Zadejte ID klíče: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Získávám PGP klíč…"
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost, byly odvolány nebo zakázány"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "klíče PGP vyhovující „%s“"
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nelze otevřít /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Klíč PGP %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Server nepodporuje režim pro klienty"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "PřStr"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "DlStr"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Přílohy"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Další"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr "vše"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr "celé"
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Konec zprávy je zobrazen"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Začátek zprávy je zobrazen"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Nápověda je právě zobrazena"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Žádný další citovaný text"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "chybí vzor: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "chybí parametr"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "neshodují se závorky: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdný vzor"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Ověřuji (SASL)…"
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "Časové razítko POP protokolu je neplatné"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Ověřuji (APOP)…"
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP ověření se nezdařilo"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Server nepodporuje příkaz USER"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentizace se nezdařila"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"X-Generator: Jed w/po-mode: http://mbjnet.dk/po_mode/\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Slet"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s er ikke et filkatalog"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Skift filkatalog"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ukendt farve"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ukendt objekt"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: for få parametre"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ukendt attribut"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: for mange parametre"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "standard-farver er ikke understøttet"
msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Afkod-gem i brevbakke"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Afkod-gem udvalgte i brevbakke"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Dekryptér-gem i brevbakke"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekryptér-gem udvalgte i brevbakke"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Gem i brevbakke"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Gem udvalgte i brevbakke"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Afkod-kopiér til brevbakke"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Afkod-kopiér udvalgte til brevbakke"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Dekryptér-kopiér til brevbakke"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekryptér-kopiér udvalgte til brevbakke"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopiér til brevbakke"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopiér udvalgte til brevbakke"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s ..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner ikke"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd & fortsæt?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Ingen S/MIME-ressource er konfigureret"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP allerede valgt. Ryd & fortsæt?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "Kan ikke synkronisere en komprimeret fil uden en \"close-hook\""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Komprimerer %s"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter"
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Logger ind ..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Login slog fejl"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Godkender (SASL) ..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Godkender (%s) ..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL-godkendelse fejlede"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Afmeldt fra %s"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopierer %d breve til %s ..."
msgstr[1] "Kopierer %d breve til %s ..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke mere hukommelse"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Henter brevhoveder ..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Opfølg til %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nye breve i denne brevbakke"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Kan ikke slette brev"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve"
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Afslut NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Søgning fortsat fra top"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Søgning fortsat fra bund"
msgstr "Kan ikke give brev statusindikator"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny"
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Kan ikke slette brev"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "Ingen etiketter ændret"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Ingen brev-ID for makro"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
msgid "New mail in "
msgstr "Ny post i "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Skanner %s ..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Læser %s ..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Kunne ikke gemme brev på disken"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Du er på første listning"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Søgning afbrudt."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Kan ikke vedlægge %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "tilføjelse af modtager fejlede \"%s\": %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Fejl: certificeringskæde er for lang - stopper her\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Alle matchende nøgler er markeret som udløbet/tilbagekaldt"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Udvælg "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Undersøg nøgle "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet. Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Id er ikke bevist ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Ægthed af id er ubestemt. Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Henter PGP-nøgle ..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-nøgle %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "Side op"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "Side ned"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Vis brevdel."
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Bunden af brevet vises"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Toppen af brevet vises"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Hjælpeskærm vises nu"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Ikke mere citeret tekst"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "manglende mønster: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "manglende parameter"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mønster"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Godkender (SASL) ..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "POP-tidsstempel er ugyldigt"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Godkender (APOP) ..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP-godkendelse slog fejl"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "SASL-godkendelse fejlede"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-12 16:29+0200\n"
"Last-Translator: André Berger <andre.berger@web.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "Nachrichten-Cache ist kein Verzeichnis %s"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Verzeichnis"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Farbe unbekannt"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Objekt unbekannt"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: Zu viele Parameter"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "Standardfarben werden nicht unterstützt"
msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Speichere dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Speichere ausgewählte dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Speichere entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Speichere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Speichere in Mailbox"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Speichere ausgewählte in Mailbox"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Kopiere dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopiere ausgewählte dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Kopiere entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopiere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopiere in Mailbox"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopiere ausgewählte in Mailbox"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type in %s abgeändert"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; nicht konvertiert"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; konvertiert"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Kein S/MIME-Backend eingerichtet"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "Kann komprimierte Datei nicht ohne close-hook synchronisieren"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Komprimiere %s"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Hinzufügen zu Mailbox %s nicht möglich"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "INTERNER FEHLER: Diesen Fehler bitte melden (bug report)"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN ist bei diesem Server abgeschaltet"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Anmeldung gescheitert"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Authentifiziere (OAUTHBEARER)…"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentifiziere (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement von %s abbestellt"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopiere %d Nachricht nach %s..."
msgstr[1] "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
msgstr "Download abbrechen und Mailbox schließen?"
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher verfügbar"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hole Kopfdaten von Nachricht..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuchen Sie, die Mailbox erneut zu öffnen."
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr "Artikel"
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
msgid "Followup"
msgstr "Antworte an"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt beenden?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Suche von vorne begonnen"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Suche von hinten begonnen"
msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu"
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "Etiketten unverändert"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Makro benötigt eine Message-ID"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?"
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
msgid "New mail in "
msgstr "Neue Nachrichten in "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Durchsuche %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Dies ist der erste Eintrag"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rückwärtssuche nach: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Lesen von %s unterbrochen..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Kann %s nicht schreiben"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Mail nicht versandt: Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Fehler: Zertifikatkette zu lang - Stoppe hier\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Alle passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Schlüssel prüfen "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Diese ID ist ungültig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist grenzwertig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "Keine passenden Schlüssel für \"%s\" gefunden"
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hole PGP-Schlüssel..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen"
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-Schlüssel %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Server unterstützt den Lesermodus nicht"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr "Alles"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr "Ende"
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Kein weiterer zitierter Text"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "Fehlendes Muster: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlendes Parameterargument"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Kann Nachricht nicht in Temporärdatei schreiben"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "POP-Zeitstempel ist ungültig"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP-Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Διαγραφή"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Αλλαγή καταλόγου"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα"
msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Εντολή φλοιού: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Μετατροπή σε %s κατά τη μεταφορά;"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Το Content-Type άλλαξε σε %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; όχι μετατροπή"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; μετατροπή"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "Το S/MIME είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; "
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "Το PGP είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; "
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Έξοδος "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει οριοθέτουσα παράμετρο"
msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: παρακαλώ αναφέρατε αυτό το σφάλμα προγράμματος"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "Το LOGIN απενεργοποιήθηκε σε αυτό τον διακομιστή"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Είσοδος στο σύστημα..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Απέτυχε η είσοδος στο σύστημα"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Αυθεντικοποίηση (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Αυθεντικοποίηση (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Διαγραφή στο %s..."
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
msgstr[1] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Δημιουργία του %s;"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Ανέβασμα μηνύματος ..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Λήψη μηνύματος..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο."
msgid "Mail"
msgstr "Ταχυδρ"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Απάντ"
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος"
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgid "No unread messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση"
msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgid "New mail in "
msgstr "Νέα αλληλογραφία στο "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Επιλογή %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ανάγνωση %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Εγγραφή %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Αναζήτηση για: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Δε βρέθηκε"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Κλήση του PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID κλειδιού: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Διαλέξτε "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Ελέγξτε κλειδί "
msgid "%s \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Το ID είναι ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Το ID δεν είναι έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Το ID είναι μόνο μερικώς έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Το ID έχει μη ορισμένη εγκυρότητα. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Εύρεση όμοιων κλειδιών με \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Εισάγετε keyID για το %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Παρακαλώ γράψτε το ID του κλειδιού: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Λήψη κλειδιού PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Όμοια PGP κλειδιά <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Κλειδί PGP %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη αυθεντικοποίηση."
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "ΠροηγΣελ"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "ΕπόμΣελ"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "ΌψηΠροσάρτ"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "έλλειψη παραμέτρου"
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "έλλειψη παραμέτρου"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "άδειο μοντέλο/μορφή"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής μηνύματος στο προσωρινό αρχείο"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Αυθεντικοποίηση (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Αυθεντικοποίηση (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "Αυθεντικοποίηση APOP απέτυχε"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Η εντολή USER δεν υποστηρίζετε από το διακομιστή"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "Message cache isn't a directory: %s"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Can't create %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "No newsgroups match the mask"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: colour not supported by term"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: no such colour"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: no such object"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: too few arguments"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: no such attribute"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: too many arguments"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "default colours not supported"
msgstr "PGP signature could NOT be verified"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell command: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Decode-save to mailbox"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Decode-save tagged to mailbox"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Decrypt-save to mailbox"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Decrypt-save tagged to mailbox"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Save to mailbox"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Save tagged to mailbox"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Decode-copy to mailbox"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decode-copy tagged to mailbox"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Decrypt-copy to mailbox"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decrypt-copy tagged to mailbox"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Copy to mailbox"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Copy tagged to mailbox"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copying to %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convert to %s upon sending?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type changed to %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Character set changed to %s; not converting"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Character set changed to %s; converting"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME already selected. Clear and continue?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "No S/MIME backend configured"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP already selected. Clear and continue?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "Can't sync a compressed file without a close-hook"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Compressing %s"
msgstr "(r)eject, accept (o)nce"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Exit "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Can't append to folder: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "Invoking autoview command: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Can't create filter"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Can't create %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: please report this bug"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN disabled on this server"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Logging in..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Login failed"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authenticating (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL authentication failed"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Unsubscribed from %s"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copying %d message to %s..."
msgstr[1] "Copying %d messages to %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Create %s?"
msgstr "Abort download and close mailbox?"
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Out of memory"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Fetching message headers..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Uploading message..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copying message %d to %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Fetching message..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Reply"
msgid "Group"
msgstr "Group"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr "Post"
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
msgid "Followup"
msgstr "Followup"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "New mail in this mailbox"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Can't delete messages"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "To view all messages, limit to \"all\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Quit NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Can't undelete messages"
msgid "No unread messages"
msgstr "No unread messages"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Search wrapped to top"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Search wrapped to bottom"
msgstr "Can't flag message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Can't toggle new"
msgstr "Thread contains unread or flagged messages"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Can't delete message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "No labels changed"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "No message ID to macro"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Reply by mail as poster prefers?"
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Can't undelete message"
msgid "New mail in "
msgstr "New mail in "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Scanning %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Reading %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Could not flush message to disk"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): unable to set time on file"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Writing %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "You are on the first entry"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Search for: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Reverse search for: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Not found"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Reading from %s interrupted..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Unable to write %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invoking PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "error adding recipient '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
#, c-format
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Error: certification chain too long - stopping here\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "All matching keys are marked expired/revoked"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Select "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Check key "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Looking for keys matching \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "No matching keys found for \"%s\""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Enter keyID for %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Please enter the key ID: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Fetching PGP key..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP keys matching <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP keys matching \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Can't open /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP Key %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Server doesn't support reader mode"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "No authenticators available"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Not available in this menu"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "PrevPg"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "NextPg"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "View Attachm."
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Next"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr "all"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr "end"
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Bottom of message is shown"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Top of message is shown"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Help is currently being shown"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "No more quoted text"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "No more unquoted text after quoted text"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "missing pattern: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
-msgstr "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
+msgstr "mismatched parentheses: %s"
#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "missing parameter"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "mismatched parentheses: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "empty pattern"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Can't write message to temporary file"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authenticating (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "POP timestamp is invalid"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authenticating (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP authentication failed"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Command USER is not supported by server"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentication failed"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Forviŝi"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s ne estas dosierujo"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Ne eblas krei %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Listo"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nekonata trajto"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: tro da argumentoj"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Ŝelkomando: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Malkodita skribi al poŝtfako"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Malkodita skribi markitajn al poŝtfako"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Malĉifrita skribi al poŝtfako"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Malĉifrita skribi markitajn al poŝtfako"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Skribi al poŝtfako"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Skribi markitajn al poŝtfako"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Malkodita kopii al poŝtfako"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Malkodita kopii markitajn al poŝtfako"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Malĉifrita kopii al poŝtfako"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Malĉifrita kopii markitajn al poŝtfako"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopii al poŝtfako"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopii markitajn al poŝtfako"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; ne konvertiĝas"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; konvertiĝas"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "Ne eblas sinkronigi densigitan dosieron sen 'close-hook'"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Densigo de %s"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ne eblas aldoni al dosierujo: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron"
msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne eblas krei filtrilon"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Ne eblas krei %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Salutas..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Saluto malsukcesis"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Rajtiĝas (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Rajtiĝas (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Malabonis %s"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
msgstr[1] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Ĉu krei %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Alŝutas mesaĝon..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaĝon..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon."
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaĝo"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
msgid "No unread messages"
msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino"
msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
msgid "New mail in "
msgstr "Nova mesaĝo en "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Traserĉas %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Legiĝas %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Ne eblis elbufrigi mesaĝon al disko"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribiĝas %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Serĉi pri: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa serĉo pri: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Ne trovita"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Serĉo interrompita."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Ne eblas aldoni %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "eraro en aldonado de ricevonto '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longas -- haltas ĉi tie\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Elekti "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Kontroli ŝlosilon "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID ne estas valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID estas nur iomete valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID havas nedifinitan validecon. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-ŝlosilo %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nenia rajtiĝilo disponeblas"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "AntPĝ"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "SekvPĝ"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Vidi Partojn"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Helpo estas nun montrata"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Ne plu da citita teksto"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "mankas ŝablono: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mankas"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "malplena ŝablono"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Rajtiĝas (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "POP-horstampo malvalidas"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Rajtiĝas (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Servilo ne havas la komandon USER"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Bor"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "El caché de mensajes %s no es un directorio"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "No se pudo crear %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Cambiar directorio"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ningún grupo de noticias coinciden con el patrón"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: tu terminal no puede mostrar este color"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto desconocido"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice, cuerpo, o encabezado"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: Demasiados parámetros"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Decodificar y guardar en el buzón"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Decodificar y guardar correos seleccionados en el buzón"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Descifrar y guardar al buzón"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Descifrar y guardar correos seleccionados al buzón"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Guardar al buzón"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Guardar correos seleccionados al buzón"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Decodificar y copiar al buzón"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decodificar y copiar mensajes marcados al buzón"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Descifrar y copiar al buzón"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Descifrar y copiar mensajes marcados al buzón"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Copiar al buzón"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Copiar los correos seleccionados al buzón"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type cambiado a %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; sin convertir"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; convirtiendo"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "No se puede sincronizar un archivo comprimido sin un close-hook"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Comprimiendo %s..."
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "No se pudo crear %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN desactivado en este servidor"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "El login falló"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Comprobando autenticidad (OAUTHBEARER)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Comprobando autentidad (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copiando %d mensajes a %s..."
msgstr[1] "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "¡Sin memoria"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Correo nuevo en este buzón"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
msgid "Can't delete messages"
msgstr "No se han podido borrar los mensajes"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "No se puede recuperar mensajes borrados"
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes no leídos"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo"
msgstr "No se pudo marcar el mensaje"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "No se puede alternar nuevo"
msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "No se puede borrar este mensaje"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "No se modificó ninguna etiqueta"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado"
msgid "New mail in "
msgstr "Correo nuevo en"
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Escaneando %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "No se pudo escribir al disco"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Está en la primera entrada"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "No fue encontrado"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Búsqueda interrumpida."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "¡Imposible adjuntar %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Email no enviado: PGP inline no puede utilizarse con adjuntos"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Verificar clave "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s [%s]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Esta ID no es de confianza. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "El identificador tiene una validez indefinida. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recogiendo clave PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Clave PGP %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "El servidor no soporta modo lectura"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "No disponible en este menú"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "La ayuda está siendo mostrada"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "No hay mas texto citado"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "¡Marca de tiempo POP inválida"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "Verificación de autentidad APOP falló"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s ei ole kataloog"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "%s ei saa luua: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: liiga palju argumente"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Käsurea käsk: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-salvesta postkasti"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-salvesta märgitud postkasti"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-salvesta postkasti"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-salvesta märgitud postkasti"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Salvesta postkasti"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Salvesta märgitud postkasti"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri postkasti"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri märgitud postkasti"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-kopeeri postkasti"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-kopeeri märgitud postkasti"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopeeri postkasti"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopeeri märgitud postkasti"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; ei teisenda"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; teisendan"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Välju "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja"
msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "%s ei saa luua: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Meldin..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Meldimine ebaõnnestus"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Autentimine (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
msgstr[1] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Mälu on otsas"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Saadan teadet ..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Selles postkastis on uus kiri"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Väljun NeoMuttist?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi"
msgstr "näita teadet"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Postkasti ei muudetud"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "New mail in "
msgstr "Uus kiri kaustas "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Loen %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Te olete esimesel kirjel"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Ei leitud"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Otsing katkestati."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%s ei õnnestu lisada"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Käivitan PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "viga mustris: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Vali "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Võtme kontroll "
msgid "%s \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID ei ole kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Laen PGP võtit..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null ei saa avada"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP Võti %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autentikaatoreid pole"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "EelmLk"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "JärgmLm"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Vaata lisa"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Järgm."
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Teate lõpp on näidatud"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Teate algus on näidatud"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Te loete praegu abiinfot"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "sulud ei klapi: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "tühi muster"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentimine (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Server ei toeta käsklust USER"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Ezab"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s ez da karpeta bat"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Ezin da %s sortu: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Karpetara joan: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: argumentu gehiegi"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komandoa: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Deskodifikatu-gorde postakutxan"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Deskodifikatu-gorde markatua postakutxan"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-gorde postakutxan"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-gorde markatua postakutxan"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr " posta-kutxan gorde"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr " markatua posta-kutxan gorde"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Deskodifikatu-kopiatu postakutxan"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Deskodifikatu-kopiatu markatua postakutxan"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-kopiatu postakutxan"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-kopiatu markatua postakutxan"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr " posta-kutxan kopiatu"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr " markatua posta-kutxan kopiatu"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Hona kopiatzen %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: ez da bihurtzen"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: bihurtzen"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Hona kopiatzen %s..."
msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Irten "
msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik"
msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Ezin da %s sortu: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Saio asten..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Huts saioa hasterakoan"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Autentifikatzen (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
msgstr[1] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sortu %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoriaz kanpo"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Mezua igotzen..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mezua eskuratzen..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "desezabatu mezua"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu"
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt Itxi?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "desezabatu mezua"
msgid "No unread messages"
msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da"
msgstr "markatu mezua"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
#, fuzzy
msgid "Can't toggle new"
msgstr "txandakatu berria"
msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "desezabatu mezua"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "desezabatu mezua"
msgid "New mail in "
msgstr "Posta berria "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Arakatzen %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s irakurtzen..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Ezin da mezua bidali."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s idazten..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Lehenengo sarreran zaude"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Bilatu hau: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Ez da aurkitu"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Ezin da %s gehitu"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP deitzen..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "errorea '%s' hartzailea gehitzerakoan: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Gako IDa: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Aukeratu "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Gakoa egiaztatu "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID-a ez da baliozkoa. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP gakoa eskuratzen..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik daude"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak"
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP Gakoa %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Menu honetan ezin da egin"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "AurrekoOrria"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "HurrengoOrria"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Ikusi gehigar."
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Laguntza erakutsirik dago"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "galdutako parametroa"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "galdutako parametroa"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "patroi hutsa"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentifikatzen (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "POP data-marka baliogabea"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentifikatzen (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n"
"Last-Translator: Flammie A Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Poista"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "Viestivälimuisti ei ole hakemisto: %s"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ei uutisryhmiä jotka täsmäävät maskiin"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: väri ei toimi tässä terminaalissa"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: väriä ei löydy"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objektia ei löydy"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komento toimii vain objekteille index, body tai header"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: liian vähän argumentteja"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attribuuttia ei ole olemassa"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: liikaa argumentteja"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "oletusvärejä ei tueta"
msgstr "PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Komentorivikomento: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Decode-save postilaatikkoon"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Decode-save merkitty postilaatikkoon"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Decrypt-save postilaatikkoon"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Decrypt-save merkitty postilaatikkoon"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Tallenna postilaatikkoon"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Tallenna merkitty postilaatikkoon"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Decode-copy postilaatikkoon"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decode-copy merkitty postilaatikkoon"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Decrypt-copy postilaatikkoon"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decrypt-copy merkitty postilaatikkoon"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopio postilaatikkoon"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopioi merkitty postilaatikkoon"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopioidaan kohteeseen%s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertoidaanko muotook %s lähetettäessä?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; ei konvertoida."
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; konvertoidaan."
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "S/MIME-sovellusta ei ole asetettu"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "Ei voida synkata pakattua tiedostoa ilman close-hookkia"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Pakataan kohdetta %s"
msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Poistu "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ei voitu avata kansiota: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "multipart-viestillä ei ole rajoitinmerkkiparametriä"
msgstr "Avataan automaattinen näyttö: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei voida luoda filtteriä"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ei ole tuettu --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "Virhe: ilmoita tästä viasta"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN on poistettu käytöstä palvelimella"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Kirjaudutaan siäsään..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Authentikoidaan (OAUTHBEARER)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikoidaan (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL-autentikointi epäonnistui"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Kansion %s tilaus poistettu"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopioidaan %d viestiä kansioon %s..."
msgstr[1] "Kopioidaan %d viestejä kansioon %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Luodaanko %s?"
msgstr "Perutaanko lataus ja suljetaan postilaatikko?"
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "muisti loppui"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Haetaan viestien otsakkeita..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Ladataan viestiä verkkoon..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopioidaan viestiä %d kohteeseen %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestejä..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Viesti-indeksi on pielessä, joten kannattaa avata postilaatikko uudelleen"
msgid "Mail"
msgstr "Posti"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr "Viesti"
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
msgid "Followup"
msgstr "Vastine"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Uusi viesti postilaatikossa"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Lopetetaanko neomutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa"
msgid "No unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Haku jatkoi ylhäältä"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Haku jatkoi alhaalta"
msgstr "Ei voitu merkitä viestejä"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi"
msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Vastataanko postitse kuten lähettäjä pyytää?"
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Vastaaminen ryhmään ei ole sallittu, ehkä se on moderoitu, jatketaanko?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa"
msgid "New mail in "
msgstr "Uutta postia kohteessa "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Skannataan kohdetta %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Luetaan kohdetta %s..."
# not sure if user needs to know flush v. write? There's no good translation
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä levylle"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunut"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Ensimmäisessä tietueessa"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Hae: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hae takaperin: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Ei löytynyt"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Lukeminen kohteesta %s on keskeytetty..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Ei voida kirjoittaa kohteeseen %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kutsutaan PGP:tä..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "virhe vastaanottajan %s lisäyksessä: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Virhe: ylipitkä sertifikaattiketju, lopetettiin tähän\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Avaimen ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Kaikki täsmäävät avaimet on merkitty vanhenneiksi tai käytöstä poistetuiksi"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Valitse "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Tarkasta avain "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s ”%s”"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Tätä avainta ei voi käyttää, koska se on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä, käytetäänkö siitä huolimatta?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID ei ole toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID on rajallisesti toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID:n toimivuutta ei tiedetä, käytetäänkö siitä huolimatta?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Etsitään täsmääviä avaimia %s..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "Ei täsmääviä avaimia kohteelle \"%s\""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anna keyID kohteelle %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Anna avaimen tunnus: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Haetaan PGP-avainta..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Kaikki täsmäävät avaimet ovat joko vanhentuneet, poistettu käytöstä tai pois päältä"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-avaimet täsmäävät <%s>."
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-avaimet täsmäävät %s"
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ei voitu avata laitetta /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-avain %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Palvelin ei tue luintilaa"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ei autentikoijia"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Ei tässä valikossa"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "Ed.Siv."
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "Seur.siv."
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Näytä liite"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr "kaikki"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr "loppu"
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Viestin loppu näkyy"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Viestin alku näkyy"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Ohje näkyy"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Ei enää lainauksia"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ei enää lainaamatont tekstiä lainausten jälkeen"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "puuttuvua ilmaus: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "pariton sulje: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "puuttuva parametri"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "pariton sulje: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "tyhjä kuvio"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentikoidaan (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "POP-aikaleima on viallinen"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentikoidaan (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP-autentilointi epäonnistui"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Komento USER ei toimi tällä palvelimella"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentikaatio epäonnistui"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s n'est pas un répertoire"
+# , c-format
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Impossible de créer %s : %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Changement de répertoire"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
# , c-format
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
# , c-format
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header"
# , c-format
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s : pas assez d'arguments"
# , c-format
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: trop d'arguments"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Décoder-sauver vers une BAL"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Décoder-sauver les messages marqués vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-sauver vers une BAL"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-sauver les messages marqués vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Sauver vers une BAL"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Sauver les messages marqués vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Décoder-copier vers une BAL"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Décoder-copier les messages marqués vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-copier vers une BAL"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-copier les messages marqués vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Copier vers une BAL"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Copier les messages marqués vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertir en %s à l'envoi?"
# , c-format
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type changé à %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; pas de conversion"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; conversion"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Pas de backend S/MIME configuré"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer?"
msgstr "Impossible de synchroniser un fichier compressé sans close-hook"
# , c-format
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Compression de %s"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary "
msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n"
-# , c-format
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Impossible de créer %s : %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Connexion..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Authentification (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentification (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "L'authentification SASL a échoué"
msgstr "Désabonné de %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Plus de mémoire "
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Chargement du message..."
# , c-format
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
# , c-format
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Quitter NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "La recherche est repartie du début"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "La recherche est repartie de la fin"
msgstr "Impossible de marquer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "Aucun label n'a changé"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Pas de Message-ID pour la macro"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
# , c-format
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
# , c-format
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
# , c-format
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Vous êtes sur la première entrée"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Recherche interrompue."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Impossible d'attacher %s "
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
# , c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID de la clé : 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Sélectionner "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Vérifier clé "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID est expiré/désactivé/révoqué. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID n'est pas valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID n'est que peu valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID a une validité indéfinie. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Récupération de la clé PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Toutes les clés correspondantes sont expirées, révoquées, ou désactivées"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
# , c-format
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Clé PGP %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Non disponible dans ce menu"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "La fin du message est affichée"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Le début du message est affiché"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "L'aide est actuellement affichée"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Il n'y a plus de texte cité"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité"
msgstr "motif manquant : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "parenthésage incorrect : %s"
# , c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "paramètre manquant"
-# , c-format
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "parenthésage incorrect : %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "motif vide"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire "
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentification (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "L'horodatage POP est invalide "
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentification (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "L'authentification APOP a échoué"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'authentification SASL a échoué"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Scr"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "Ní comhadlann í %s"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: an iomarca argóintí"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Ordú blaoisce: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-sábháil go bosca poist"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-sábháil clibeáilte go bosca poist"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-sábháil go bosca poist"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-sábháil clibeáilte go bosca poist"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Sábháil go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Sábháil clibeáilte go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-cóipeáil go bosca poist"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-cóipeáil go bosca poist"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Cóipeáil go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Cóipeáil clibeáilte go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Á chóipeáil go %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Athraíodh Content-Type go %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; gan tiontú"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; á tiontú"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Á chóipeáil go %s..."
msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Scoir "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta"
msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Logáil isteach..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Theip ar logáil isteach"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Díliostáilte ó %s"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[3] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
msgstr[4] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Cruthaigh %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Cuimhne ídithe"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt."
msgid "Mail"
msgstr "Post"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Freagair"
msgid "Group"
msgstr "Grúpa"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Post nua sa bhosca seo"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Scoir NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "No unread messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun"
msgstr "taispeáin teachtaireacht"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Bosca poist gan athrú"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "New mail in "
msgstr "Post nua i "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s á roghnú..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s á léamh..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s á scríobh..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Ar an chéad iontráil"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Déan cuardach ar: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Ar iarraidh"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Ní féidir %s a cheangal"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP á thosú..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "earráid agus faighteoir '%s' á chur leis: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Roghnaigh "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Seiceáil eochair "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Níl an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Eochair PGP á fáil..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Eochair PGP %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "Suas "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "Síos "
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Iatáin"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Seo é bun na teachtaireachta"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Seo é barr na teachtaireachta"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "slonn folamh"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s non é un directorio"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Non foi posible crear %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Directorio"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: non hai tal color"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: non hai tal obxeto"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: non hai tal atributo"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: demasiados parámetros"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "colores por defecto non soportados"
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "%s ó buzón"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr " marcado%s ó buzón"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "%s ó buzón"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr " marcado%s ó buzón"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "%s ó buzón"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr " marcado%s ó buzón"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "%s ó buzón"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr " marcado%s ó buzón"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "%s ó buzón"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr " marcado%s ó buzón"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "%s ó buzón"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr " marcado%s ó buzón"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Tipo de contido cambiado a %s.."
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr ""
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr ""
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Copiando a %s..."
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\""
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non está soportado --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Non foi posible crear %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "O login fallou"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Autenticando (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Autenticación SASL fallida"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copiando %d mensaxes a %s..."
msgstr[1] "Copiando %d mensaxes a %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "¡Memoria agotada"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Novo correo neste buzón"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "¿Saír de NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "A búsqueda volveu ó principio"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "A búsqueda volveu ó final"
msgstr "amosar unha mensaxe"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "O buzón non cambiou"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "New mail in "
msgstr "Novo correo en %s."
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Está na primeira entrada"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Non se atopou"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Búsqueda interrompida."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Comprobar chave "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s [%s]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado. ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Este ID non é de confianza. ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Este ID é de confianza marxinal. ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Introduza o key ID: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recollendo chave PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Chave PGP %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticación SASL fallida."
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Non dispoñible neste menú"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Amosase o final da mensaxe"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Amosase o principio da mensaxe"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Non hai máis texto citado"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "Autenticación APOP fallida"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación SASL fallida"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "A(z) %s nem könyvtár"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Könyvtárváltás"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nincs ilyen szín"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: túl kevés paraméter"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: túl sok paraméter"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell parancs: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Dekódolás-mentés postafiókba"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekódolás-mentés kijelölt postafiókba"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-mentés postafiókba"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-mentés kijelölt postafiókba"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Mentés postafiókba"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Mentés kijelölt postafiókba"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Dekódolás-másolás postafiókba"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekódolás-másolás kijelölt postafiókba"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-másolás postafiókba"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-másolás kijelölt postafiókba"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Másolás postafiókba"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Másolás kijelölt postafiókba"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; nem alakítom át"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; átalakítom"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Kilép "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere"
msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Bejelentkezés..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Azonosítás (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d levél másolása a %s postafiókba..."
msgstr[1] "%d levél másolása a %s postafiókba..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Elfogyott a memória"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Levél feltöltése..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "No unread messages"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Keresés az elejétől"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Keresés a végétől"
msgstr "üzenet megjelenítése"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Postafiók változatlan"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "New mail in "
msgstr "Új levél: "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s olvasása..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s írása..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Az első bejegyzésen vagy"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Keresés megszakítva."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%s nem csatolható"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP betöltés..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Választ "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Kulcs ellenőrzése "
msgid "%s \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Az ID nem érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP kulcs leszedése..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP Kulcs %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Egyetlen azonosító sem érhető el"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Nem elérhető ebben a menüben"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "ElőzőO"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "KövO"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Melléklet"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Köv."
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Ez az üzenet vége"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Ez az üzenet eleje"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "A súgó már meg van jelenítve"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Nincs több idézett szöveg"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "üres minta"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Azonosítás (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP azonosítás sikertelen"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s bukan direktori"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Pindah dir"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parameternya kurang"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: parameternya terlalu banyak"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "warna default tidak didukung"
msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Urai-simpan ke kotak surat"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Urai-simpan ke kotak surat"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Simpan ke kotak surat"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Simpan ke kotak surat"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Urai-salin ke kotak surat"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Urai-salin ke kotak surat"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Salin ke kotak surat"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Salin ke kotak surat"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type diubah ke %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Character set diubah ke %s; tidak melakukan konversi"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Character set diubah ke %s; melakukan konversi"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas"
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Sedang login..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Login gagal"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Authentikasi SASL gagal"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Berhenti langganan dari %s"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Menyalin %d surat ke %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Buset, memory abis"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Mengambil header surat..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Meletakkan surat ..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Balas ke %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Surat baru di kotak ini"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Keluar dari NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Pencarian kembali ke atas"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Pencarian kembali ke bawah"
msgstr "tandai surat"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
#, fuzzy
msgid "Can't toggle new"
msgstr "tandai/tidak baru"
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Kotak surat tidak berubah"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgid "New mail in "
msgstr "Surat baru di "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Memindai %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Anda di entry pertama"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ketemu"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Pencarian dibatalkan."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Tidak bisa melampirkan %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Memanggil PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "error saat menambah penerima '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Pilih "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Cek key "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID tidak valid. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID hanya valid secara marginal. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Masukkan key ID: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Mengambil PGP key..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Kunci PGP %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Tidak ada di menu ini"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Sudah paling bawah"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Sudah paling atas"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Bantuan sedang ditampilkan"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "kriteria kosong"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "Tanda waktu POP tidak valid"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "Authentikasi APOP gagal"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentikasi SASL gagal"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Canc"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s non è una directory"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Impossibile creare %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "CambiaDir"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: colore inesistente"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: oggetto inesistente"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: troppi argomenti"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Decodifica e salva nella mailbox"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Decodifica e salva nella mailbox i messaggi segnati"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Decifra e salva nella mailbox"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Decifra e salva nella mailbox i messaggi segnati"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Salva nella mailbox"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Salva nella mailbox i messaggi segnati"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Decodifica e copia nella mailbox"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decodifica e copia nella mailbox i messaggi segnati"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Decifra e copia nella mailbox"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decifra e copia nella mailbox i messaggi segnati"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Copia nella mailbox"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Copia nella mailbox i messaggi segnati"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; non convertito"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; convertito"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Copio in %s..."
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non è gestito --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Impossibile creare %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRORE: per favore segnalare questo bug"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Faccio il login..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Login fallito"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Autenticazione SASL fallita"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copia di %d messaggi in %s..."
msgstr[1] "Copia di %d messaggi in %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creare %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Scaricamento header dei messaggi..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Invio messaggio..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Scaricamento messaggio..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox."
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "ripristina messaggio"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Uscire da NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "ripristina messaggio"
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo"
msgstr "aggiungi flag al messaggio"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
#, fuzzy
msgid "Can't toggle new"
msgstr "(dis)abilita nuovo"
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "ripristina messaggio"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "La mailbox non è stata modificata"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "ripristina messaggio"
msgid "New mail in "
msgstr "Nuova posta in "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Scansione di %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lettura di %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrittura di %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Sei alla prima voce"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Ricerca interrotta."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Impossibile allegare %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Controlla chiave "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato. Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID non è valido. Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID è solo marginalmente valido. Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID ha validità indefinita. Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Inserire il key ID: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prendo la chiave PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Chiave PGP %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Non disponibile in questo menù"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Il messaggio finisce qui"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "L'inizio del messaggio è questo"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "L'help è questo"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Non c'è altro testo citato"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "modello mancante: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "Marca temporale POP non valida"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "Autenticazione APOP fallita"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Il comando USER non è gestito dal server"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione SASL fallita"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-31 13:50+0000\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: neomutt-j <neomutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "戻る"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "削除"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s はディレクトリではない。"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "%s が %s のために作成できない。"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "ディレクトリ変更"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "マスクに一致するニュースグループがない"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s という色はない"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s というオブジェクトはない"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: 引数が少なすぎる"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s という属性はない"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: 引数が多すぎる"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "既定値の色がサポートされていない"
msgstr "PGP 署名は検証できなかった。"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "シェルコマンド: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "メールボックスにデコードして保存"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードして保存"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "メールボックスに復号化して保存"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化して保存"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "メールボックスに保存"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに保存"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "メールボックスにデコードしてコピー"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードしてコピー"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "メールボックスに復号化してコピー"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化してコピー"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "メールボックスにコピー"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにコピー"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s にコピー中..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送信時に %s に変換?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Typeを %s に変更した。"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換なし。"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換あり。"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "S/MIME バックエンドが設定されていない"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "close-hook がないと圧縮ファイルを同期できない"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "%s を圧縮中"
msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "終了 "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "フォルダに追加できない: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない"
msgstr "自動表示コマンド %s 起動"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "フィルタを作成できない"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "%s が %s のために作成できない。"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "エラー: このバグをレポートせよ"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN はこのサーバでは無効になっている"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "ログイン中..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "ログインに失敗した。"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "認証中 (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "認証中 (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL 認証に失敗した"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s の購読を取り消した"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d メッセージを %s にコピー中..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s を作成?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "メモリ不足"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "メッセージヘッダ取得中..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "メッセージをアップロード中..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "メッセージ取得中..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。"
msgid "Mail"
msgstr "メール"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "返信"
msgid "Group"
msgstr "全員に返信"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr "投稿"
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "%s%s へのフォローアップ?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "このメールボックスに新着メール。"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "メッセージを削除できない"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt を中止?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
msgid "No unread messages"
msgstr "未読メッセージがない。"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "検索は一番上に戻った。"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "検索は一番下に戻った。"
msgstr "メッセージにフラグを設定できない"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "新着フラグを切替できない"
msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "メッセージを削除できない"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "ラベルは変更されなかった。"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
msgid "New mail in "
msgstr "新着メールあり: "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s をスキャン中..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s 読み出し中..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "メッセージをディスクに書き込み終えられなかった"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s 書き込み中..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "すでに最初のエントリ。"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "検索パターン: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "逆順検索パターン: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "見つからなかった。"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "検索が中断された。"
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%s は添付できない"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "メールは未送信: format=flowed にインライン PGP は使えない。"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP 起動中..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "受信者 %s の追加でエラー: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鍵 ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "選択 "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "鍵検査 "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "「%2$s」に%1$s。"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。 本当にこの鍵を使用?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID は信用されていない。 本当にこの鍵を使用?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID はかろうじて信用されている。 本当にこの鍵を使用?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID は信用度が未定義。 本当にこの鍵を使用?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s の鍵 ID 入力: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "鍵 ID を入力: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP 鍵を取得中..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み、または使用禁止。"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP 鍵は <%s> に一致。"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP 鍵は \"%s\" に一致。"
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null をオープンできない"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP 鍵 %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "利用できる認証処理がない"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "このメニューでは利用できない。"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "前頁"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "次頁"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "添付ファイル"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "次"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "メッセージの一番下が表示されている"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "メッセージの一番上が表示されている"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "現在ヘルプを表示中"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "これ以上の引用文はない。"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "パターンが不足: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "対応する括弧がない: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "パラメータがない"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "対応する括弧がない: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "パターンが空"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "メッセージを一時ファイルに書き込めない"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "認証中 (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "POPタイムスタンプが不正"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "認証中 (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP 認証に失敗した。"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "コマンド USER はサーバがサポートしていない。"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "SASL 認証に失敗した"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "종료"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "삭제"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "%s를 만들 수 없음: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "디렉토리 이동"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: 터미널에서 지원되지 않는 색."
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: 색상 없음."
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: 항목 없음"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어."
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: 인수가 부족함"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: 속성 없음."
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: 인수가 너무 많음"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음"
msgstr "PGP 서명 검증에 실패함"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "쉘 명령어: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "복호화-저장 메일함으로"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "복호화-저장 메일함으로"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "해독-저장 메일함으로"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "해독-저장 메일함으로"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "저장 메일함으로"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "저장 메일함으로"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "복호화-복사 메일함으로"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "복호화-복사 메일함으로"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "해독-복사 메일함으로"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "해독-복사 메일함으로"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "복사 메일함으로"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "복사 메일함으로"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s로 복사..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "보낼때 %s로 변환할까요?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "%s로 Content-Type이 바뀜"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "문자셋이 %s에서 변환하지 않음로 바뀜"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "문자셋이 %s에서 변환중로 바뀜"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "이미 S/MIME이 선택됨. 지우고 계속할까요?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP가 선택됨. 지우고 계속할까요?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "%s로 복사..."
msgstr "거부(r), 이번만 허가(o)"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "끝내기 "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "다중 파트 메일에 경계 변수가 없음"
msgstr "자동 보기 명령 실행: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "필터를 만들 수 없음"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "%s를 만들 수 없음: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "오류: 이 버그를 보고 해주세요"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "이 서버는 LOGIN이 허용되지 않음"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "접속 중..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "접속 실패"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "인증 중 (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "인증 중 (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL 인증에 실패함"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s를 만들까요?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "메모리 부족"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "메일을 업로드 하는 중..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "메세지 가져오는 중..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도."
msgid "Mail"
msgstr "메일"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "답장"
msgid "Group"
msgstr "그룹"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "%s%s에게 댓글?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음"
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt을 종료할까요?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgid "No unread messages"
msgstr "읽지 않은 메일 없음"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "위부터 다시 검색"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "아래부터 다시 검색"
msgstr "메일 보기"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "메일함이 변경되지 않음"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "폴더에 메일이 없음"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgid "New mail in "
msgstr "새 메일 도착 "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s 선택 중..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s 읽는 중..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "메일을 보낼 수 없음."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s 쓰는 중..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "찾아보기: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "반대 방향으로 찾아보기: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "찾을 수 없음"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "찾는 도중 중단됨."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%s를 첨부할 수 없음"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP를 구동합니다..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "명령어 오류: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "열쇠 ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "선택 "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "열쇠 확인 "
msgid "%s \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "이 키는 사용할 수 없습니다: 만기/사용중지/취소됨"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "이 키는 만기/사용중지/취소됨. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "이 ID는 확실하지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "이 ID는 신용도가 낮음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID의 인증자가 정의되지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"와 일치하는 키를 찾는 중..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s의 keyID 입력: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "열쇠 ID 를 입력하십시요: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP 열쇠 가져오는 중..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP 키가 <%s>와 일치함"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함"
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null를 열 수 없음"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP 키 %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "인증자가 없음."
msgid "Not available in this menu"
msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "이전페이지"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "다음페이지"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "첨부물보기"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "다음"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "메세지의 끝입니다"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "메세지의 처음입니다"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "현재 도움말을 보고 있습니다"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "더 이상의 인용문 없음"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "변수가 빠짐"
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "변수가 빠짐"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "빈 패턴"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "메일을 임시 파일에 쓸수 없음"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "인증 중 (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "인증 중 (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP 인증에 실패함"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "명령어 USER를 서버에서 지원하지 않음"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "SASL 인증에 실패함"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Marius Gedminas <marius@gedmin.as>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Išeit"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Trint"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "Pranešimų talpykla nėra katalogas: %s"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Pereiti"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nė viena naujienų grupė neatitinka kaukės"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nėra tokio objekto"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso, teksto, antraštės objektams"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: per mažai argumentų"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nėra"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: per daug argumentų"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos"
msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti į dėžutę"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti į dėžutę"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Išsaugoti į dėžutę"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Išsaugoti pažymėtus į dėžutę"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti į dėžutę"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti į dėžutę"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopijuoti į dėžutę"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus į dėžutę"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju į %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertuoti į %s siunčiant?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type pakeistas į %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Koduotė pakeista į %s neperkoduojant"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Koduotė pakeista į %s perkoduojant"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "S/MIME nesukonfigūruotas"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "Negaliu išsaugoti suspaustos bylos be close-hook"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Suspaudžiu %s"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Išeiti "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro"
msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Negaliu sukurti %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN išjungtas šiame serveryje"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Pasisveikinu..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Autentikuojuosi (OAUTHBEARER)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Atsisakiau %s"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Kopijuoju %d laiškus į %s..."
msgstr[2] "Kopijuoju %d laiškų į %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
msgstr "Nutraukti siuntimą ir uždaryti pašto dėžutę?"
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Baigėsi atmintis"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Paimu laiškų antraštes..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nusiunčiu laišką..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laišką..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
msgid "Mail"
msgstr "Rašyt"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr "Siųsti"
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
msgid "Followup"
msgstr "Pratęsti"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Negaliu ištrinti laiškų"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Išeiti iš NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų"
msgid "No unread messages"
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Paieška peršoko į viršų"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Paieška peršoko į apačią"
msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Negaliu pakeisti naujumo"
msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Negaliu ištrinti laiško"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "Etiketės nepakeistos"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Laiškas neturi ID"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?"
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško"
msgid "New mail in "
msgstr "Naujas paštas dėžutėje "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Negalėjau įrašyti laiško į diską."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): nepavyko nustatyti bylos laiko"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Rašau %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Ieškoti ko: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieškoti ko: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Skaitymas iš %s pertrauktas..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Negaliu rašyti %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Laiškas neišsiųstas: inline PGP negalima naudoti su format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kviečiu PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "klaida pridedant gavėją '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Klaida: sertifikavimo grandinė per ilga - stoju čia\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Visi rasti raktai pažymėti kaip pasenę arba atšaukti"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Pasirink "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Tikrinti raktą "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID pasenęs/uždraustas/atšauktas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID yra nepatikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID yra tik vos vos patikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID patikimumas nežinomas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "Neradau raktų, tenkinančių \"%s\""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Prašau, įvesk rakto ID: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Paimu PGP raktą..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Visi rasti raktai yra pasenę, atšaukti ar uždrausti"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP raktas %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Serveris nepalaiko skaitymo režimo"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nėra autentikatorių."
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Neprieinama šiame meniu"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr "visi"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr "pabaiga"
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Rodoma laiško apačia"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Rodomas laiško viršus"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Cituojamo teksto nebėra"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "trūksta šablono: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
-msgstr "neatitinka skliausteliai: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
+msgstr "trūkstami skliausteliai: %s"
#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "trūksta parametro"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "trūkstami skliausteliai: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "tuščias pattern'as"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Negaliu įrašyti laiško į laikiną bylą"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "POP laikas neteisingas"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP autentikacija nepavyko"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentikacija nepavyko"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Wis"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s is geen map"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Andere map"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: onbekende kleur"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: onbekend object"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index-, body- en headerobjecten"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: te weinig argumenten"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: onbekend attribuut"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: te veel argumenten"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund"
msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-commando: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Decoderen-opslaan in postvak"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Decoderen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-opslaan in postvak"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Opslaan in postvak"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Sla gemarkeerd bericht op in postvak"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Decoderen-kopieer naar postvak"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decoderen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-kopieer naar postvak"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopiëren naar postvak"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopieer gemarkeerd bericht naar postvak"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiëren naar %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Converteren naar %s tijdens zending?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type is veranderd naar %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; niet converteren"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; converteren"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Geen S/MIME software beschikbaar"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "Kan gecomprimeerd bestand niet synchroniseren zonder close-hook"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "%s comprimeren"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan postvak: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FOUT: Meld deze programmafout."
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN is uitgeschakeld op deze server"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Aanmelden is mislukt.."
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Authenticatie (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authenticeren (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL-authenticatie is mislukt"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Een bericht word gekopieerd naar %s..."
msgstr[1] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Onvoldoende geheugen"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Headers worden opgehaald..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Bericht wordt ge-upload..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen."
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Opvolging"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Kan berichten niet verwijderen"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken"
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt afsluiten?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Kan bericht niet herstellen"
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen"
msgstr "Kan bericht niet markeren"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "Geen labels veranderd"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Kan bericht niet herstellen"
msgid "New mail in "
msgstr "Nieuw bericht in "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s wordt geanalyseerd..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): Kan geen tijd op bestand zetten"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "U bent op het eerste item"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Het lezen van %s is onderbroken,,,"
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Kan %s niet bijvoegen"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP kan niet gebruikt worden met 'format=flowed'"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Sleutel-ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Selecteer "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Controleer sleutel "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Dit ID is niet geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Dit ID is slechts marginaal geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sleutel-ID voor %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Geef Key-ID in: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-sleutels voor <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-key %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Het is niet mogelijk van de server te lezen"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Einde van bericht is weergegeven"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Begin van bericht is weergegeven"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Hulp wordt al weergegeven"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Geen verdere geciteerde text"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "ontbrekend patroon: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "Te weinig parameters"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeg patroon"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authenticatie (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "POP tijdstempel is ongeldig"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authenticatie (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP authenticatie geweigerd"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "SASL-authenticatie is mislukt"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Rajner <marcin.rajner@pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Usuń"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "Pamięć podręczna (cache) wiadomości nie jest katalogiem: %s"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Zmień katalog"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Żadna grupa dyskusyjna nie pasuje do wzorca"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez Twój terminal"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów: index, body, header"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: za mało argumentów"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: za dużo argumentów"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane"
msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie powłoki: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Dekoduj-zapisz do skrzynki"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekoduj-zapisz zaznaczone do skrzynki"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz do skrzynki"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz zaznaczone do skrzynki"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Zapisz do skrzynki"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Zapisz zaznaczone do skrzynki"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Dekoduj-kopiuj do skrzynki"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekoduj-kopiuj zaznaczone do skrzynki"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj do skrzynki"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj zaznaczone do skrzynki"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopiuj do skrzynki"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopiuj zaznaczone do skrzynki"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; bez konwersji"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; konwertowanie"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "Wybrano już S/MIME. Anulować wybór S/MIME i kontynuować?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Nie skonfigurowano beckendu S/MIME"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP i kontynuować?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "Nie można zsynchronizować skompresowanego pliku bez ustawienia close-hook"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Kompresja %s"
msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Wyjście "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego"
msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie można utworzyć filtra"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "BŁĄD: zgłoś, proszę, ten błąd"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN został wyłączony na tym serwerze"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Logowanie..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Zalogowanie nie powiodło się"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (OAUTHBEARER)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Odsubskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Kopiowanie %d listów do %s..."
msgstr[2] "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyć %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Pobieranie nagłówków..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Ładowanie listu..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę."
msgid "Mail"
msgstr "Wyślij"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
msgid "Followup"
msgstr "Kontynuacja"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Nie można skasować listów"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Wyjść z NeoMutta?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Nieudane przywrócenie listów"
msgid "No unread messages"
msgstr "Brak nieprzeczytanych listów"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca"
msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new"
msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Nie można skasować listu"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "Nie zmieniono etykiet"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Brak identyfikatora makra"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?"
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Nieudane przywrócenie listu"
msgid "New mail in "
msgstr "Nowa poczta w "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Sprawdzanie %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytanie %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Nie można skopiować wiadomości na dysk"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): nie można nadać plikowi daty"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "To jest pierwsza pozycja"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Nic nie znaleziono"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Przerwano wczytywanie z %s..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Nie można zapisać %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywoływanie PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "Błąd dodawania odbiorcy '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Błąd: łańcuch certyfikatów zbyt długi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Wszystkie pasujące klucze są zaznaczone jako wygasłe lub wycofane"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Wybór "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Sprawdź klucz "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Nie można użyć tego klucza: wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Identyfikator wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Poziom ważności tego identyfikatora nie został określony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Wszystkie pasujące klucze wygasły, zostały wyłączone lub wyprowadzone"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Klucze PGP dla <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Klucze PGP dla \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nie można otworzyć /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Klucz PGP %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Serwer nie wspiera trybu czytania"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Żadna z metod uwierzytelniania nie jest dostępna"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz zał."
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Pokazany jest koniec listu"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Pokazany jest początek listu"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "brak wzorca: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "brakujący parametr"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "pusty wzorzec"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Nie można zapisać listu do pliku tymczasowego"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "POP: błedna sygnatura czasu"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiodło się"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Polecenie USER nie jest obsługiwane przez serwer"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Thiago Costa de Paiva <tecepe@tecepe.eng.br>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "Cachê de mensagens não é um diretório: %s"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Não é possível criar %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Diretório"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nenhum grupo de notícias coincide com a máscara"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: cor não suportada pelo terminal"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: cor inválida"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto inválido"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando válido apenas para objetos de índice, corpo e cabeçalho"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: poucos argumentos"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo inexistente"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: muitos argumentos"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
msgstr "Assinatura PGP NÃO pode ser verificada"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Decodificar-salvar mensagem na caixa"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Decodificar-salvar mensagens marcadas para caixa"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Desencriptar-salvar mensagem na caixa"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Desencriptar-salvar mensagens marcadas na caixa"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Salvar na caixa"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Salvar mensagens marcadas na caixa"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Decodificar-copiar mensagem para caixa"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decodificar-copiar mensagens marcadas para caixa"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Desencriptar-copiar mensagem para caixa"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Desencriptar-copiar mensagens marcadas para caixa"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Copiar para caixa"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Copiar mensagens marcadas para caixa"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Converter para %s após enviar?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) alterado para %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; conversão interrompida"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; convertendo"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME já selecionado. Remover e continuar?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Nenum sistema S/MIME configurado"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP já selecionado. Remover e continuar?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "Impossível sincronizar o arquivo compactado sem o comando 'close-hook'"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Compactando %s"
msgstr "r)rejeitar, o)aceitar uma vez"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras"
msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar filtro"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s não é suportado --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN desabilitado neste servidor"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Efetuando login..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Login falhou"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Autenticando (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Autenticação SASL falhou."
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desinscrito de %s"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copiando %d mensagem para %s..."
msgstr[1] "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Acabou a memória"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Subindo mensagem..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensagens está errado. Tente abrir a caixa novamente."
msgid "Mail"
msgstr "Mensagem"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr "Postagem"
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
msgid "Followup"
msgstr "Seguimento"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Novas mensagens nesta caixa"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Incapaz de apagar as mensagens"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Sair do NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Incapaz de restaurar mensagens."
msgid "No unread messages"
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "A pesquisa voltou ao início"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "A pesquisa passou para o final"
msgstr "Não pude sinalizar mensagem"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura"
msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Não é possível apagar mensagem"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "Nenhum rótulo foi alterado"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?"
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Não é possível restaurar mensagem."
msgid "New mail in "
msgstr "Nova mensagem em "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Analisando %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Incapaz descarregar mensagem para o disco."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): incapaz de configurar tempo no arquivo"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Você está na primeira entrada"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Busca reversa por: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Aquisição de %s interrompida..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Não foi possível anexar %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Email não enviado: PGP incorporado não pode ser usado com format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "erro ao adicionar destinatário '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Erro: cadeia de certificação longa demais - parando aqui\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Todas chaves coincidentes estão expiradas/revogadas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Escolher "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Verificar chave "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID expirada/desabilitada/revogada. Você realmente quer usar esta chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID inválida. Você realmente quer usar esta chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID apenas marginalmente válida. Você realmente quer usar esta chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID tem validade indefinida. Você realmente quer usar esta chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "Nenhuma chave coincidente encontrada para \"%s\""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre o key ID: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Obtendo chave PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Todas as chaves que coincidem estão expiradas, revogadas, ou desabilitadas"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Chave do PGP %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Servidor não oferece suporte a modo leitura"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nenum autenticador disponível."
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Indisponível neste menu"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Prox"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr "tudo"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr "fim"
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "A ajuda está sendo mostrada"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Não há mais texto citado"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "faltam padrão: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "padrão vazio"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Incapaz de gravar mensagem para o arquivo temporário"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "Registro inválido de tempo (timestamp) POP"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "Autenticação APOP falhou"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Não há suporte para o comando USER neste servidor"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação SASL falhou."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Удалить"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s не является каталогом"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Не удалось создать %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Перейти в: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: нет такого цвета"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: нет такого объекта"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: слишком мало аргументов"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: нет такого атрибута"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: слишком много аргументов"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Программа: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Декодировать и сохранить в почтовый ящик"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Декодировать и сохранить помеченное в почтовый ящик"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Расшифровать и сохранить в почтовый ящик"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Расшифровать и сохранить помеченное в почтовый ящик"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Сохранить в почтовый ящик"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Сохранить помеченное в почтовый ящик"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Декодировать и копировать в почтовый ящик"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Декодировать и копировать помеченное в почтовый ящик"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Расшифровать и копировать в почтовый ящик"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Расшифровать и копировать помеченное в почтовый ящик"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Копировать в почтовый ящик"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Копировать помеченное в почтовый ящик"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Копируется в %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Перекодировать в %s при отправке?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Значение Content-Type изменено на %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Установлена новая кодировка: %s; не перекодировать"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Установлена новая кодировка: %s; перекодировать"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Поддержка S/MIME не настроена"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "Невозможно синхронизировать упакованный файл без close-hook"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Упаковывается %s"
msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Выход "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Не удалось дозаписать почтовый ящик: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary"
msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Не удалось создать %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "Команда LOGIN запрещена на этом сервере"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Регистрация..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Регистрация не удалась"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Аутентификация (метод SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Аутентификация (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Ошибка SASL-аутентификации"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отключено от %s"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "%d сообщений копируются в %s..."
msgstr[2] "%d сообщений копируются в %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Создать %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Нехватка памяти"
msgstr "Получение заголовков сообщений..."
# или "на сервер" убрать??
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Сообщение загружается на сервер..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Получение сообщения..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
msgid "Mail"
msgstr "Создать"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "Group"
msgstr "Всем"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Отвечать по %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Новая почта в этом ящике"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Не удалось удалить сообщение"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений"
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Выйти из NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
msgid "No unread messages"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца"
msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\""
msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Не удалось удалить сообщение"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "Ни одна метка не была изменена"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Нет Message-ID для создания макроса"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
msgid "New mail in "
msgstr "Новая почта в "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Просматривается %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Читается %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диске"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Пишется %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Вы уже на первой записи"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратный поиск: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Поиск прерван."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Не удалось вложить %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Запускается программа PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "ошибка добавления получателя \"%s\": %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Выбрать "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Тест ключа "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван. Использовать этот ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID недействителен. Использовать этот ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID действителен только частично. Использовать этот ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Степень доверия для ID не определена. Использовать этот ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Получение PGP-ключа..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные, отозванные или запрещённые"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-ключи, соответствующие \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Не удалось открыть /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-ключ %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Нет доступных методов аутентификации."
msgid "Not available in this menu"
msgstr "В этом меню недоступно"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "Назад"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "Вперед"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Вложения"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Первая строка сообщения уже на экране"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Подсказка уже перед вами"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Нет больше цитируемого текста"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "пропущен образец: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "пропущена скобка: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "пропущен параметр"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "пропущена скобка: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "пустой образец"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Ошибка записи сообщения во временный файл"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Аутентификация (метод SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "APOP: неверное значение времени"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Аутентификация (метод APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "Ошибка APOP-аутентификации"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Команда USER сервером не поддерживается"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка SASL-аутентификации"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
"Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Zmaž"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "Cache zo správami %s nie je adresár"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Zmena adresára"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nenájdený objekt"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: príliš málo parametrov"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnosť nenájdená"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: príliš veľa argumentov"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "štandardné farby nepodporované"
msgstr "PGP podpis NEMOL BYŤ overený"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Dekódovať-Uložiť do schránky"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekódovať-Uložiť označené do schránky"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Dešifrovať-Uložiť do schránky"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Dešifrovať-Uložiť označené do schránky"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Uložiť do schránky"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Uložiť označené do schránky"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Dekódovať-Skopírovať do schránky"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekódovať-Skopírovať označené do schránky"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Dešifrovať-Skopírovať do schránky"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dešifrovať-Skopírovať označené do schránky"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Skopírovať do schránky"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Skopírovať označené do schránky"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Pred odoslaním konvertovať do %s?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Položka 'Content-Type' zmenená na %s.."
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Znaková sada zmenená na %s; neprevádzam"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Znaková sada zmenená na %s; prevádzam"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME je už vybrané. Vyčistiť & pokračovať?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP je už vybrané. Vyčistiť & pokračovať?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Komprimácia do %s..."
msgstr ""
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)"
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemožno vytvoriť filter"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Vyberám %s..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Presúvam prečítané správy do %s..."
msgstr[2] "Presúvam prečítané správy do %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoriť %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Sťahujem hlavičky správ..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr "Napíš"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr "Odoslať"
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
msgid "Followup"
msgstr "Nasleduj"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "V tejto schránke je nová pošta"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Správy nemožno zmazať"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ukončiť NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Žiadne odmazané správy."
msgid "No unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu"
msgstr "Nemožno označiť správu."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Nemožno prepnúť na novú."
msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Správu nemožno zmazať."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "V tejto zložke nie sú správy"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Žiadne odmazané správy."
msgid "New mail in "
msgstr "Nová pošta v zložke "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Čítam %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Nemožno poslať správu."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Ste na prvej položke"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Hľadať: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hľadať spätne: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Nenájdené"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Hľadanie bolo prerušené."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Nemožno pripojiť %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Správa nebola odoslaná: PGP sa v texte s prílohami nedá použiť"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spúšťam PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "Chyba pri pridávaní príjemcu '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Chyba: overovací reťazec je príliš dlhý - končím tu\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID kľúča: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Všetky vyhovujúce kľúče sú buď expirované alebo zneplatnené"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Označiť "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Skontrolovať kľúč "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Tento kľúč nemôže byť použitý: je expirovaný/zakázaný/odvolaný"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID je expirovaný/zakázaný/odvolaný. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID nemá definovanú dôverihodnosť. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Hľadám kľúče vyhovujúce \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Prosím zadajte ID kľúča: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr ""
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP kľúč 0x%s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr ""
msgid "Not available in this menu"
msgstr "V tejto schránke je nová pošta"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "ĎaľšSt"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Ďaľší"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Spodok správy je zobrazený"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Vrch správy je zobrazený"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Nie je ďaľší citovaný text"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdny vzor"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
#, fuzzy
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Označovanie nie je podporované"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s är inte en katalog"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Kan inte skapa %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Ändra katalog"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Inga filer matchar filmasken"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: färgen saknas"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objektet finns inte"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: för få parametrar"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributet finns inte"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: för många parametrar"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Avkoda-spara till brevlåda"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Avkoda-spara märkt till brevlåda"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Dekryptera-spara till brevlåda"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekryptera-spara märkt till brevlåda"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Spara till brevlåda"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Spara märkt till brevlåda"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Avkoda-kopiera till brevlåda"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Avkoda-kopiera märkt till brevlåda"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Dekryptera-kopiera till brevlåda"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekryptera-kopiera märkt till brevlåda"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopiera till brevlåda"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopiera märkt till brevlåda"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar inte"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Kopierar till %s..."
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter"
msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s stöds inte --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Kan inte skapa %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Loggar in..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Inloggning misslyckades"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Verifierar (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verifierar (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopierar %d meddelanden till %s..."
msgstr[1] "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Laddar upp meddelande..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Svara till %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nya brev i den här brevlådan"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Avsluta NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Sökning fortsatte från början"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Sökning fortsatte från slutet"
msgstr "flagga meddelande"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
#, fuzzy
msgid "Can't toggle new"
msgstr "växla ny"
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Brevlåda är oförändrad"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Inga meddelanden i den foldern"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "New mail in "
msgstr "Nytt brev i "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Scannar %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Du är på den första posten"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Sök efter: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Sökning avbruten."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Kunde inte bifoga %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "fel vid tilläggning av mottagare '%s': %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Välj "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Kontrollera nyckel "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat. Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID:t är inte giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID:t har odefinierad giltighet. Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-nyckel %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg. sida"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "Nästa sida"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Slutet av meddelande visas"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Början av meddelande visas"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Hjälp visas just nu"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Ingen mer citerad text"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "saknar parameter"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
-msgstr "missmatchande hakparenteser: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
+msgstr "missmatchande parentes: %s"
#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "saknar parameter"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "missmatchande parentes: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mönster"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verifierar (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "POP-tidsstämpel är felaktig"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verifierar (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP-verifiering misslyckades"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Sil"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "Mesaj önbelleği bir dizin değil: %s"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "%s yaratılamadı: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Dizine geç"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Tabire uyan haber grubu bulunamaz"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: böyle bir renk yok"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: böyle bir şey yok"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: eksik argüman"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: fazla argüman"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
msgstr "PGP imzası doğrulanamadı"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Kabuk komutu: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek işaretliler"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek işaretliler"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek işaretliler"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak işaretliler"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak işaretliler"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak işaretliler"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılmıyor"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılıyor"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et, (a)tla"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Çık "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok"
msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "%s yaratılamadı: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Giriş yapılıyor..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Giriş başarısız oldu"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal etmiş"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
msgstr[1] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Bellek tükendi"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "İleti başlıkları alınıyor..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "İleti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "İleti alınıyor..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
msgid "Group"
msgstr "Gruba"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "İleti silinemedi"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın"
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "İleti kurtarılamadı"
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamış ileti yok"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Arama başa döndü"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Arama sona ulaştı"
msgstr "iletiyi göster"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "İleti silinemedi"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Bu klasörde ileti yok"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "İleti kurtarılamadı"
msgid "New mail in "
msgstr "Yeni posta: "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s okunuyor..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "İleti gönderilemedi."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazılıyor..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "İlk ögedesiniz"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Arama iptal edildi."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%s eklenemedi"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP çağırılıyor..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "'%s' alıcısı eklenirken hata: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Seç "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Anahtarı denetle "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP anahtarı alınıyor..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları"
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null açılamıyor"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP anahtarı %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Öge bu menüde mevcut değil"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "ÖncekiSyf"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "SonrakiSyf"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "EkiGörüntüle"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "İletinin sonu"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "İletinin başı"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Şu an yardım gösteriliyor"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Alıntı metni sonu"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "boş tabir"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Вид."
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s не є каталогом"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "Неможливо створити %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "Перейти:"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: колір не підтримується терміналом"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: такого кольору немає"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: такого об’єкту немає"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: замало аргументів"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: такого атрібуту немає"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: забагато аргументів"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "типові кольори не підтримуються"
msgstr "Перевірити підпис PGP неможливо"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Команда системи: "
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Розкодувати і перенести до скриньки"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Розкодувати і перенести виділені до скриньки"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Розшифрувати і перенести до скриньки"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Розшифрувати і перенести виділені до скриньки"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Перенести до скриньки"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Перенести виділені до скриньки"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Розкодувати і копіювати до скриньки"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Розкодувати і копіювати виділені до скриньки"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Розшифрувати і копіювати до скриньки"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Розшифрувати і копіювати виділені до скриньки"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Копіювати до скриньки"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Копіювати виділені до скриньки"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Копіювання до %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Перетворити на %s при надсиланні?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Тип даних змінено на %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Кодування змінено на %s; не перетворюється"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Кодування змінено на %s; перетворюється"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Підтримку S/MIME не налаштовано"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "Неможливо синхронізувати стислий файл без close-hook"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Стиснення %s"
msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Вихід "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Неможливо дозаписати до скриньки: %s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі"
msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "Неможливо створити фільтр"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не підтримується --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "Неможливо створити %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN заборонено на цьому сервері"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "Реєстрація..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "Помилка реєстрації"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "Аутентифікація (SASL)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Аутентифікація (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Помилка аутентифікації SASL"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Відписано від %s..."
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Копіювання %d листів до %s..."
msgstr[2] "Копіювання %d листів до %s..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Створити %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "Не вистачає пам’яті"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Отримання заголовків листів..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "Відправка листа..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Отримання листа..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз."
msgid "Mail"
msgstr "Лист"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "Відп."
msgid "Group"
msgstr "Всім"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Переслати %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені."
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Неможливо видалити лист"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Вийти з NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Неможливо відновити лист"
msgid "No unread messages"
msgstr "Немає нечитаних листів"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець"
msgstr "Неможливо змінити атрибут листа"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\""
msgstr "Розмова має нечитані листи"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "Неможливо видалити лист"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "Жодної позначки не було змінено"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Немає Message-ID для створення макроса"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Неможливо відновити лист"
msgid "New mail in "
msgstr "Нова пошта в "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Перегляд %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Читання %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Не вийшло скинути повідомлення на диск."
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Запис %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Це перша позиція"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Шукати вираз:"
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Зворотній пошук виразу: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "Пошук перервано."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Неможливо додати %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Виклик PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "помилка додавання отримувача \"%s\": %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Помилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID ключа: 0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Вибір "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "Перевірка ключа "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID прострочений, заборонений чи відкликаний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID недійсний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID дійсний лише частково. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Ступінь довіри для ID не визначена. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Введіть keyID для %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: "
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Отримання ключа PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Всі відповідні ключі прострочено, відкликано чи заборонено"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Неможливо відкрити /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Ключ PGP %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Аутентифікаторів немає."
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Недоступно у цьому меню"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "ПопСт"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "НастСт"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "Додатки"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "Наст"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Ви бачите кінець листа"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Ви бачите початок листа"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Підказку зараз показано"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "Цитованого тексту більш немає"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Після цитованого тексту нічого немає"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "відсутній шаблон: %s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "невідповідна дужка: %s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "відсутній параметр"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "невідповідна дужка: %s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "порожній шаблон"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Неможливо записати повідомлення до тимчасового файлу"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Аутентифікація (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "Неправильне значення часу POP"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Аутентифікація (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "Помилка аутентифікації APOP"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Команда USER не підтримується сервером"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Помилка аутентифікації SASL"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 12:49-0500\n"
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.io>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "删除"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "信件缓存不是一个目录:%s"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "无法创建 %s:%s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "改变目录"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "没有新闻组与掩码相符"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s:终端不支持显示颜色"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:没有这种颜色"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:没有这个对象"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s:命令只对索引,正文,信件头对象有效"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:参数太少"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:没有这个属性"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s:参数太多"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支持默认的颜色"
msgstr "PGP 签名“无法”验证"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "解码保存到信箱"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "解码保存已标记的信件到信箱"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "解密保存到信箱"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "解密保存已标记的信件到信箱"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save to mailbox"
msgstr "保存到信箱"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "保存已标记的信件到信箱"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "解码复制到信箱"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "解码复制已标记的信件到信箱"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "解密复制到信箱"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "解密复制已标记的信件到信箱"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "复制到信箱"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "复制已标记的信件到信箱"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "正在复制到 %s..."
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "发送时转换为 %s?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "字符集改变为 %s;不进行转换"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "字符集改变为 %s;正在转换"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?"
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "未配置 S/MIME 后端"
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?"
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "没有一个 close-hook 无法同步一件压缩文件"
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "正在压缩中 %s"
msgstr "拒绝(r),接受一次(o)"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "退出 "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "多部份信件没有边界参数"
msgstr "执行自动显示指令:%s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "无法建立过滤器"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "无法创建 %s:%s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "错误:请报告这个问题"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "登录中..."
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "登录失败"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "正在验证 (OAUTHBEARER)..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "认证中 (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL 认证失败"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "已退订 %s"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "正在复制 %d 封信件到 %s ..."
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "创建 %s 吗?"
msgstr "要中止下载并关闭信箱吗?"
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "内存不足"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "正在取回信件信件头..."
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上传信件..."
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "正在取回信件..."
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开信箱"
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "回复"
msgid "Group"
msgstr "群组"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr "发表"
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
msgid "Followup"
msgstr "回帖"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "此信箱中有新邮件"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
msgid "Can't delete messages"
msgstr "无法删除信件"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "离开 NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "不能反删除信件"
msgid "No unread messages"
msgstr "没有尚未读取的信件"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "搜寻从开头重新开始"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "搜寻从结尾重新开始"
msgstr "无法标记信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr "无法切换新信件标记"
msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
msgid "Can't delete message"
msgstr "无法删除信件"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
msgid "No labels changed"
msgstr "没有标签改变"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "没有可标记的信件 ID"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?"
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
msgid "Can't undelete message"
msgstr "不能反删除信件"
msgid "New mail in "
msgstr "有新信件在 "
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "正在扫描 %s..."
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "正在读取 %s..."
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "无法将信件导出到硬盘"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message():无法给文件设置时间"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "正在写入 %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "您现在在第一项"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "搜寻:"
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜寻:"
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "没有找到"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "读取 %s 已中断..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "无法写入 %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "信件无法发送:嵌入 PGP 不能用于 format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "正在调用 PGP..."
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
-msgstr "添加收件人“%s”时出错:%s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
+msgstr "添加收件人“%s”时出错:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
#, c-format
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "密钥 ID:0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "选择 "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "检查密钥 "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "无法使用这个密钥:已过期/已禁用/已吊销"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID 已过期/已禁用/已吊销。您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID 无效。您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID 仅勉强有效。您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID 有效性未定义。您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "未找到匹配 \"%s\" 的密钥"
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "请输入 %s 的 keyID:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "请输入密钥 ID:"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "正在取回 PGP 密钥..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "所有匹配的密钥已过期,吊销或禁用"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥"
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "无法打开 /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP 密钥 %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "服务器不支持阅读模式"
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "无可用认证方式"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "在此菜单中不可用"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "上一页"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "下一页"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "显示附件"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr "所有"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr "结束"
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "已显示信件的最末端"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "已显示信件的最上端"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "现在正显示帮助"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "无更多引用文本"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "引用文本后没有其他未引用文本"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "缺少模式:%s"
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
#, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
-msgstr "不匹配的括号:%s"
+msgid "mismatched parentheses: %s"
+msgstr "不匹配的圆括号:%s"
#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "缺少参数"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "不匹配的圆括号:%s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "空模式"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "无法将新建写入临时文件"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "正在验证 (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "POP 时间戳无效"
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "正在验证 (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP 验证失败"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "服务器不支持 USER 命令"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849
#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867
#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "刪除"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
-#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s 不是一個目錄"
+#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s"
+msgstr "無法建立 %s: %s"
+
#: browser.c:87
msgid "Chdir"
msgstr "改變目錄"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-#: color.c:502 color.c:513
+#: color.c:501 color.c:512
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
-#: color.c:521
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:沒有這種顏色"
-#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
+#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:沒有這個物件"
-#: color.c:660
+#: color.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s:命令只提供索引物件"
-#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
-#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998
+#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:太少參數"
-#: color.c:1019
+#: color.c:1018
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:沒有這個屬性"
-#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: 太多參數"
-#: color.c:1111
+#: color.c:1110
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支援預設的色彩"
msgstr "PGP 簽名無法驗證"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:994
+#: commands.c:993
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:996
+#: commands.c:995
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:998
+#: commands.c:997
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1003
+#: commands.c:1002
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1005
+#: commands.c:1004
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1007
+#: commands.c:1006
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1049
+#: commands.c:1048
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "拷貝到 %s…"
-#: commands.c:1220
+#: commands.c:1219
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
-#: commands.c:1231
+#: commands.c:1230
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type 被改為 %s"
-#: commands.c:1236
+#: commands.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "字符集已換為 %s; 沒有轉換"
-#: commands.c:1237
+#: commands.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "字符集已換為 %s; 轉換中"
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr ""
-#: compose.c:1972
+#: compose.c:1971
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr ""
-#: compose.c:1980
+#: compose.c:1979
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr ""
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr ""
-#: compress.c:673
+#: compress.c:673 compress.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "拷貝到 %s…"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
-#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
+#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "離開 "
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-#: email/parse.c:1331
+#: email/parse.c:1329
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數"
msgstr "執行自動顯示指令:%s"
#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
-#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
-#: ncrypt/pgpkey.c:908
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715
+#: ncrypt/pgpkey.c:910
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s"
-msgstr "無法建立 %s: %s"
-
#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "錯誤:請回報這個問題"
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "伺服器禁止了登入"
-#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288
msgid "Logging in..."
msgstr "登入中…"
-#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328
+#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329
msgid "Login failed"
msgstr "登入失敗"
-#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516
+#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516
#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
msgstr "驗證中 (SASL)…"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649
+#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL 驗證失敗"
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
msgstr ""
#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
-#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
+#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091
msgid "Out of memory"
msgstr "記憶體不足"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1445
+#: imap/message.c:1446
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上傳信件…"
-#: imap/message.c:1627
+#: imap/message.c:1628
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
-#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
+#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱"
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: index.c:116 pager.c:1857
+#: index.c:116 pager.c:1858
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: index.c:128 pager.c:1864
+#: index.c:128 pager.c:1865
msgid "Post"
msgstr ""
-#: index.c:129 pager.c:1865
+#: index.c:129 pager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: index.c:1126 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2392
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "這個信箱中有新信件"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "沒有要反刪除的信件"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1702 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2499
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "離開 NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "沒有要反刪除的信件"
msgid "No unread messages"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "搜尋至開頭"
-#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
+#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "搜尋至結尾"
msgstr "顯示信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2762 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3360
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "序列中有尚未讀取的信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2982 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3003
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3174 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3182 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3482
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "信箱沒有變動"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "檔案夾中沒有信件"
-#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
+#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3479 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3380
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件"
msgid "New mail in "
msgstr "在 %s 有新信件"
-#: maildir/shared.c:816
+#: maildir/shared.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
+#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "讀取 %s 中…"
-#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
+#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "無法寄出信件"
-#: maildir/shared.c:1047
+#: maildir/shared.c:1046
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
+#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "寫入 %s 中…"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "您現在在第一項"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
+#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
+#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
+#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "沒有找到"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
msgstr "搜尋已被中斷"
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:423
+#: mx.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "無法附加 %s"
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
-#: ncrypt/pgpkey.c:903
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706
+#: ncrypt/pgpkey.c:905
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "啟動 PGP…"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient '%s': %s\n"
+msgid "error adding recipient '%s': %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "選擇 "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662
msgid "Check key "
msgstr "檢查鑰匙 "
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。 您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "這個 ID 不可接受。 您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "此 ID 只是勉強可接受。 您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
-#: ncrypt/pgpkey.c:1131
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008
+#: ncrypt/pgpkey.c:1133
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
-#: ncrypt/pgpkey.c:632
+#: ncrypt/pgpkey.c:634
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消"
-#: ncrypt/pgpkey.c:673
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:675
+#: ncrypt/pgpkey.c:677
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
+#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "無法開啟 /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:926
+#: ncrypt/pgpkey.c:928
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP 鑰匙 %s"
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "沒有認證方式"
msgid "Not available in this menu"
msgstr "在這個菜單中沒有這個功能"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1850
msgid "PrevPg"
msgstr "上一頁"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1851
msgid "NextPg"
msgstr "下一頁"
-#: pager.c:1855
+#: pager.c:1856
msgid "View Attachm."
msgstr "顯示附件。"
-#: pager.c:1858 pager.c:1867
+#: pager.c:1859 pager.c:1868
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2162 status.c:266
+#: pager.c:2163 status.c:266
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2164 status.c:264
+#: pager.c:2165 status.c:264
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920
+#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "現正顯示最下面的信件"
-#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572
+#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573
msgid "Top of message is shown"
msgstr "現正顯示最上面的信件"
-#: pager.c:2830
+#: pager.c:2831
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "現正顯示說明文件"
-#: pager.c:2880
+#: pager.c:2881
msgid "No more quoted text"
msgstr "不能有再多的引言"
-#: pager.c:2897
+#: pager.c:2898
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "在引言後有過多的非引言文字"
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
+#: pattern.c:1481 pattern.c:1578
+#, c-format
+msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
#: pattern.c:1544
msgid "missing parameter"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:1578
-#, c-format
-msgid "mismatched parentheses: %s"
-msgstr "不對稱的括弧:%s"
-
#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "空的格式"
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "無法把信件寫到暫存檔"
-#: pop/pop_auth.c:102
+#: pop/pop_auth.c:103
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "驗證中 (SASL)…"
-#: pop/pop_auth.c:244
+#: pop/pop_auth.c:245
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:248
+#: pop/pop_auth.c:249
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: pop/pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:269
msgid "APOP authentication failed"
msgstr "APOP 驗證失敗"
-#: pop/pop_auth.c:308
+#: pop/pop_auth.c:309
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "伺服器不支援 USER 指令"
-#: pop/pop_auth.c:381
+#: pop/pop_auth.c:382
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "SASL 驗證失敗"