#
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999, 2005.
# Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005, 2006.
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-24 16:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 07:19+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"
+msgstr "Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr ""
-"Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée\n"
+msgstr "Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée\n"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Durée minimale de validité du mot de passe"
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
-msgstr ""
-"Nombre minimum de jours entre les changements de mot de passe\t\t\t: %ld\n"
+msgstr "Nombre minimum de jours entre les changements de mot de passe\t\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
-msgstr ""
-"Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t\t: %ld\n"
+msgstr "Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/passwd.\n"
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
-msgstr ""
-"Impossible de valider le changement du mot de passe dans /etc/passwd.\n"
+msgstr "Impossible de valider le changement du mot de passe dans /etc/passwd.\n"
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
-msgstr ""
-"Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n"
+msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s : champs trop longs\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
" the MD5 algorithm\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Syntaxe : chpasswd [options]\n"
+"Syntaxe : %s [options]\n"
"\n"
"Options :\n"
+" -c, --crypt-method méthode de chiffrement\n"
+" (parmi %s)\n"
" -e, --encrypted les mots de passe fournis sont chiffrés\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
-" -m, --md5 utiliser le chiffrage MD5 à la place de DES "
-"lorsque\n"
-" les mots de passe fournis ne sont pas "
-"chiffrés\n"
-"\n"
+" -m, --md5 utiliser le chiffrement MD5 pour les mots\n"
+" de passe\n"
+"%s\n"
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
-msgstr "%s : l'indicateur -a n'est autorisé qu'avec l'indicateur -G\n"
+msgstr "%s : l'indicateur %s n'est autorisé QU'AVEC l'indicateur %s\n"
#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de verrouiller le fichier des groupes cachés /etc/gshadow\n"
+msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des groupes cachés /etc/gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
-msgstr ""
-"%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"shadow\n"
+msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés de groupe\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error updating group file\n"
-msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n"
+msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des groupes\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
msgstr "%s : ligne %d : groupe %s inconnu\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
-msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée à jour\n"
+msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée de groupe à jour\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
-msgstr ""
-"%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
-msgstr ""
-"%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée dans /etc/passwd\n"
+msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée dans /etc/passwd\n"
msgid ""
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
-msgstr ""
-"%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n"
+msgstr "%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de mettre à jour l'entrée dans le fichier /etc/shadow\n"
+msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée dans le fichier /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "groupe inconnu : %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't close file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier\n"
+msgstr "%s : impossible de fermer le fichier\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't close shadow file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgstr "%s : impossible de fermer le fichier des mots de passe cachés\n"
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to lock group file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/group\n"
+msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to open group file\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "Impossible de fermer le fichier des groupes /etc/group\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
"\n"
" -o, --non-unique permettre l'utilisation par le GROUPE\n"
" d'un groupe avec un GID dupliqué\n"
" (non unique)\n"
+" -p, --password MOT DE PASSE utiliser un mot de passe chiffré comme nouveau\n"
+" mot de passe\n"
"\n"
#, c-format
msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/group\n"
msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr ""
-"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
+msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr ""
-"entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
+msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update group file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/group\n"
+msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Jamais connecté**"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown user or range: %s\n"
-msgstr "Utilisateur %s inconnu\n"
+msgstr "Utilisateur inconnu ou plage inconnue : %s\n"
#, c-format
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
-msgstr ""
+msgstr "échec de TIOCSCTTY sur %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Syntaxe : sg groupe [[-c] commande]\n"
-#, fuzzy
msgid "Invalid password.\n"
-msgstr "Ancien mot de passe : "
+msgstr "Mot de passe non valable.\n"
#, c-format
msgid "unknown UID: %u\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
-msgstr ""
-"%s : ligne %d : impossible de créer l'identifiant d'utilisateur (UID)\n"
+msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'identifiant d'utilisateur (UID)\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Ancien mot de passe : "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
-"Entrez le nouveau mot de passe (minimum de %d, maximum de %d\n"
-"caractères). Utilisez une combinaison de lettres majuscules, minuscules\n"
-"et de chiffres.\n"
+"Entrez le nouveau mot de passe (%d caractères minimum)\n"
+"Utilisez une combinaison de lettres majuscules, minuscules et de chiffres.\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut être changé.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
-msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut être changé.\n"
+msgstr "Le mot de passe de %s ne peut être changé maintenant.\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n"
msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr ""
-"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr ""
-"entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open passwd file\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible d'effacer le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgstr "%s : impossible d'effacer le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Accès à « su » à partir de ce compte REFUSÉ.\n"
msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n"
msgid "TIOCSCTTY failed"
-msgstr ""
+msgstr "échec de TIOCSCTTY"
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "Pas de mot de passe pour « root »\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" « UID » pour le compte du nouvel utilisateur\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
-msgstr "%s : plus de mémoire pour update_group\n"
+msgstr ""
+"%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour la base\n"
+"de données des groupes.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
-msgstr "%s : plus de mémoire pour update_gshadow\n"
+msgstr ""
+"%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour la base\n"
+"de données des mots de passe cachés des groupes.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
-msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n"
+"(plus d'UIDs disponibles)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
-msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n"
+"(plus de GIDs disponibles)\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Création de la boîte à lettres"
-msgid ""
-"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
+msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
"Le groupe « mail » est introuvable. Création de la boîte à lettre avec le "
"mode 0600.\n"
msgstr "%s : l'utilisateur %s existe\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
+msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s : le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur à ce "
"groupe, utilisez -g.\n"
"%s : impossible d'enlever le groupe %s qui est un groupe primaire pour un "
"autre utilisateur.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n"
+msgstr ""
+"%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée de mots de passe cachés\n"
+"de groupes\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error deleting password entry\n"
" à DATE_EXPIR\n"
" -f, --inactive INACTIF fixer la durée d'inactivité du mot de masse\n"
" après sa fin de validité à INACTIF\n"
-" -g, --gid GROUPE forcer l'utilisation de GROUPE comme groupe\n"
-"\t\t\t\tprimaire\n"
-" -G, --groups GROUPES définir la liste des groupes "
-"supplémentaires\n"
+" -g, --gid GROUPE forcer l'utilisation de GROUPE comme groupe primaire\n"
+" -G, --groups GROUPES définir la liste des groupes supplémentaires\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
" -l, --login IDENTIFIANT définir un nouveau nom pour le compte\n"
" -L, --lock bloquer le compte de l'utilisateur\n"
" -U, --unlock déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors de l'ajout du nouveau groupe\n"
+msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée cachée de groupe\n"
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
-msgstr ""
-"%s : attention, échec de la suppression totale du répertoire personnel %s"
+msgstr "%s : attention, échec de la suppression totale du répertoire personnel %s"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
-
-#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
-#~ msgstr "%s : le nom %s n'est pas unique\n"
-
-#~ msgid "No\n"
-#~ msgstr "Non\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
-#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
-#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
-#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntaxe : chgpasswd [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options :\n"
-#~ " -e, --encrypted\tles mots de passe fournis sont chiffrés\n"
-#~ " -h, --help\t\tafficher ce message d'aide et quitter\n"
-#~ " -m, --md5\t\tutiliser le chiffrage MD5 à la place de DES lorsque\n"
-#~ "\t\t\tles mots de passe fournis ne sont pas chiffrés\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No password.\n"
-#~ msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
-#~ msgstr "Syntaxe : %s [entrée]\n"
-
-#~ msgid "Sorry.\n"
-#~ msgstr " \n"
-
-#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
-#~ msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut pas encore être changé.\n"
+msgstr "%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
-#~ msgid "Sorry."
-#~ msgstr " "