]> granicus.if.org Git - psmisc/commitdiff
added Bulgarian po file
authorCraig Small <csmall@users.sourceforge.net>
Tue, 7 Mar 2006 06:17:14 +0000 (06:17 +0000)
committerCraig Small <csmall@users.sourceforge.net>
Tue, 7 Mar 2006 06:17:14 +0000 (06:17 +0000)
po/bg.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0ec8ae
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,443 @@
+# Message catalog for psmisc
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2006
+#
+# This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the
+# following subject line: TP-Robot psmisc-21.9.bg.po
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 21.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-12 20:02+0200\n"
+"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/killall.c:73
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
+
+#: src/killall.c:116
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr ""
+"Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят "
+"собственик\n"
+
+#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
+
+#: src/killall.c:338
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:427
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
+
+#: src/killall.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
+
+#: src/killall.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Използване: pidof [ -eg ] ИМЕ...\n"
+"            pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      изисква точно съвпадение при много дълги имена;\n"
+"            пропускане, ако командният ред не е достъпен\n"
+"    -g      показва групата на процеса вместо собственика\n"
+"    -V      извежда информация за версията\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
+"ИМЕ...\n"
+
+#: src/killall.c:496
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n"
+
+#: src/killall.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V, --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
+"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
+"  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V, --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          изисква точно съвпадение при много дълги имена\n"
+"  -I,--ignore-case    нечувствително към малки/големи букви сравнение с "
+"името\n"
+"  -g,--process-group  убива групата на процеса вместо самия процес\n"
+"  -i,--interactive    пита за потвърждение преди да убие\n"
+"  -l,--list           извежда всички познати имена на сигнали\n"
+"  -q,--quiet          да не протестира (например ако никой процес не е "
+"убит)\n"
+"  -r,--regexp         използва ИМЕ като разширен регулярен израз\n"
+"  -s,--signal СИГНАЛ  изпраща този сигнал вместо SIGTERM\n"
+"  -u,--user ПОТРЕБ    убива само процес(и), изпълнявани от ПОТРЕБителя\n"
+"  -v,--verbose        съобщава, ако успешно е изпратен сигнал\n"
+"  -V,--version        извежда информация за версията\n"
+"  -w,--wait           чака докато процесът умре\n"
+
+#: src/killall.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+"                      (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+"  -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на "
+"сигурност\n"
+"                      (трябва да предхожда останалите аргументи)\n"
+
+#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
+"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
+"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
+"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
+
+#: src/killall.c:638
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n"
+
+#: src/killall.c:697
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
+
+# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
+#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
+
+#: src/fuser.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"             [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"       fuser -l\n"
+"       fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+"    -a        display unused files too\n"
+"    -c        mounted FS\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+"    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
+"    -k        kill processes accessing the named file\n"
+"    -l        list available signal names\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems\n"
+"    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+"    -s        silent operation\n"
+"    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
+"    -u        display user IDs\n"
+"    -v        verbose output\n"
+"    -V        display version information\n"
+"    -4        search IPv4 sockets only\n"
+"    -6        search IPv6 sockets only\n"
+"    -         reset options\n"
+"\n"
+"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] "
+"ИМЕ...\n"
+"                  [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
+"            fuser -l\n"
+"            fuser -V\n"
+"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови "
+"системи.\n"
+"\n"
+"    -a        извежда също и неизползваните файлове\n"
+"    -c        монтирана файлова система (същото като -m)\n"
+"    -f        игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n"
+"    -i        пита преди да убие (без -k се игнорира)\n"
+"    -k        убива процесите, използващи посочения файл\n"
+"    -l        извежда достъпните имена на сигнали\n"
+"    -m        показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n"
+"    -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n"
+"    -s        „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n"
+"    -СИГНАЛ   изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n"
+"    -u        извежда собствениците на процесите\n"
+"    -v        подробен изход\n"
+"    -V        извежда информация за версията на fuser\n"
+"    -4        търси само IPv4-гнезда\n"
+"    -6        търси само IPv6-гнезда\n"
+"    -         отменя всички опции\n"
+"\n"
+"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][,"
+"[отдалечен_порт]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:109
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:272
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:305
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:479
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n"
+
+#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:705
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент."
+
+#: src/fuser.c:714
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Неправилен вид имена"
+
+#: src/fuser.c:770
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове"
+
+#: src/fuser.c:799
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Не е зададена спецификация на процес"
+
+#: src/fuser.c:804
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"
+
+#: src/fuser.c:811
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q"
+
+#: src/fuser.c:815
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда"
+
+#: src/fuser.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n"
+
+#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвест)"
+
+#: src/fuser.c:967
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1097
+#, c-format
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
+
+#: src/fuser.c:1170
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1189
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
+
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"       pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
+"    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+msgstr ""
+"Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+"u ]\n"
+"                   [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n"
+"            pstree -V\n"
+"Извежда дървото на процесите.\n"
+"\n"
+"    -a        извежда аргументите от командните редове\n"
+"    -A        използва само ASCII-знаци за линиите\n"
+"    -c        не свива идентичните поддървета\n"
+"    -h        подчертава текущия процес и предшествениците му\n"
+"    -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n"
+"    -G        използва псевдографичните знаци на VT100\n"
+"    -l        не отсича дългите редове\n"
+"    -n        сортира изхода според номера на процеса\n"
+"    -p        извежда номерата на процесите; влече -c\n"
+"    -u        посочва промените на собственика\n"
+"    -U        използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
+"    -V        извежда информация за версията на pstree\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
+msgstr "    -Z     показва контекста на сигурност за SELinux\n"
+
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"    PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
+"    USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    ПРОЦЕС    започва от този номер на процес; по подразбиране от 1 (init)\n"
+"    ПОТРЕБ    показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:778
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:871
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
+
+#: src/pstree.c:876
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
+
+#: src/pstree.c:920
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:936
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
+
+#: src/pstree.c:941
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатите сигнали.\n"
+
+#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s"