" data. Each of these tables inherits from the tables "
"<varname>addr</varname>, <varname>faces</varname>, <varname>edges</varname>,"
" etc located in the <varname>tiger schema</varname>."
-msgstr "También se crea otro esquema llamado <varname>tiger_data</varname> que aloja todos los datos del censo para cada estado que el cargador descarga desde el sitio del Censo y lo carga en la base de datos. En el modelo actual, cada conjunto de tablas estatales lleva un prefijo con el código de estado, por ejemplo <varname>ma_addr</varname>,<varname>ma_edges</varname> etc. con restricciones para reforzar únicamente esos datos del estado. Cada una de estas tablas descienden de las tablas <varname>addr</varname>,<varname>faces</varname>,varname>edges</varname>, etc. que están en el <varname>esquema tiger</varname>."
+msgstr "También se crea otro esquema llamado <varname>tiger_data</varname> que aloja todos los datos del censo para cada estado que el cargador descarga desde el sitio del Censo y lo carga en la base de datos. En el modelo actual, cada conjunto de tablas estatales lleva un prefijo con el código de estado, por ejemplo <varname>ma_addr</varname>,<varname>ma_edges</varname> etc. con restricciones para reforzar únicamente esos datos del estado. Cada una de estas tablas descienden de las tablas <varname>addr</varname>,<varname>faces</varname>,<varname>edges</varname>, etc. que están en el <varname>esquema tiger</varname>."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:13
"PostgreSQL server headers access in order to compile. It can be built "
"against PostgreSQL versions &min_postgres_version; or higher. Earlier "
"versions of PostgreSQL are <emphasis>not</emphasis> supported."
-msgstr "El modulo PostGIS es una extensión del servidor PostgreSQL. Como tal, PostGIS &last_release_version; <emphasis>requiere</emphasis> PostgreSQL con acceso completo cabeceras del servidor con el fin de compilar. Puede ser compilado en PostgreSQL versiones &min_postgres_version, o superior. Las versiones anteriores de PostgreSQL <emphasis>no</emphasis> son compatibles."
+msgstr "El modulo PostGIS es una extensión del servidor PostgreSQL. Como tal, PostGIS &last_release_version; <emphasis>requiere</emphasis> PostgreSQL con acceso completo cabeceras del servidor con el fin de compilar. Puede ser compilado en PostgreSQL versiones &min_postgres_version;, o superior. Las versiones anteriores de PostgreSQL <emphasis>no</emphasis> son compatibles."
#. Tag: para
#: installation.xml:255
"the GDAL installation directory. Use this parameter (<command>--with-"
"gdalconfig=/path/to/gdal-config</command>) to manually specify a particular "
"GDAL installation that PostGIS will build against."
-msgstr "GDAL, una biblioteca necesaria, proporciona la funcionalidad necesaria para el soporte de raster <comando> gdal-config </ command> para activar la instalación de software para localizar el directorio de instalación de GDAL. Utilice este parámetro (<comando> - with-gdalconfig = / ruta /a/ gdal config-</ command>) para especificar manualmente una instalación de GDAL personalizada que PostGIS utilizara para compilar."
+msgstr "GDAL, una biblioteca necesaria, proporciona la funcionalidad necesaria para el soporte de raster <command> gdal-config </command> para activar la instalación de software para localizar el directorio de instalación de GDAL. Utilice este parámetro (<command> - with-gdalconfig = / ruta /a/ gdal config-</command>) para especificar manualmente una instalación de GDAL personalizada que PostGIS utilizara para compilar."
#. Tag: para
#: installation.xml:368
"often skip the reinstallation of postgis extension before restoring since "
"the backup just has <code>CREATE EXTENSION postgis</code> and thus picks up "
"the newest latest version during restore. ."
-msgstr "Si has instalado PostGIS sin una version especificada, a menudo se puede omitir la reinstalación de la extensión PostGIS antes de restaurar desde la copia de seguridad sólo tienes que ejecutar <code> CREATE EXTENSION postgis</ code> y así recoge la nueva versión más reciente durante la restauración."
+msgstr "Si has instalado PostGIS sin una version especificada, a menudo se puede omitir la reinstalación de la extensión PostGIS antes de restaurar desde la copia de seguridad sólo tienes que ejecutar <code> CREATE EXTENSION postgis</code> y así recoge la nueva versión más reciente durante la restauración."
#. Tag: title
#: installation.xml:1030
"is correct. But in our case, the && operator has to fetch every "
"geometry from disk to compare the bounding boxes, thus reading all TOAST "
"pages, too."
-msgstr "Ahora al emitir una consulta en la que utilizas el operador geométrico && para buscar un límite que coincide sólo unas pocas de esas filas, el optimizador de consultas ve que la tabla sólo tiene 3 páginas y 80 filas. Se estima que un escaseo secuencial en una tabla pequeña de este tipo es mucho más rápida que usando un índice. Y por lo que decide ignorar el índice de GIST. Por lo general, esta estimación es correcta. Pero en nuestro caso, el operador && tiene que buscar en cada geometría del disco la comparación de los limites, y leer todas las páginas TOAST también."
+msgstr "Ahora al emitir una consulta en la que utilizas el operador geométrico && para buscar un límite que coincide sólo unas pocas de esas filas, el optimizador de consultas ve que la tabla sólo tiene 3 páginas y 80 filas. Se estima que un escaseo secuencial en una tabla pequeña de este tipo es mucho más rápida que usando un índice. Y por lo que decide ignorar el índice de GIST. Por lo general, esta estimación es correcta. Pero en nuestro caso, el operador && tiene que buscar en cada geometría del disco la comparación de los limites, y leer todas las páginas TOAST también."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:35
"error is thrown if the schemaname doesn't exist (or not visible in the "
"current search_path) or the specified SRID, geometry type, or dimension is "
"invalid."
-msgstr "Añade una columna de geometría a una tabla existente de atributos. <varname>schema_name</ varname> es el nombre del esquema de la tabla. <varname>srid</ varname> debe ser una referencia de valor entero a una entrada en la tabla SPATIAL_REF_SYS. <varname>type</ varname> debe ser una cadena que corresponde al tipo de geometría, por ejemplo, 'POLYGON' or 'MULTILINESTRING'. Se lanza un error si no existe el schemaname (o no esta visible en el search_path actual) o el SRID, el tipo de geometría, o la dimensión no son validos."
+msgstr "Añade una columna de geometría a una tabla existente de atributos. <varname>schema_name</varname> es el nombre del esquema de la tabla. <varname>srid</varname> debe ser una referencia de valor entero a una entrada en la tabla SPATIAL_REF_SYS. <varname>type</varname> debe ser una cadena que corresponde al tipo de geometría, por ejemplo, 'POLYGON' or 'MULTILINESTRING'. Se lanza un error si no existe el schemaname (o no esta visible en el search_path actual) o el SRID, el tipo de geometría, o la dimensión no son validos."
#. Tag: para
#: reference_management.xml:104
msgid ""
"Changed: 2.0.0 If you require the old behavior of constraints use the "
"default <varname>use_typmod</varname>, but set it to false."
-msgstr "Cambiado: 2.0.0 Si necesitas el comportamiento antiguo de restricciones, utiliza el valor predeterminado <varname>use_typmod</ varname>, pero cambiala a false."
+msgstr "Cambiado: 2.0.0 Si necesitas el comportamiento antiguo de restricciones, utiliza el valor predeterminado <varname>use_typmod</varname>, pero cambiala a false."
#. Tag: para
#: reference_management.xml:111
"that since geometry_columns is now a view against the system catalogs, you "
"can drop a table with geometry columns like any other table using <code>DROP"
" TABLE</code>"
-msgstr "Cambiado: 2.0.0 Se proporciona esta función para la compatibilidad con versiones anteriores. Ahora que geometry_columns es una vista y no un catálogo del sistema, se puede borrar una tabla con columnas de geometría como cualquier otra tabla utilizando <code>DROP TABLE</ code>"
+msgstr "Cambiado: 2.0.0 Se proporciona esta función para la compatibilidad con versiones anteriores. Ahora que geometry_columns es una vista y no un catálogo del sistema, se puede borrar una tabla con columnas de geometría como cualquier otra tabla utilizando <code>DROP TABLE</code>"
#. Tag: programlisting
#: reference_management.xml:269
"<varname>geometry_columns</varname> view. By default will convert all "
"geometry columns with no type modifier to ones with type modifiers. To get "
"old behavior set <varname>use_typmod=false</varname>"
-msgstr "Asegura que las columnas de geometría se define con modificadores de tipo o tienen restricciones espaciales apropiadas Esto asegura que se registrarán correctamente en la vista <varname>geometry_columns</ varname>. Por defecto se convertirán todas las columnas de geometría sin modificador de tipo a modificadores de tipo. Para conseguir el comportamiento del sistema antiguo selecciona <varname>use_typmod = false</ varname>"
+msgstr "Asegura que las columnas de geometría se define con modificadores de tipo o tienen restricciones espaciales apropiadas Esto asegura que se registrarán correctamente en la vista <varname>geometry_columns</varname>. Por defecto se convertirán todas las columnas de geometría sin modificador de tipo a modificadores de tipo. Para conseguir el comportamiento del sistema antiguo selecciona <varname>use_typmod = false</varname>"
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_management.xml:709
"Ensures geometry columns have appropriate type modifiers or spatial "
"constraints to ensure they are registered correctly in "
"<varname>geometry_columns</varname> table."
-msgstr "Asegura que las columnas de geometría se define con modificadores de tipo o tienen restricciones espaciales apropiadas Esto asegura que se registrarán correctamente en la vista <varname>geometry_columns</ varname>."
+msgstr "Asegura que las columnas de geometría se define con modificadores de tipo o tienen restricciones espaciales apropiadas Esto asegura que se registrarán correctamente en la vista <varname>geometry_columns</varname>."
#. Tag: para
#: reference_management.xml:730
"constraints to constrain geometry types. You can still use check constraint "
"behavior instead by using the new <varname>use_typmod</varname> and setting "
"it to false."
-msgstr "Cambiado: 2.0.0 Por defecto, ahora utiliza modificadores de tipo en lugar de restricciones de tipo check para limitar los tipos de geometría. Puedes seguir utilizando el comportamiento de las restricciones check con el uso de la nueva variable <varname>use_typmod</ varname> y estableciéndolo a false."
+msgstr "Cambiado: 2.0.0 Por defecto, ahora utiliza modificadores de tipo en lugar de restricciones de tipo check para limitar los tipos de geometría. Puedes seguir utilizando el comportamiento de las restricciones check con el uso de la nueva variable <varname>use_typmod</varname> y estableciéndolo a false."
#. Tag: para
#: reference_management.xml:780
#: using_postgis_dataman.xml:976
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(p)</emphasis>"
-msgstr " <emphasis>(p)</emphasis> "
+msgstr "<emphasis>(p)</emphasis>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:985
" 8.0 running <command>VACUUM ANALYZE</command> will do both operations. You "
"should regularly vacuum your databases anyways -- many PostgreSQL DBAs have "
"<command>VACUUM</command> run as an off-peak cron job on a regular basis."
-msgstr "En primer lugar, asegurate de que se recopilan estadísticas sobre el número y distribución de los valores de una tabla, para proporcionar al planeador de consultas una mejor información para tomar decisiones en torno a la utilización de índices. Para instalaciones de PostgreSQL 7.4 y menores, esto se hace ejecutando <comando> update_geometry_stats \n ([table_name, column_name]) </ command> (distribución de cálculo) y <command>VACUUM ANALYZE [table_name] [column_name]</command> (número de cómputo de valores). A partir de PostgreSQL 8.0, ejecutando el combado <comando> VACUUM ANALYZE </ command> se ejecutaran ambas operaciones. Debes ejecutar el comando vacuum regularmente en tus bases de datos de todos modos - muchos PostgreSQL DBAs tienen la opción de ejecutar <comando>VACUUM </ command> como una tarea de cron de menor actividad sobre una base regular."
+msgstr ""
+"En primer lugar, asegurate de que se recopilan estadísticas sobre el número "
+"y distribución de los valores de una tabla, para proporcionar al planeador "
+"de consultas una mejor información para tomar decisiones en torno a la "
+"utilización de índices. Para instalaciones de PostgreSQL 7.4 y menores, esto "
+"se hace ejecutando <command> update_geometry_stats \n"
+" ([table_name, column_name]) </command> (distribución de cálculo) y "
+"<command>VACUUM ANALYZE [table_name] [column_name]</command> (número de "
+"cómputo de valores). A partir de PostgreSQL 8.0, ejecutando el combado "
+"<command> VACUUM ANALYZE </command> se ejecutaran ambas operaciones. Debes "
+"ejecutar el comando vacuum regularmente en tus bases de datos de todos "
+"modos - muchos PostgreSQL DBAs tienen la opción de ejecutar "
+"<command>VACUUM </command> como una tarea de cron de menor actividad sobre "
+"una base regular."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2077
"good location on Mars to transport the human race in the event of a nuclear "
"holocaust, then simply leave out the SRID or make one up and insert it in "
"the <varname>spatial_ref_sys</varname> table."
-msgstr "La <emphasis> razón de ser < / emphasis > de la funcionalidad de base de datos espaciales es la de realizar consultas dentro de la base de datos que normalmente requieren la funcionalidad GIS de escritorio. Usando PostGIS de forma eficiente requiere saber que funciones espaciales están disponibles, y asegurar que los índices adecuados estén en su lugar para proporcionar un buen rendimiento. El SRID 312 utilizado en estos ejemplos es únicamente para la demostración . Debes estar utilizando un SRID VERDADERO de los enumerados en la tabla spatial_ref_sys y uno que coincida con la proyección de tus datos. Si los datos no tiene ningún sistema de referencia espacial especificado, debes pensar muy cuidadosamente por qué no lo hace y tal vez debería. Si el motivo se debe a que estás modelando algo que no tiene un sistema de referencia espacial geográfico definido, como la parte interna de una molécula o una buena ubicación en Marte para el transporte de la raza humana en caso de un holocausto nuclear, entonces simplemente deja de lado el SRID o inventa uno e insertarlo en la tabla <varname>spatial_ref_sys< / varname >."
+msgstr ""
+"La <emphasis> razón de ser </emphasis > de la funcionalidad de base de "
+"datos espaciales es la de realizar consultas dentro de la base de datos que "
+"normalmente requieren la funcionalidad GIS de escritorio. Usando PostGIS de "
+"forma eficiente requiere saber que funciones espaciales están disponibles, y "
+"asegurar que los índices adecuados estén en su lugar para proporcionar un "
+"buen rendimiento. El SRID 312 utilizado en estos ejemplos es únicamente para "
+"la demostración . Debes estar utilizando un SRID VERDADERO de los enumerados "
+"en la tabla spatial_ref_sys y uno que coincida con la proyección de tus "
+"datos. Si los datos no tiene ningún sistema de referencia espacial "
+"especificado, debes pensar muy cuidadosamente por qué no lo hace y tal vez "
+"debería. Si el motivo se debe a que estás modelando algo que no tiene un "
+"sistema de referencia espacial geográfico definido, como la parte interna "
+"de una molécula o una buena ubicación en Marte para el transporte de la raza "
+"humana en caso de un holocausto nuclear, entonces simplemente deja de lado "
+"el SRID o inventa uno e insertarlo en la tabla <varname>spatial_ref_sys</"
+"varname >."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:2121
"point, ie. one <varname>ST_Distance()</varname> calculation for each row in "
"the table. We can avoid this by using the && operator to reduce the "
"number of distance calculations required:"
-msgstr "Esta consulta es la selección de todas las geometrías en geom_table que están a menos de 100 unidades del punto (100000, 200000). La consulta será lenta porque está calculando la distancia entre cada punto en la tabla y nuestro punto especificado, es decir, un cálculo <varname> ST_Distance() </ varname> para cada fila de la tabla. Podemos evitar esto mediante el operador && para reducir el número de cálculos de distancia requeridos:"
+msgstr ""
+"Esta consulta es la selección de todas las geometrías en geom_table que "
+"están a menos de 100 unidades del punto (100000, 200000). La consulta será "
+"lenta porque está calculando la distancia entre cada punto en la tabla y "
+"nuestro punto especificado, es decir, un cálculo <varname> ST_Distance() </"
+"varname> para cada fila de la tabla. Podemos evitar esto mediante el "
+"operador && para reducir el número de cálculos de distancia "
+"requeridos:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:2139
"bounding boxes that overlap the \"query box\". Assuming that our query box "
"is much smaller than the extents of the entire geometry table, this will "
"drastically reduce the number of distance calculations that need to be done."
-msgstr "Esta consulta selecciona las mismas geometrías, pero lo hace de una manera más eficiente. Suponiendo que hay un índice GiST en the_geom, el planificador de consultas reconocerá que se puede utilizar el índice para reducir el número de filas antes de calcular el resultado de la función <varname>ST_Distance()</ varname>. Fijate como la geometría de <varname>ST_MakeEnvelope</ varname> que se utiliza en la operación &&, es una caja cuadrada de 200 unidades centrada en el punto de origen - esta es nuestra \"caja de búsqueda\" o \"query box\". El operador && utiliza el índice para reducir rápidamente el conjunto de resultados a sólo aquellas geometrías que tienen su caja o \"bounding box\" que se superponen a la \"caja de búsqueda\". Suponiendo que nuestra caja de consulta es mucho más pequeña que la extensión de toda la tabla de geometría, esto reducirá drásticamente el número de cálculos de distancia que hay que hacer."
+msgstr ""
+"Esta consulta selecciona las mismas geometrías, pero lo hace de una manera "
+"más eficiente. Suponiendo que hay un índice GiST en the_geom, el "
+"planificador de consultas reconocerá que se puede utilizar el índice para "
+"reducir el número de filas antes de calcular el resultado de la función "
+"<varname>ST_Distance()</varname>. Fijate como la geometría de "
+"<varname>ST_MakeEnvelope</varname> que se utiliza en la operación &"
+"&, es una caja cuadrada de 200 unidades centrada en el punto de origen - "
+"esta es nuestra \"caja de búsqueda\" o \"query box\". El operador && "
+"utiliza el índice para reducir rápidamente el conjunto de resultados a sólo "
+"aquellas geometrías que tienen su caja o \"bounding box\" que se superponen "
+"a la \"caja de búsqueda\". Suponiendo que nuestra caja de consulta es mucho "
+"más pequeña que la extensión de toda la tabla de geometría, esto reducirá "
+"drásticamente el número de cálculos de distancia que hay que hacer."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:2155
"provided by your PostGIS install documented here <xref "
"linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/> if you are using the same gdal library for "
"both."
-msgstr "Como raster2pgsql se compila como parte de PostGIS, a menudo (a menos que compiles tu propia librería GDAL), los tipos de raster que admite el ejecutable serán los mismos que los compilados en la librería de dependencias de GDAL. Para obtener una lista de tipos de raster que tu comando raster2pgsql soporta, utiliza el valor <varname>-G </ varname>. Estos deben ser los mismos que los previstos por tu instalación de PostGIS, documentado aquí <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/> si utilizas la misma librería GDAL en ambos casos."
+msgstr "Como raster2pgsql se compila como parte de PostGIS, a menudo (a menos que compiles tu propia librería GDAL), los tipos de raster que admite el ejecutable serán los mismos que los compilados en la librería de dependencias de GDAL. Para obtener una lista de tipos de raster que tu comando raster2pgsql soporta, utiliza el valor <varname>-G </varname>. Estos deben ser los mismos que los previstos por tu instalación de PostGIS, documentado aquí <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/> si utilizas la misma librería GDAL en ambos casos."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:16
"aligned, it is possible for the overviews to not align. Visit <ulink "
"url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/1764\">http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/1764</ulink>"
" for an example where the overviews do not align."
-msgstr "Cuando creamos previsualizaciones de un factor específico de un conjunto de rasters que están alineados, es posible que las previsualizaciones no estén alineadas. Visita <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/1764\"> http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/1764 </ ulink> para un ejemplo donde las previsualizaciones no se alinean."
+msgstr "Cuando creamos previsualizaciones de un factor específico de un conjunto de rasters que están alineados, es posible que las previsualizaciones no estén alineadas. Visita <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/1764\"> http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/1764 </ulink> para un ejemplo donde las previsualizaciones no se alinean."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:25
"rasters into 128x128 pixel tiles and apply raster constraints. Use copy mode"
" instead of table insert. (-F) Include a field called filename to hold the "
"name of the file the tiles were cut from."
-msgstr "Carga las teselas planas métricas aéreas de los Raster del estado Massachusetts en un esquema denominado <varname>aerial</ varname> y crear una vista completa, y previsualizaciones de niveles 2 y 4, utiliza el modo de copia para insertar (sin archivo intermedio sólo directamente a db), y -e no fuerces todo en una transacción (bueno si quieres ver datos en tablas de inmediato sin tener que esperar). Divide los raster en teselas de 128x128 píxeles y aplica las restricciones de raster. Utiliza el modo copia en lugar de insertar en la tabla.(-F) Incluye un campo llamado nombre de archivo para contener el nombre del archivo de las teselas de donde proceden los cortes."
+msgstr "Carga las teselas planas métricas aéreas de los Raster del estado Massachusetts en un esquema denominado <varname>aerial</varname> y crear una vista completa, y previsualizaciones de niveles 2 y 4, utiliza el modo de copia para insertar (sin archivo intermedio sólo directamente a db), y -e no fuerces todo en una transacción (bueno si quieres ver datos en tablas de inmediato sin tener que esperar). Divide los raster en teselas de 128x128 píxeles y aplica las restricciones de raster. Utiliza el modo copia en lugar de insertar en la tabla.(-F) Incluye un campo llamado nombre de archivo para contener el nombre del archivo de las teselas de donde proceden los cortes."
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:296
"resolution caricature of a higher resolution table. These are generated "
"along-side the main raster table when you use the <varname>-l</varname> "
"switch in raster loading."
-msgstr "<varname> raster_overviews </ varname> hace un catálogo de información sobre las columnas de la tabla de rasters utilizados para previsualizaciones y la información adicional sobre ellas, que es útil para saber cuándo utilizar las. Las tablas de previsualizaciones se catalogan tanto <varname>raster_columns</varname> como en <varname>raster_overviews</varname> porque son rasters por derecho propio, pero también sirven a un propósito especial adicional de ser simplificación de resolución inferior de una tabla de mayor resolución. Estas se generan a lo largo de la creación de la tabla raster principal cuando se utiliza la opción <varname>-l</ varname> en el comando de carga."
+msgstr "<varname> raster_overviews </varname> hace un catálogo de información sobre las columnas de la tabla de rasters utilizados para previsualizaciones y la información adicional sobre ellas, que es útil para saber cuándo utilizar las. Las tablas de previsualizaciones se catalogan tanto <varname>raster_columns</varname> como en <varname>raster_overviews</varname> porque son rasters por derecho propio, pero también sirven a un propósito especial adicional de ser simplificación de resolución inferior de una tabla de mayor resolución. Estas se generan a lo largo de la creación de la tabla raster principal cuando se utiliza la opción <varname>-l</varname> en el comando de carga."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:395
"Raster-graphics-with-LibreOffice-Base-Reports.html\">Rendering PostGIS "
"Raster graphics with LibreOffice Base Reports</ulink>. In addition you can "
"use a wide variety of languages as demonstrated in this section."
-msgstr "El hecho de que PostGIS raster te proporcione las funciones de SQL para crear rasters en formatos de imagen conocidos te da un montón de opciones para crearlas. Por ejemplo, puedes usar OpenOffice / LibreOffice para una representación como se demuestra en <ulink url=\"http://www.postgresonline.com/journal/archives/244-Rendering-PostGIS-Raster-graphics-with-LibreOffice-Base-Reports.html\">Renderizar Gráficos PostGIS Raster con LibreOffice</ ulink>. Además se puede utilizar una amplia variedad de lenguajes de programación como se demuestra en esta sección."
+msgstr "El hecho de que PostGIS raster te proporcione las funciones de SQL para crear rasters en formatos de imagen conocidos te da un montón de opciones para crearlas. Por ejemplo, puedes usar OpenOffice / LibreOffice para una representación como se demuestra en <ulink url=\"http://www.postgresonline.com/journal/archives/244-Rendering-PostGIS-Raster-graphics-with-LibreOffice-Base-Reports.html\">Renderizar Gráficos PostGIS Raster con LibreOffice</ulink>. Además se puede utilizar una amplia variedad de lenguajes de programación como se demuestra en esta sección."
#. Tag: title
#: using_raster_dataman.xml:447
"with psql</ulink> that piggy backs on PostgreSQL somewhat legacy large "
"object support. To use first launch your psql commandline connected to your "
"database."
-msgstr "PSQL no tiene un uso fácil de la funcionalidad integrada para la salida de binarios. Esto es un pequeño truco y se basa en una de las propuestas que contiene el <ulink url=\"http://people.planetpostgresql.org/andrew/index.php?/archives/196-Clever-trick-challenge.html\">Clever Trick Challenge -- Outputting bytes with psql</ ulink> que respalda en PostgreSQL algo del legado de soporte de objetos. Para utilizarlo, primero lanza la línea de comandos psql conectando a tu base de datos."
+msgstr "PSQL no tiene un uso fácil de la funcionalidad integrada para la salida de binarios. Esto es un pequeño truco y se basa en una de las propuestas que contiene el <ulink url=\"http://people.planetpostgresql.org/andrew/index.php?/archives/196-Clever-trick-challenge.html\">Clever Trick Challenge -- Outputting bytes with psql</ulink> que respalda en PostgreSQL algo del legado de soporte de objetos. Para utilizarlo, primero lanza la línea de comandos psql conectando a tu base de datos."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:494