# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011, 2012.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:09+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110
#, c-format
#: pg_basebackup.c:934
#, c-format
-msgid "%s: could not get WAL end position from server\n"
-msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou WAL pozici\n"
+msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
+msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou WAL pozici: %s"
#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"
+
#
# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.4 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $
#
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004, 2011, 2012.
+# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:09+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
-#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
-#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
+#: pg_dump.c:492 pg_dump.c:506 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
+#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:297 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:317
+#: pg_dumpall.c:326 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:393
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
+#: pg_dump.c:504 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:305
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:517
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dump.c:520
+#: pg_dump.c:523
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dump.c:526
+#: pg_dump.c:529
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
-#: pg_dump.c:527
+#: pg_dump.c:530
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:555
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
-#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:38
+#: pg_dump.c:565 pg_backup_db.c:38
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:588
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:671 pg_dump.c:2433 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:2536 pg_dump.c:7725
+#: pg_dump.c:7956 pg_dump.c:8922 pg_dump.c:9474 pg_dump.c:9728 pg_dump.c:9842
+#: pg_dump.c:10298 pg_dump.c:10484 pg_dump.c:10590 pg_dump.c:10790
+#: pg_dump.c:11032 pg_dump.c:11199 pg_dump.c:11420 pg_dump.c:14246
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádek místo jednoho: %s\n"
+msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky místo jednoho: %s\n"
+msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádků místo jednoho: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:722
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:732
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n"
-#: pg_dump.c:710
+#: pg_dump.c:747
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:869
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:823 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:530
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:871
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:533
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Základní přepínače:\n"
-#: pg_dump.c:827
+#: pg_dump.c:874
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n"
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:875
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, "
" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního souboru (custom, directory, "
"tar, plain text)\n"
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_dump.c:830
+#: pg_dump.c:877
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného "
"formátu\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek "
"tabulky\n"
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
-#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:536
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:537
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:537
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače ovlivňující výstup:\n"
-#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:838
+#: pg_dump.c:885
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
msgstr ""
" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#: pg_dump.c:839
+#: pg_dump.c:886
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:840
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
-#: pg_dump.c:841
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n"
-#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
"objektu\n"
" v čistě textovém formátu\n"
-#: pg_dump.c:846 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n"
" (tabulek apod.) bez dat\n"
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při "
"dumpu\n"
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:895
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n"
-#: pg_dump.c:849
+#: pg_dump.c:896
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -t, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n"
-#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
-#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény "
"sloupců\n"
-#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"používat\n"
" standardní SQL uvozování\n"
-#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
-#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
msgstr ""
" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
-#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n"
-#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i "
"když se nejedná o klíčová slova\n"
-#: pg_dump.c:860
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez "
"anomálií\n"
-#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
"namísto\n"
" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
-#: pg_dump.c:865 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:912 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Volby spojení:\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo soket adresáře\n"
-#: pg_dump.c:867 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:914 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT číslo portu databázového serveru\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=JMÉNO navázat spojení jako specifikovaný uživatel\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:916 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
-#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden "
"automaticky)\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:920
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_backup_archiver.c:1459
+#: pg_dump.c:930 pg_backup_archiver.c:1459
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** přerušeno z důvodu chyby\n"
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:972
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:995
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1267
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n"
-#: pg_dump.c:1340
+#: pg_dump.c:1387
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n"
-#: pg_dump.c:1341 pg_dump.c:14257
+#: pg_dump.c:1388 pg_dump.c:14440
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
-#: pg_dump.c:1342 pg_dump.c:14258
+#: pg_dump.c:1389 pg_dump.c:14441
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Příkaz byl: %s\n"
-#: pg_dump.c:1773
+#: pg_dump.c:1828
msgid "saving database definition\n"
msgstr "ukládám definice databáze\n"
-#: pg_dump.c:1855
+#: pg_dump.c:1910
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pro databázi \"%s\" chybí záznam v katalogu pg_database\n"
-#: pg_dump.c:1862
+#: pg_dump.c:1917
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1966
+#: pg_dump.c:2021
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): nelze najít pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#: pg_dump.c:2005
+#: pg_dump.c:2060
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): nelze najít pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#: pg_dump.c:2084
+#: pg_dump.c:2139
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n"
-#: pg_dump.c:2111
+#: pg_dump.c:2166
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2144
+#: pg_dump.c:2199
msgid "reading large objects\n"
msgstr "čtu \"large objects\"\n"
-#: pg_dump.c:2276
+#: pg_dump.c:2331
msgid "saving large objects\n"
msgstr "ukládám \"large objects\"\n"
-#: pg_dump.c:2318 pg_backup_archiver.c:985
+#: pg_dump.c:2373 pg_backup_archiver.c:985
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
-#: pg_dump.c:2331
+#: pg_dump.c:2386
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
-#: pg_dump.c:2378 pg_dump.c:2426 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:7664 pg_dump.c:7895
-#: pg_dump.c:8861 pg_dump.c:9413 pg_dump.c:9667 pg_dump.c:9781 pg_dump.c:10237
-#: pg_dump.c:10423 pg_dump.c:10529 pg_dump.c:10729 pg_dump.c:10971
-#: pg_dump.c:11138 pg_dump.c:11359 pg_dump.c:14063
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádek místo jednoho: %s\n"
-msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky místo jednoho: %s\n"
-msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádků místo jednoho: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:2562
+#: pg_dump.c:2617
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s"
msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s"
-#: pg_dump.c:2669
+#: pg_dump.c:2723
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:2704
+#: pg_dump.c:2767
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n"
-#: pg_dump.c:3045
+#: pg_dump.c:3099
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3149
+#: pg_dump.c:3203
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3401
+#: pg_dump.c:3455
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3488
+#: pg_dump.c:3542
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3625
+#: pg_dump.c:3679
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3795
+#: pg_dump.c:3849
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:4295
+#: pg_dump.c:4349
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:4443
+#: pg_dump.c:4497
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4763
+#: pg_dump.c:4817
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4995
+#: pg_dump.c:5049
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u "
"nelze najít\n"
-#: pg_dump.c:5079
+#: pg_dump.c:5133
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5242
+#: pg_dump.c:5296
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího "
"klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5613
+#: pg_dump.c:5667
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5759
+#: pg_dump.c:5813
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5794
+#: pg_dump.c:5848
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5847
+#: pg_dump.c:5901
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5920
+#: pg_dump.c:5974
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6000
+#: pg_dump.c:6054
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[1] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
msgstr[2] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
-#: pg_dump.c:6004
+#: pg_dump.c:6058
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n"
-#: pg_dump.c:8627
+#: pg_dump.c:8688
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n"
-#: pg_dump.c:8941
+#: pg_dump.c:9002
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n"
-#: pg_dump.c:8957
+#: pg_dump.c:9018
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n"
-#: pg_dump.c:8971
+#: pg_dump.c:9032
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n"
-#: pg_dump.c:8982
+#: pg_dump.c:9043
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n"
-#: pg_dump.c:9038
+#: pg_dump.c:9099
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9254
+#: pg_dump.c:9315
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n"
-#: pg_dump.c:9636
+#: pg_dump.c:9697
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
-#: pg_dump.c:10755
+#: pg_dump.c:10816
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi "
"databáze; ignorováno\n"
-#: pg_dump.c:11559
+#: pg_dump.c:11620
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n"
-#: pg_dump.c:11576
+#: pg_dump.c:11637
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:11633
+#: pg_dump.c:11694
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12079
+#: pg_dump.c:12140
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n"
-#: pg_dump.c:12082
+#: pg_dump.c:12143
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
-#: pg_dump.c:12091
+#: pg_dump.c:12152
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
-#: pg_dump.c:12142
+#: pg_dump.c:12203
#, c-format
msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"dotaz vrátil %d položek foreign serveru pro foreign tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12693
+#: pg_dump.c:12754
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12804
+#: pg_dump.c:12865
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12992
+#: pg_dump.c:13053
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n"
-#: pg_dump.c:13055
+#: pg_dump.c:13116
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "chybějící záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
-#: pg_dump.c:13060
+#: pg_dump.c:13121
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
-#: pg_dump.c:13092
+#: pg_dump.c:13153
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "nemohu najít záznam pg_indexes v pg_class\n"
-#: pg_dump.c:13097
+#: pg_dump.c:13158
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr ""
"nalezen více jak jeden záznam pg_indexes v systémové tabulce pg_class\n"
-#: pg_dump.c:13169
+#: pg_dump.c:13232 pg_dump.c:13397
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (očekáván 1)\n"
msgstr[2] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (očekáván 1)\n"
-#: pg_dump.c:13180
+#: pg_dump.c:13243
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13408
+#: pg_dump.c:13484
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:13490
+#: pg_dump.c:13566
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13608
+#: pg_dump.c:13684
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen "
"chybný počet řádků\n"
-#: pg_dump.c:13870
+#: pg_dump.c:13946
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "čtu data o závislostech\n"
-#: pg_dump.c:14252
+#: pg_dump.c:14435
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL příkaz selhal\n"
-#: common.c:105
+#: common.c:107
msgid "reading schemas\n"
msgstr "čtu schémata\n"
-#: common.c:115
+#: common.c:118
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n"
-#: common.c:123
+#: common.c:126
msgid "reading extensions\n"
msgstr "čtu rozšíření\n"
-#: common.c:127
+#: common.c:130
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n"
-#: common.c:133
+#: common.c:136
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "čtu uživatelem definované typy\n"
-#: common.c:139
+#: common.c:142
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "čtu procedurální jazyky\n"
-#: common.c:143
+#: common.c:146
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n"
-#: common.c:147
+#: common.c:150
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n"
-#: common.c:152
+#: common.c:155
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n"
-#: common.c:156
+#: common.c:159
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n"
-#: common.c:160
+#: common.c:163
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n"
-#: common.c:164
+#: common.c:167
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n"
-#: common.c:168
+#: common.c:171
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n"
-#: common.c:172
+#: common.c:175
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n"
-#: common.c:176
+#: common.c:179
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n"
-#: common.c:180
+#: common.c:183
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n"
-#: common.c:184
+#: common.c:187
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n"
-#: common.c:188
+#: common.c:191
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "čtu uživatelem definované collations\n"
-#: common.c:193
+#: common.c:196
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n"
-#: common.c:197
+#: common.c:200
msgid "reading type casts\n"
msgstr "čtu přetypování\n"
-#: common.c:201
+#: common.c:204
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n"
-#: common.c:205
+#: common.c:208
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "čtu přepisovací pravidla\n"
-#: common.c:214
+#: common.c:217
msgid "finding extension members\n"
msgstr "hledám složky rozšíření\n"
-#: common.c:219
+#: common.c:222
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "hledám informace o dědičnosti\n"
-#: common.c:223
+#: common.c:226
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n"
-#: common.c:227
+#: common.c:230
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n"
-#: common.c:231
+#: common.c:234
msgid "reading indexes\n"
msgstr "čtu indexy\n"
-#: common.c:235
+#: common.c:238
msgid "reading constraints\n"
msgstr "čtu omezení\n"
-#: common.c:239
+#: common.c:242
msgid "reading triggers\n"
msgstr "čtu triggery\n"
-#: common.c:774
+#: common.c:788
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
-#: common.c:816
+#: common.c:830
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n"
-#: common.c:831
+#: common.c:845
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n"
-#: common.c:944
+#: common.c:958
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel\n"
-#: common.c:947 common.c:958 common.c:969 common.c:980
+#: common.c:961 common.c:972 common.c:983 common.c:994
#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:1161
#: pg_backup_archiver.c:1292 pg_backup_archiver.c:1762
#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_archiver.c:2002
#: pg_backup_archiver.c:4263 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
#: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
-#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:491 pg_backup_files.c:114
-#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
+#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:492 pg_backup_files.c:114
+#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1005
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
msgstr[1] "obnoveny %d \"large objecty\"\n"
msgstr[2] "obnoveno %d \"large objectů\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:968
+#: pg_backup_archiver.c:968 pg_backup_tar.c:723
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n"
msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1399 pg_backup_archiver.c:1422 pg_backup_custom.c:652
-#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093
-#: pg_backup_tar.c:1386
+#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1092
+#: pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n"
msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n"
#: pg_backup_archiver.c:1765 pg_backup_archiver.c:3167 pg_backup_custom.c:630
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:779
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "nelze získat server_version z libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1741
+#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1754
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1743
+#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1756
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n"
msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296
-#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689
+#: pg_dumpall.c:1650 pg_dumpall.c:1702
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
-#: pg_backup_db.c:322
+#: pg_backup_db.c:323
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:494
+#: pg_backup_db.c:415 pg_backup_db.c:486 pg_backup_db.c:495
msgid "could not execute query"
msgstr "nelze provést dotaz"
-#: pg_backup_db.c:465
+#: pg_backup_db.c:466
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s"
-#: pg_backup_db.c:513
+#: pg_backup_db.c:514
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s"
-#: pg_backup_db.c:530
+#: pg_backup_db.c:531
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
-#: pg_backup_db.c:536
+#: pg_backup_db.c:537
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nelze provést commit transakce"
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "nelze otevřít \"large object\" TOC pro výstup: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:929
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n"
#: pg_backup_tar.c:678
#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-"starting at position %lu\n"
-msgstr ""
-"neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" "
-"začínající na pozici %lu\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:733
-#, c-format
-msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_tar.c:874
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
-#: pg_backup_tar.c:1084
+#: pg_backup_tar.c:1083
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1117
+#: pg_backup_tar.c:1116
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
-#: pg_backup_tar.c:1146
+#: pg_backup_tar.c:1145
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1157
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1195
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n"
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1179
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je "
"vyžadován, ale předchází %s.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_backup_tar.c:1229
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1245
+#: pg_backup_tar.c:1244
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n"
msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní součet %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1293
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
"Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:171
+#: pg_dumpall.c:172
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_dumpall.c:178
+#: pg_dumpall.c:179
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"který ale není stejné verze jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_dumpall.c:314
+#: pg_dumpall.c:315
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
msgstr ""
"%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
msgstr ""
"%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
+#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:1691
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:389
+#: pg_dumpall.c:390
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n"
"Zadejte prosím alternativní databázi.\n"
-#: pg_dumpall.c:406
+#: pg_dumpall.c:407
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:528
+#: pg_dumpall.c:529
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:530
+#: pg_dumpall.c:531
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
-#: pg_dumpall.c:533
+#: pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při "
"dumpu\n"
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
"výstup.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1041
+#: pg_dumpall.c:1042
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1341
+#: pg_dumpall.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1548
+#: pg_dumpall.c:1549
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1558
+#: pg_dumpall.c:1559
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n"
-#: pg_dumpall.c:1567
+#: pg_dumpall.c:1568
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1606
+#: pg_dumpall.c:1618
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: běží \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1651
+#: pg_dumpall.c:1664
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#: pg_dumpall.c:1700
+#: pg_dumpall.c:1713
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1714
+#: pg_dumpall.c:1727
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n"
-#: pg_dumpall.c:1720
+#: pg_dumpall.c:1733
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1728
+#: pg_dumpall.c:1741
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1780 pg_dumpall.c:1806
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: vykonávám %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1786 pg_dumpall.c:1812
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
-#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
+#: pg_dumpall.c:1788 pg_dumpall.c:1814
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" "
+#~ "začínající na pozici %lu\n"
+
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
+
#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
#~ msgstr "%s: neplatný přepínač -X -- %s\n"
#
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:06 petere Exp $
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
-# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
+# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:10+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: command.c:113
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Čas: %.3f ms\n"
-#: command.c:524 command.c:594 command.c:1297
+#: command.c:524 command.c:594 command.c:1308
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v historii není žádný dotaz\n"
-#: command.c:557 command.c:2519
+#: command.c:557 command.c:2530
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n"
msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
#: command.c:801 command.c:835 command.c:849 command.c:866 command.c:970
-#: command.c:1020 command.c:1277 command.c:1308
+#: command.c:1020 command.c:1288 command.c:1319
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n"
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
-#: command.c:999 command.c:1100 command.c:1282
+#: command.c:999 command.c:1111 command.c:1293
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
-#: command.c:1053
+#: command.c:1064
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:1091 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209
+#: command.c:1102 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209
#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: command.c:1121
+#: command.c:1132
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n"
-#: command.c:1127
+#: command.c:1138
msgid "function name is required\n"
msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n"
-#: command.c:1262
+#: command.c:1273
msgid "Timing is on."
msgstr "Sledování času je zapnuto."
-#: command.c:1264
+#: command.c:1275
msgid "Timing is off."
msgstr "Sledování času je vypnuto."
-#: command.c:1325 command.c:1345 command.c:1907 command.c:1914 command.c:1923
-#: command.c:1933 command.c:1942 command.c:1956 command.c:1973 command.c:2011
+#: command.c:1336 command.c:1356 command.c:1918 command.c:1925 command.c:1934
+#: command.c:1944 command.c:1953 command.c:1967 command.c:1984 command.c:2022
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1427 startup.c:159
+#: command.c:1438 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: command.c:1434 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1445 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo pro uživatele %s: "
-#: command.c:1553 command.c:2553 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: command.c:1564 command.c:2564 common.c:183 common.c:460 common.c:525
#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1557
+#: command.c:1568
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Předchozí spojení zachováno\n"
-#: command.c:1561
+#: command.c:1572
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1594
+#: command.c:1605
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"at port \"%s\".\n"
-#: command.c:1597
+#: command.c:1608
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
"na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:1601
+#: command.c:1612
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n"
-#: command.c:1635
+#: command.c:1646
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:1643
+#: command.c:1654
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
"VAROVÁNÍ: %s verze %d.%d, verze serveru %d.%d.\n"
" Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
-#: command.c:1673
+#: command.c:1684
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %i)\n"
-#: command.c:1683
+#: command.c:1694
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
-#: command.c:1704
+#: command.c:1715
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n"
" uživatele Windows.\"\n"
-#: command.c:1788
+#: command.c:1799
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"line number\n"
"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro "
"zadáníčísla řádky\n"
-#: command.c:1825
+#: command.c:1836
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1827
+#: command.c:1838
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
-#: command.c:1865
+#: command.c:1876
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n"
-#: command.c:1892
+#: command.c:1903
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2122
+#: command.c:2133
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
"troff-ms\n"
-#: command.c:2127
+#: command.c:2138
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
-#: command.c:2143
+#: command.c:2154
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2148
+#: command.c:2159
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Styl čar je %s.\n"
-#: command.c:2159
+#: command.c:2170
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
-#: command.c:2171
+#: command.c:2182
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
-#: command.c:2172
+#: command.c:2183
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
-#: command.c:2185
+#: command.c:2196
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
-#: command.c:2187
+#: command.c:2198
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto."
-#: command.c:2200
+#: command.c:2211
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:2212
+#: command.c:2223
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:2226
+#: command.c:2237
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>."
-#: command.c:2228
+#: command.c:2239
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:2242
+#: command.c:2253
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
-#: command.c:2244
+#: command.c:2255
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto."
-#: command.c:2260
+#: command.c:2271
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
-#: command.c:2262
+#: command.c:2273
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
-#: command.c:2278
+#: command.c:2289
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
-#: command.c:2280
+#: command.c:2291
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-#: command.c:2301
+#: command.c:2312
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy."
-#: command.c:2303
+#: command.c:2314
msgid "Pager is always used."
msgstr "Stránkování je vždy použito."
-#: command.c:2305
+#: command.c:2316
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Stránkování je vypnuto."
-#: command.c:2319
+#: command.c:2330
msgid "Default footer is on."
msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto."
-#: command.c:2321
+#: command.c:2332
msgid "Default footer is off."
msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto."
-#: command.c:2332
+#: command.c:2343
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "Cílová šířka pro \"wrapped\" formát je %d.\n"
-#: command.c:2337
+#: command.c:2348
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
-#: command.c:2391
+#: command.c:2402
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: selhal\n"
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:165
+#: help.c:170
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Hlavní\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:171
#, c-format
msgid ""
" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr ""
" \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:172
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do "
"souboru nebo |roury)\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:173
#, c-format
msgid ""
" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny "
"příkazy\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:174
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ukončení psql\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:177
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Paměť dotazu\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:178
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
" \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v "
"externím editoru\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:179
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
" \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím "
"editoru\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:188
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Vstup/Výstup\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:189
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
"host\n"
msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |"
"roury\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:193
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:196
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informační\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\dp[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
" \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[+] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaces\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S] [VZOR] seznam konverzí\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC [VZOR] seznam přetypování\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
msgstr " \\dd[S] [VZOR] ukázat komentáře k objektům\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\dC [VZOR] seznam implicitních výrazů\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S] [VZOR] seznam domén (domain)\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:211
#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
" \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr ""
" \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [VZOR] seznam rolí\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[+] [VZOR] seznam schémat\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:223
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a "
"sekvencí\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
" \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [VZOR] seznam rolí (uživatelů)\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [VZOR] seznam rozšíření\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\l[+] list all databases\n"
msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] [JMENOFUNKCE] zobrazí definici funkce\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:237
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formátování\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:238
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem "
"výstupu\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není "
"definován řetězec\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:240
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro "
"nezarovnaný výstup dotazů\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:243
#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
"null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:248
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:253
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Spojení\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:254
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n"
" vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:259
#, c-format
msgid ""
" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:262
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Operační systém\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:266
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje "
"interaktivní shell\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:269
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Proměnné\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:271
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
"zobrazí\n"
" seznam všech proměnných\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:275
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Velké objekty (LO)\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:276
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n"
-#: help.c:318
+#: help.c:323
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostupná nápověda:\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:423
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
msgstr "ID"
#: large_obj.c:290 describe.c:147 describe.c:335 describe.c:637 describe.c:787
-#: describe.c:2513 describe.c:2631 describe.c:2968 describe.c:3599
-#: describe.c:3664
+#: describe.c:2513 describe.c:2631 describe.c:2975 describe.c:3606
+#: describe.c:3671
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:96 describe.c:159 describe.c:338
#: describe.c:501 describe.c:590 describe.c:661 describe.c:852 describe.c:1382
-#: describe.c:2330 describe.c:2537 describe.c:2911 describe.c:2976
-#: describe.c:3041 describe.c:3177 describe.c:3216 describe.c:3283
-#: describe.c:3342 describe.c:3351 describe.c:3410 describe.c:3849
+#: describe.c:2330 describe.c:2537 describe.c:2918 describe.c:2983
+#: describe.c:3048 describe.c:3184 describe.c:3223 describe.c:3290
+#: describe.c:3349 describe.c:3358 describe.c:3417 describe.c:3856
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: describe.c:69 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:585 describe.c:706
#: describe.c:788 describe.c:849 describe.c:2504 describe.c:2698
-#: describe.c:2768 describe.c:2903 describe.c:3039 describe.c:3266
-#: describe.c:3338 describe.c:3349 describe.c:3408 describe.c:3782
-#: describe.c:3848
+#: describe.c:2768 describe.c:2910 describe.c:3046 describe.c:3273
+#: describe.c:3345 describe.c:3356 describe.c:3415 describe.c:3789
+#: describe.c:3855
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
#: describe.c:70 describe.c:146 describe.c:237 describe.c:464 describe.c:586
#: describe.c:636 describe.c:707 describe.c:850 describe.c:2505
-#: describe.c:2627 describe.c:2699 describe.c:2769 describe.c:2904
-#: describe.c:2967 describe.c:3040 describe.c:3267 describe.c:3339
-#: describe.c:3350 describe.c:3409 describe.c:3598 describe.c:3663
-#: describe.c:3846
+#: describe.c:2627 describe.c:2699 describe.c:2769 describe.c:2911
+#: describe.c:2974 describe.c:3047 describe.c:3274 describe.c:3346
+#: describe.c:3357 describe.c:3416 describe.c:3605 describe.c:3670
+#: describe.c:3853
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgstr "normal"
#: describe.c:256 describe.c:301 describe.c:318 describe.c:710 describe.c:792
-#: describe.c:1362 describe.c:2512 describe.c:2700 describe.c:3676
+#: describe.c:1362 describe.c:2512 describe.c:2700 describe.c:3683
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: describe.c:643 describe.c:2905
+#: describe.c:643 describe.c:2912
msgid "Collate"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:644 describe.c:2906
+#: describe.c:644 describe.c:2913
msgid "Ctype"
msgstr "CType"
msgid "Column access privileges"
msgstr "Přístupová práva k atributům"
-#: describe.c:747 describe.c:3993 describe.c:3997
+#: describe.c:747 describe.c:4000 describe.c:4004
msgid "Access privileges"
msgstr "Přístupová práva"
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: describe.c:2143 describe.c:3614 describe.c:3678 describe.c:3734
-#: describe.c:3789
+#: describe.c:2143 describe.c:3621 describe.c:3685 describe.c:3741
+#: describe.c:3796
msgid "Options"
msgstr "Volby"
msgid "special"
msgstr "speciální"
-#: describe.c:2518 describe.c:3783
+#: describe.c:2518 describe.c:3790
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
msgid "Call Handler"
msgstr "Call Handler"
-#: describe.c:2645 describe.c:3606
+#: describe.c:2645 describe.c:3613
msgid "Validator"
msgstr "Validátor"
msgid "Target type"
msgstr "Cílový typ"
-#: describe.c:2845 describe.c:3176
+#: describe.c:2845 describe.c:3183
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
msgid "List of casts"
msgstr "Seznam přetypování"
-#: describe.c:2941
+#: describe.c:2898
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje collations.\n"
+
+#: describe.c:2948
msgid "List of collations"
msgstr "Seznam collations"
-#: describe.c:2999
+#: describe.c:3006
msgid "List of schemas"
msgstr "Seznam schémat"
-#: describe.c:3022 describe.c:3255 describe.c:3323 describe.c:3391
+#: describe.c:3029 describe.c:3262 describe.c:3330 describe.c:3398
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3063
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Seznam fulltextových parserů"
-#: describe.c:3099
+#: describe.c:3106
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:3174
+#: describe.c:3181
msgid "Start parse"
msgstr "Začátek parsování"
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3182
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: describe.c:3179
+#: describe.c:3186
msgid "Get next token"
msgstr "Získej další token"
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3188
msgid "End parse"
msgstr "Konec parsování"
-#: describe.c:3183
+#: describe.c:3190
msgid "Get headline"
msgstr "Získej záhlaví"
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3192
msgid "Get token types"
msgstr "Získej typy tokenu"
-#: describe.c:3195
+#: describe.c:3202
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:3197
+#: describe.c:3204
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s\""
-#: describe.c:3215
+#: describe.c:3222
msgid "Token name"
msgstr "Jméno tokenu"
-#: describe.c:3226
+#: describe.c:3233
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:3228
+#: describe.c:3235
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\""
-#: describe.c:3277
+#: describe.c:3284
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: describe.c:3278
+#: describe.c:3285
msgid "Init options"
msgstr "Init options"
-#: describe.c:3300
+#: describe.c:3307
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Seznam fulltextových slovníků"
-#: describe.c:3340
+#: describe.c:3347
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:3341
+#: describe.c:3348
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3368
+#: describe.c:3375
msgid "List of text search templates"
msgstr "Seznam fulltextových šablon"
-#: describe.c:3425
+#: describe.c:3432
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Seznam fulltextových konfigurací"
-#: describe.c:3469
+#: describe.c:3476
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:3535
+#: describe.c:3542
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:3536
+#: describe.c:3543
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
-#: describe.c:3547
+#: describe.c:3554
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\""
-#: describe.c:3550
+#: describe.c:3557
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\""
-#: describe.c:3554
+#: describe.c:3561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3557
+#: describe.c:3564
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:3589
+#: describe.c:3596
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign-data wrappery.\n"
-#: describe.c:3603
+#: describe.c:3610
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
-#: describe.c:3630
+#: describe.c:3637
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Seznam foreign-data wrapperů"
-#: describe.c:3653
+#: describe.c:3660
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n"
-#: describe.c:3665
+#: describe.c:3672
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Foreign-data wrapper"
-#: describe.c:3677 describe.c:3847
+#: describe.c:3684 describe.c:3854
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: describe.c:3696
+#: describe.c:3703
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Seznam foreign serverů"
-#: describe.c:3719
+#: describe.c:3726
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje mapování uživatelů.\n"
-#: describe.c:3728 describe.c:3784
+#: describe.c:3735 describe.c:3791
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:3729
+#: describe.c:3736
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: describe.c:3749
+#: describe.c:3756
msgid "List of user mappings"
msgstr "Seznam mapování uživatelů"
-#: describe.c:3772
+#: describe.c:3779
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign tabulky.\n"
-#: describe.c:3810
+#: describe.c:3817
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Seznam foreign tabulek"
-#: describe.c:3833 describe.c:3887
+#: describe.c:3840 describe.c:3894
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje extensions.\n"
-#: describe.c:3864
+#: describe.c:3871
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Seznam instalovaných extensions"
-#: describe.c:3914
+#: describe.c:3921
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:3917
+#: describe.c:3924
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n"
-#: describe.c:3961
+#: describe.c:3968
msgid "Object Description"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:3970
+#: describe.c:3977
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\""
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $
#
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
-# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
+# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:09+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "host musí být specifikován\n"
+msgstr "host musí být zadán\n"
#: fe-auth.c:240
#, c-format
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961
-#: fe-connect.c:3370 fe-connect.c:3588 fe-connect.c:4009 fe-connect.c:4018
-#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4219 fe-connect.c:4298
-#: fe-connect.c:4368 fe-connect.c:4414 fe-connect.c:4432 fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1970
+#: fe-connect.c:3379 fe-connect.c:3597 fe-connect.c:4018 fe-connect.c:4027
+#: fe-connect.c:4164 fe-connect.c:4210 fe-connect.c:4228 fe-connect.c:4307
+#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4423 fe-connect.c:4441 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
#: fe-secure.c:766
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1337
+#: fe-connect.c:1327
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n"
+
+#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1341
+#: fe-connect.c:1350
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1551
+#: fe-connect.c:1560
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-connect.c:1592
+#: fe-connect.c:1601
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1615
+#: fe-connect.c:1624
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1627
+#: fe-connect.c:1636
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1656
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
-#: fe-connect.c:1660
+#: fe-connect.c:1669
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
-#: fe-connect.c:1801
+#: fe-connect.c:1810
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1839
+#: fe-connect.c:1848
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1880
+#: fe-connect.c:1889
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:1892
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
-#: fe-connect.c:1893
+#: fe-connect.c:1902
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
-#: fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:1910
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1935
+#: fe-connect.c:1944
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
-#: fe-connect.c:1974
+#: fe-connect.c:1983
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2044
+#: fe-connect.c:2053
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
-#: fe-connect.c:2070
+#: fe-connect.c:2079
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
-#: fe-connect.c:2149 fe-connect.c:2182
+#: fe-connect.c:2158 fe-connect.c:2191
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
-#: fe-connect.c:2363
+#: fe-connect.c:2372
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "nedostatek paměti pro alokaci GSSAPI bufferu (%i)"
-#: fe-connect.c:2448
+#: fe-connect.c:2457
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
-#: fe-connect.c:2547
+#: fe-connect.c:2556
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-connect.c:2978 fe-connect.c:3038
+#: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:3047
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3383
+#: fe-connect.c:3392
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3398
+#: fe-connect.c:3407
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
-#: fe-connect.c:3409 fe-connect.c:3462
+#: fe-connect.c:3418 fe-connect.c:3471
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
-#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3476
+#: fe-connect.c:3428 fe-connect.c:3485
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3430
+#: fe-connect.c:3439
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
-#: fe-connect.c:3451
+#: fe-connect.c:3460
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
-#: fe-connect.c:3485
+#: fe-connect.c:3494
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
-#: fe-connect.c:3527
+#: fe-connect.c:3536
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
-#: fe-connect.c:3538
+#: fe-connect.c:3547
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3539 fe-connect.c:3551
+#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3560
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3575
+#: fe-connect.c:3571 fe-connect.c:3584
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3627 fe-connect.c:3646 fe-connect.c:4057
+#: fe-connect.c:3636 fe-connect.c:3655 fe-connect.c:4066
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:4139 fe-connect.c:4323
+#: fe-connect.c:3719 fe-connect.c:4148 fe-connect.c:4332
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3726 fe-connect.c:4106
+#: fe-connect.c:3735 fe-connect.c:4115
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:3765
+#: fe-connect.c:3774
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
-#: fe-connect.c:3798
+#: fe-connect.c:3807
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
-#: fe-connect.c:3821
+#: fe-connect.c:3830
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
-#: fe-connect.c:3834
+#: fe-connect.c:3843
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
-#: fe-connect.c:3905 fe-connect.c:3932
+#: fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3941
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
-#: fe-connect.c:4599
+#: fe-connect.c:4608
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
-#: fe-connect.c:4876
+#: fe-connect.c:4885
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
-#: fe-connect.c:4885
+#: fe-connect.c:4894
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
-#: fe-connect.c:4973
+#: fe-connect.c:4982
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
+#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:634
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:575
+#: fe-lobj.c:580
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
+#: fe-lobj.c:654 fe-lobj.c:678
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:744
+#: fe-lobj.c:759
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n"
-#: fe-lobj.c:785
+#: fe-lobj.c:800
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:792
+#: fe-lobj.c:807
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:799
+#: fe-lobj.c:814
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:806
+#: fe-lobj.c:821
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:813
+#: fe-lobj.c:828
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:820
+#: fe-lobj.c:835
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:827
+#: fe-lobj.c:842
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "nelze určit OID funkce loread\n"
-#: fe-lobj.c:834
+#: fe-lobj.c:849
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n"
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011, 2012.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:09+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: plpython.c:475
+#: plpython.c:482
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python funkce \"%s\""
-#: plpython.c:482
+#: plpython.c:489
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
-#: plpython.c:489
+#: plpython.c:496
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "během modifikace řádku triggeru"
-#: plpython.c:496
+#: plpython.c:503
msgid "while creating return value"
msgstr "během vytváření návratové hodnoty"
-#: plpython.c:707 plpython.c:733
+#: plpython.c:717 plpython.c:743
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury"
-#: plpython.c:708
+#: plpython.c:718
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Očekáváno None nebo řetězec."
-#: plpython.c:723
+#: plpython.c:733
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
-#: plpython.c:734
+#: plpython.c:744
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"."
-#: plpython.c:786
+#: plpython.c:796
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek"
-#: plpython.c:789
+#: plpython.c:799
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] není slovník"
-#: plpython.c:813
+#: plpython.c:823
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec"
-#: plpython.c:819
+#: plpython.c:829
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
msgstr ""
"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
-#: plpython.c:915
+#: plpython.c:925
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
-#: plpython.c:1122
+#: plpython.c:1132
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku"
-#: plpython.c:1123
+#: plpython.c:1133
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgstr ""
"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé "
"volání."
-#: plpython.c:1135
+#: plpython.c:1145
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat"
-#: plpython.c:1136
+#: plpython.c:1146
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt."
-#: plpython.c:1161
+#: plpython.c:1171
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru"
-#: plpython.c:1196
+#: plpython.c:1206
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr ""
"PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\""
-#: plpython.c:1287
+#: plpython.c:1286
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena"
-#: plpython.c:1403
+#: plpython.c:1402
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů"
-#: plpython.c:1407
+#: plpython.c:1406
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů"
-#: plpython.c:1419
+#: plpython.c:1418
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"funkce vracející záznam byla volána v kontextu který neumožňuje příjem "
"záznamů"
-#: plpython.c:1653
+#: plpython.c:1666
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: plpython.c:1658 plpython.c:2131
+#: plpython.c:1671 plpython.c:2144
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s"
-#: plpython.c:1740
+#: plpython.c:1753
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s"
-#: plpython.c:1836
+#: plpython.c:1849
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
-#: plpython.c:1839
+#: plpython.c:1852
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
-#: plpython.c:2133
+#: plpython.c:2146
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
-#: plpython.c:2342
+#: plpython.c:2355
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
-#: plpython.c:2343
+#: plpython.c:2356
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
-#: plpython.c:2349
+#: plpython.c:2362
msgid "could not create new list"
msgstr "nepodařilo se vytvořit nový seznam"
-#: plpython.c:2384
+#: plpython.c:2397
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
-#: plpython.c:2479
+#: plpython.c:2494
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
-#: plpython.c:2577
+#: plpython.c:2586
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
-#: plpython.c:2588
+#: plpython.c:2597
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
-#: plpython.c:2622
+#: plpython.c:2631
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr ""
"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
"(sequence)"
-#: plpython.c:2702
+#: plpython.c:2731
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
-#: plpython.c:2703
+#: plpython.c:2732
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
"klíčem pojmenovaným jako sloupec."
-#: plpython.c:2751
+#: plpython.c:2780
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
-#: plpython.c:2859
+#: plpython.c:2888
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
-#: plpython.c:2860
+#: plpython.c:2889
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
"sloupcis hodnotou None."
-#: plpython.c:3179
+#: plpython.c:3208
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
-#: plpython.c:3303
+#: plpython.c:3332
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost"
-#: plpython.c:3353
+#: plpython.c:3382
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec"
-#: plpython.c:3385
+#: plpython.c:3414
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
-#: plpython.c:3475
+#: plpython.c:3504
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán"
-#: plpython.c:3494
+#: plpython.c:3523
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost"
-#: plpython.c:3510
+#: plpython.c:3539
msgid "could not execute plan"
msgstr "nelze spustit plán"
-#: plpython.c:3513
+#: plpython.c:3542
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[1] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s"
msgstr[2] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s"
-#: plpython.c:3655
+#: plpython.c:3684
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s"
-#: plpython.c:3734
+#: plpython.c:3763
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s"
-#: plpython.c:3789
+#: plpython.c:3818
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
-#: plpython.c:3851
+#: plpython.c:3880
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "tato subtransakce již byla zahájena"
-#: plpython.c:3857 plpython.c:3909
+#: plpython.c:3886 plpython.c:3938
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "tato subtransakce již byla dokončena"
-#: plpython.c:3903
+#: plpython.c:3932
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena"
-#: plpython.c:3915
+#: plpython.c:3944
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení"
-#: plpython.c:3974 plpython.c:3978
+#: plpython.c:4003 plpython.c:4007
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky"
-#: plpython.c:4003
+#: plpython.c:4032
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
-#: plpython.c:4023
+#: plpython.c:4052
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
-#: plpython.c:4091
+#: plpython.c:4120
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session"
-#: plpython.c:4092
+#: plpython.c:4121
#, c-format
msgid ""
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší "
"použít Python s hlavní verzí %d."
-#: plpython.c:4094
+#: plpython.c:4123
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
-#: plpython.c:4109
+#: plpython.c:4138
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "nezachycená chyba v inicializaci"
-#: plpython.c:4137
+#: plpython.c:4159
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
-#: plpython.c:4142
+#: plpython.c:4164
msgid "could not create globals"
msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
-#: plpython.c:4146
+#: plpython.c:4168
msgid "could not initialize globals"
msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)"
-#: plpython.c:4184 plpython.c:4187
-msgid "could not initialize plpy"
-msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"
+#: plpython.c:4206 plpython.c:4209
+msgid "could not import \"plpy\" module"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul"
-#: plpython.c:4254
+#: plpython.c:4276
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog"
-#: plpython.c:4262
+#: plpython.c:4284
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
-#: plpython.c:4286 plpython.c:4520 plpython.c:4521
+#: plpython.c:4308 plpython.c:4542 plpython.c:4543
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpython.c:4879
-msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
-msgstr "nelze převést Python Unicode objekt do serverového kódování PostgreSQL"
+#: plpython.c:4894
+msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
+msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty"
+
+#: plpython.c:4899
+msgid "could not extract bytes from encoded string"
+msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce"
+
+#~ msgid "could not initialize plpy"
+#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
#~ msgstr "volání PyCObject_AsVoidPtr() selhalo"