msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.24i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-09 12:18+01:00\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasenya per %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Ix"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Esbrr"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Recupera"
msgstr "Selecciona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Guarda en el fitxer: "
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Error en executar «%s»!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit.
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»."
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Error d'escriptura!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "No sé com imprimir això!"
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "Manquen arguments."
msgstr "Els colors per defecte no estan suportats."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "S'està invocant PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "S'està invocant «pgp»..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització."
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Ordre: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirigeix el missatge a: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "S'ha redirigit el missatge."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "S'han redirigit els missatges."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre."
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigeix a l'ordre: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "S'ha imprés el missatge."
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "S'han imprés els missatges."
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge."
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges."
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordre inv (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt?: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
# ivb (2001/11/18)
# ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dortsfcyp"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Ordre per l'intèrpret: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Desa%s en la bústia"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " els marcats"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "S'està copiant en «%s»..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "es farà conversió"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "no es farà conversió"
msgid "There are no attachments."
msgstr "No hi ha cap fitxer adjunt."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Envia"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Avorta"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Ajunta fitxer"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descriu"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signa i xifra"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Xifra"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Signa"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "En clar"
# ivb (2001/11/19)
# ivb L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer...
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " signa com a: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<per defecte>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Xifra"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, o en (c)lar? "
# ivb (2001/11/19)
# ivb (x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, (c)lar
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "xsiac"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Signa com a: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, o en (c)lar? "
+
+# ivb (2001/11/19)
+# ivb (x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, (c)lar
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "xsiac"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
# ivb (2001/11/19)
# ivb ABREUJAR!
# S'ha modificat «%s» [#%d]. Voleu actualitzar-ne la codificació?
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Fitxers adjunts"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "S'estan adjuntant els fitxers seleccionats..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "La carpeta no conté missatges."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "No s'ha pogut adjuntar!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificació no és vàlida."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Reanomena a: "
# ivb (2001/11/19)
# ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
# ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Nou fitxer: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»."
# ivb (2001/11/20)
# ivb Curiosa forma d'emetre un error...
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer."
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Voleu posposar aquest missatge?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escriu el missatge en la bústia"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "S'ha escrit el missatge."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "sí"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " («?» llista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "No hi ha cap missatge."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La bústia és de només lectura."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "No hi ha cap missatge visible."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nou correu"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al missatge: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aqueix missatge no és visible."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "El número de missatge no és vàlid."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Nooop! Només mostra el límit actual.
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límit: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Obri la bústia"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "«%s» no és una bústia."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recerca ha tornat al principi."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recerca ha tornat al final."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "No hi ha cap missatge nou"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " en aquesta vista limitada."
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "No hi ha més fils."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El fil conté missatges no llegits."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
msgid "Clear flag"
msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Fitxer adjunt #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Tamany: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr ""
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr ""
"[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
"[-- «%s» --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: La part «message/external-body» --]\n"
"[-- no té paràmetre «access-type». --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr ""
"[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n"
"[-- "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(amb tamany %s octets) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha estat esborrat --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- amb data %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nom: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n"
"[-- no es suporta. --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: la part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!"
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: la part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda de «%s»"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d'un «hook»."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»."
msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "S'està recollint el missatge..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: No s'ha especificat cap adreça."
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: La variable no és coneguda."
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "«%s» està activada."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "«%s» no està activada."
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Error en «%s»."
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Sobren arguments."
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no està vinculada."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Sobren arguments."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: El menú no existeix."
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "La seqüència de tecles és nul·la."
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Sobren arguments."
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa."
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Sobren arguments."
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Manquen arguments."
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: La funció no existeix."
msgstr "mostra les opcions de PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "extrau les claus públiques PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "esborra de la memòria la frase clau de PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "envia una clau pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica una clau pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge"
-
# ivb (2001/12/02)
# ivb Es refereix al format del missatge.
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "accepta la cadena construïda"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "selecciona l'element següent de la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster"
" MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\tobri la primera bústia amb missatges nous, ix si no n'hi ha\n"
" -h\t\tmostra aquest missatge d'ajuda"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcions de compil·lació:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compil·lació. Es descarta l'opció.\n"
# ivb (2001/11/27)
# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No s'ha especificat cap dstinatari.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La bústia és buida."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "S'està reobrint la bústia..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "El número d'índex no és vàlid."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "No hi ha cap entrada."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "No podeu baixar més."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "No podeu pujar més."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada ja és visible."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "L'última entrada ja és visible."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "No s'ha especificat cap patró de recerca."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "No s'ha trobat."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "No es pot marcar."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Fitxer a sota del directori: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)ancel·la?"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (s)obreescriu, (a)fig, (c)ancel·la
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "«%s» no és una bústia!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»?
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?"
# ivb (2001/11/27)
# ivb «dotlock» és el programa usat per blocar.
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb fcntl()!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb flock()!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "S'està llegint «%s»..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "S'està escrivint «%s»..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la bústia «%s»!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "No s'ha modificat la bústia."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot precedir alguna de les anteriors. Mantenir breu.
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "RePàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "AvPàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "VeuAdjnt"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Segnt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del missatge ja és visible."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hi ha més text citat."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en l'expressió: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "El mes no és vàlid: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "Error en l'expressió."
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Error en el patró en: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: No es suporta en aquest mode."
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "Manca un paràmetre."
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "El patró és buit."
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "S'està compil·lant el patró de recerca..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "S'ha interromput la recerca."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de PGP (data actual: %c): --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: no s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: l'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» --]\n"
-"[-- no és conegut! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Avís: no es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Avís: no s'ha trobat cap signatura. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- Final de les dades signades. --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Error intern. Informeu <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: el missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Voleu crear un missatge «application/pgp»?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "S'està recollint la clau PGP..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
# ivb (2001/11/30)
# ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
# ivb del servidor POP.
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error en escriure en la bústia!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Missatges posposats"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Nova consulta"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta de «%s»"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Redirigeix"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "S'està desant..."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# AVÍS! Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVÍS! Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra amb: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigeix a: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Fitxers adjunts"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge PGP."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "No s'ha especificat cap camí a «mailcap»."
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: Sobren arguments."
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte."
# ivb (2001/12/07)
# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges sol·licitats!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "No s'ha enviat el missatge."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "S'ha posposat el missatge."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "No s'ha especificat cap destinatari."
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No s'ha especificat cap destinatari."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "No s'ha especificat l'assumpte."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "S'està enviant el missatge..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "S'ha enviat el missatge."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "S'està enviant en segon pla."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "«%s» ja no existeix!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eixida del procés de repartiment"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "extrau les claus públiques PGP"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "esborra de la memòria la frase clau de PGP"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de PGP (data actual: %c): --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Error: l'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» --]\n"
+#~ "[-- no és conegut! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Avís: no es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Avís: no s'ha trobat cap signatura. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- Final de les dades signades. --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Voleu crear un missatge «application/pgp»?"
+
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# Es desconeix el nivell de validesa d'aquest ID.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
#
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾it jako: "
msgstr "Pøezdívka zavedena."
#
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
#
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
#
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
#
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s."
#
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
#
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
#
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
#
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
#
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
#
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
#
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba pøi zápisu!"
#
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
msgstr "Atribut %s není definován."
#
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
#
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
#
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
#
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Spou¹tím PGP..."
+
+#
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
#
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr"
#
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
#
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Pøíkaz: "
#
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
#
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
#
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
#
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
#
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
#
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
#
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
#
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit"
#
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
#
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk."
#
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
#
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
#
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
#
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
#
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"kóre?: "
#
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
#
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
#
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
#
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
#
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "nepøevádím"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "pøevádím"
msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy."
#
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Zru¹it"
#
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Pøilo¾it soubor"
#
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Popis"
#
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podepsat, za¹ifrovat"
#
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Za¹ifrovat"
#
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Podepsat"
#
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
#
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " podepsat jako: "
#
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<implicitní>"
#
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Za¹ifrovat"
+
+#
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?"
#
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "¹pjon"
#
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
#
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?"
+
+#
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "¹pjon"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
#
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
#
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Pøílohy"
#
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
#
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nelze pøipojit!"
#
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
#
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
#
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
#
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
#
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
#
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Pøejmenovat na: "
#
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
#
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
#
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
#
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
#
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
#
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
#
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
#
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
#
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
#
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva ulo¾ena."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
#
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
#
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
#
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "®ádná schránka není otevøena."
#
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
#
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
#
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "®ádné viditelné zprávy"
#
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
#
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
#
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
#
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
#
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Skupinì"
#
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
#
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
#
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
#
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
#
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pøejít na zprávu: "
#
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
#
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
#
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Èíslo zprávy není správné."
#
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
#
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
#
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevøít schránku"
#
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
#
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávì."
#
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávì."
#
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
#
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
#
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
#
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
#
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
#
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
#
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
#
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
#
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
msgstr "Vypnout pøíznak"
#
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
#
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Pøíloha #%d"
#
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
#
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování"
#
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n"
#
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
#
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
#
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
#
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
#
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "byla smazána --]\n"
#
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
#
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
#
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n"
#
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- není podporována --]\n"
#
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
#
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
#
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')"
#
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Nápovìda pro %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: unhook * nelze z jiného hooku provést"
#
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: hook %s není znám"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
#
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
msgstr "Pokraèovat?"
#
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
#
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
#
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
#
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
#
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
#
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Detekována smyèka v makru."
#
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí."
#
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu."
#
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "menu %s neexistuje"
#
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "prázdný sled kláves"
#
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "funkce %s není v mapì"
#
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
#
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: pøíli¹ málo argumentù"
#
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "funkce %s není v mapì"
#
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "vypsat veøejné klíèe PGP"
-
-#
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "odstranit v¹echna PGP hesla z pamìti"
-
-#
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "odeslat veøejný klíè PGP"
#
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP"
#
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe"
-#
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
-
-#
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "hledat klasické pgp"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Akceptovat øetìz."
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer"
#
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Odstranit remailer z øetìzu"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster"
#
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
#
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"Pøelo¾eno s volbami:"
#
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
#
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
#
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
#
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
#
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
#
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
#
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
#
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
#
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
msgstr "Otevírám schránku znovu..."
#
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Pøeskoèit na: "
#
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
#
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "®ádné polo¾ky."
#
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Jste na poslední stránce."
#
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Jste na první stránce."
#
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
#
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
#
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
#
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první polo¾ce."
#
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
#
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
#
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
#
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
#
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
#
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
#
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
#
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèování není podporováno."
#
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
#
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
#
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
#
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
#
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
#
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d"
#
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!"
#
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
#
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
#
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ètu %s..."
#
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s..."
#
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
#
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
#
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
#
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
#
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
#
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
#
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
#
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
#
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
#
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
#
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "Pøstr"
#
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
#
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Pøílohy"
#
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
#
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
#
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
#
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
#
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
#
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
#
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Výraz %s je chybný."
#
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
#
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mìsíc %s není správný."
#
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Chybné relativní datum: %s"
#
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "chyba ve výrazu"
#
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
#
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
#
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno."
#
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "chybí parametr"
#
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
#
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdný vzor"
#
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
#
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
#
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
#
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
#
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
#
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Zadejte PGP heslo:"
-
-#
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP heslo zapomenuto"
#
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: %c) --]\n"
-
-#
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
#
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n"
-"\n"
-
-#
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Následují podepsaná data --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: pgp.c:861
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
-
#
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@guug.de>."
#
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
#
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
#
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP proces nelze spustit!"
#
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
#
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP nelze spustit."
-#
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?"
-
#
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
#
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP."
#
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!"
#
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
#
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..."
#
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!"
#
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Hledám nové zprávy..."
#
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP server není definován."
#
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
#
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..."
#
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
#
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
#
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
#
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavøel spojení!"
msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
#
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
#
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
#
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
+#
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
+
#
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Dotaz na `%s'"
#
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Poslat rourou"
#
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
#
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
#
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Pøíloha byla filtrována."
#
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrovat pøes: "
#
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Poslat rourou do: "
#
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
#
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
#
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytisknout pøílohu?"
#
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Pøílohy"
#
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!"
#
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
#
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
#
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
#
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!"
msgstr "Cesta k mailcapu není zadána."
#
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu"
msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?"
#
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
#
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
#
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
#
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
#
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
#
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?"
#
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
#
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
#
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
#
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
#
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
#
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
#
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
#
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
#
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
#
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
#
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevøít"
#
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doruèovacího programu"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
+#
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "vypsat veøejné klíèe PGP"
+
+#
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "odstranit v¹echna PGP hesla z pamìti"
+
+#
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
+
+#
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
+
+#
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Zadejte PGP heslo:"
+
+#
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Následují podepsaná data --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Konec podepsaných dat --]\n"
+
+#
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?"
+
#
#, fuzzy
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.27\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 16:07+0100\n"
-"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
+"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
+"<mojo@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Slet"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Behold"
msgstr "Vælg"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] O.k.?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Gem i fil: "
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse tilføjet."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil."
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilag gemt."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Skrivefejl!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ukendt attribut"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "for få parametre."
msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Starter pgp ..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter."
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP-underskrift er i orden."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-underskrift er i orden."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Gensend brev til: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ugyldig adresse!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Gensend brev til %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Gensend breve til %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Brevet er gensendt."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Brevene er gensendt."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Overfør til kommando: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Udskriv brev?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Brevet er udskrevet"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Brevene er udskrevet"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvendt-sort (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)"
"ore?: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfaeitusc"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "omdanner ikke"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "omdanner"
msgid "There are no attachments."
msgstr "Der er ingen bilag."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Vedlæg fil"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Beskr."
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Underskriv og kryptér"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptér"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Underskriv"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Klartekst"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " underskriv som: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<forvalgt>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Kryptér"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (i)ngen PGP"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "kusbi"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (i)ngen PGP"
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "kusbi"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- MIME-dele"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan ikke vedlægge!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ugyldig indkodning."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver brevet til %s ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Brevet skrevet."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevbakke er åben."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Der er ingen breve."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "Ingen synlige breve."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevbakke ændret udefra."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hop til brev: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Brevet er ikke synligt."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ugyldigt brevnummer."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Slet breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Afgrænsning: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Behold breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du er ved sidste brev."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Ingen nye breve"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " i dette afgrænsede billede"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Ikke flere tråde."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
msgid "Clear flag"
msgstr "Fjern status-indikator"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Brevdel #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(på %s bytes) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "er blevet slettet --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- den %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- navn %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjælp for %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet"
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: For mange parametre"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ukendt menu."
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "tom tastesekvens"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: for mange parametre"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tastesekvens"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: for mange parametre"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ingen parametre."
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ukendt funktion"
msgstr "vis tilvalg for PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "udtræk offentlige PGP-nøgler"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "fjern PGP-løsen fra hukommelse"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "send en offentlig PGP-nøgle"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "vis nøglens bruger-id"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "opret dekrypteret kopi"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "Tjek for klassisk pgp"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Brug den opbyggede kæde"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Føj en genposter til kæden"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "indsæt en genposter i kæden"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Slet en genposter fra kæden"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Vælg kædens forrige led"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Vælg kædens næste led"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Hop til: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Ingen listninger"
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere op."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du er på den sidste side."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du er på den første side."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Første listning vises."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sidste listning vises."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du er på sidste listning."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Intet søgemønster."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Læser %s ... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan ikke låse %s.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!."
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Læser %s ..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flyt læste breve til %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Fjern %d slettet brev?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Fjern %d slettede breve?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flytter læste breve til %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevbakken er uændret."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d slettet."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevbakke opdateret."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "Side op"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "Side ned"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Vis brevdel"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Søg baglæns: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Søg: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fejl i udtryk: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ugyldig dag: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "Fejl i udtryk."
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand."
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "manglende parameter"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mønster"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Klargør søgemønster..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Søgning afbrudt."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Anfør PGP-løsen:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Har glemt PGP-løsen."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan ikke starte PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Henter PGP-nøgle..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Henter liste over breve..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kigger efter nye breve..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Ingen POP-server er defineret."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Slet breve på server?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Tilbageholdte breve"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ugyldig PGP-header"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Ugyldig PGP-header"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Ny forespørgsel"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Forespørgsel: '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Overfør til program"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Brevdel filtreret."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrér gennem: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Udskriv brevdel?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Brevdele"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ingen postlister fundet!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret."
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Ingen mailcap-angivelse for type %s."
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: for mange parametre."
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Intet emne, afbryd?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Intet emne, afbryder."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Opfølg til %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svar til %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citér brevet i svar?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Videresend som bilag?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
#: thread.c:1035
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
+
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "udtræk offentlige PGP-nøgler"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "fjern PGP-løsen fra hukommelse"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "opret dekrypteret kopi"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Anfør PGP-løsen:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.26\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter."
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Rufe PGP auf..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kann Filterprozeß nicht erzeugen"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)"
"ert?: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)"
"ert?: "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "danbefugw"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s in Mailbox"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählte"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
msgid "There are no attachments."
msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Absenden"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Beschr."
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " signiere als: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<Voreinstellung>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Verschlüsseln"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (k)ein PGP"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "vsabk"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (k)ein PGP"
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "vsabk"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anhänge"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
msgid "Clear flag"
msgstr "Entferne Indikator"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anhang #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Größe %s Byte) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "wurde gelöscht --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- Name: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
"[-- existiert nicht mehr. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe für %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro-Schleife!"
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Taste ist nicht belegt."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Zu viele Parameter"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Keine Parameter"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
msgstr "Zeige PGP-Optionen"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "Extrahiere öffentliche PGP-Schlüssel"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "Entferne PGP-Mantra aus Speicher"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "Suche nach klassischem PGP"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
"02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge"
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ungültiger Tag: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ungültiger Monat: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "Fehler in Ausdruck."
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-Mantra vergessen."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der signierten Daten --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@guug.de> informieren."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Neue Abfrage"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Abfrage: '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Filtern"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anhang gefiltert."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert."
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden."
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: Zu viele Parameter."
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existiert nicht mehr!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ist keine normale Datei."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "Extrahiere öffentliche PGP-Schlüssel"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "Entferne PGP-Mantra aus Speicher"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- Ende der signierten Daten --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
+
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.27i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-24 00:03GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
#
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
#
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
#
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
#
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
#
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
#
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï."
#
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
#
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
#
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
#
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
#
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
# commands.c:92
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
#
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..."
+
+#
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
#
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
#
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "ÅíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
#
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
#
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
#
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
#
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
#
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
#
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
#
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
#
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
#
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
#
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
#
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
#
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "ìåôáôñïðÞ"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò."
#
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "ÁðïóôïëÞ"
#
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Áêýñùóç"
#
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
#
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
#
# compose.c:103
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
#
# compose.c:105
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
#
# compose.c:107
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "ÕðïãñáöÞ"
#
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
#
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
#
# compose.c:116
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
+#
+# compose.c:105
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
+
#
# compose.c:132
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, Þ (f)orget it? "
#
# compose.c:133
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "esabf"
#
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
#
-#: compose.c:227
+# compose.c:132
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, Þ (f)orget it? "
+
+#
+# compose.c:133
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "esabf"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
#
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
#
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
#
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
#
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
#
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
#
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
#
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
#
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
#
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
#
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
#
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Áäõíáìßá áëëÜãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP."
#
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
#
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
#
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
#
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
#
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
#
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
#
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
#
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
#
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
#
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
#
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
#
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
#
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ëÞîåé. --]\n"
#
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
#
# handler.c:1378
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
#
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
#
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
#
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
#
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
msgid "Help for %s"
msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
#
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
#
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
#
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
#
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
#
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
#
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
#
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
#
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
#
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
#
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
#
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
msgid "show PGP options"
msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
-#
-# keymap_defs.h:160
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí PGP"
-
-#
-# keymap_defs.h:161
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò êëåéäß PGP áðü ôç ìíÞìç"
-
#
# keymap_defs.h:162
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
#
# keymap_defs.h:163
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
#
# keymap_defs.h:164
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
-#
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
-
-#
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
#
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
#
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
#
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
#
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
#
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
#
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
#
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
#
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
#
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
#
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
#
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
#
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
#
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
#
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
#
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
#
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
#
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
#
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
#
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
#
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
#
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
#
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
#
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
#
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
#
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ óçìåéþèçêå."
#
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
#
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
#
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
#
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
#
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
#
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
#
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
#
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
#
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
#
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
#
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
#
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
#
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
#
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
#
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
#
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
-#
-# pgp.c:130
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "ÅéóçãÜãåôå ôçí öñÜóç êëåéäß PGP:"
-
#
# pgp.c:146
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Ç öñÜóç êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
#
-# pgp.c:207
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: %c) --]\n"
-
-#
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:353
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:459
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
#
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
-"\n"
-
-#
-# handler.c:1378
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n"
-"\n"
-
-#
-# pgp.c:676
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ðñïåéäïðïßóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n"
-"\n"
-
-#
-# pgp.c:682
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí --]\n"
-
#
# pgp.c:801
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
#
# pgp.c:865
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:958
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:1070
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
#
# pgp.c:1194
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
#
# pgp.c:1200
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
-#
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá;"
-
#
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
#
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
#
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
#
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
#
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
#
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
#
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
#
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
#
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
#
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
#
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
#
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ÁíåâåâëçìÝíá Ìçíýìáôá"
#
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâåâëçìÝíá ìçíýìáôá."
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
+#
+# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
+
#
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Åñþôçóç '%s'"
#
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç"
#
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Åêôýðùóç"
#
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
#
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
#
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
#
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
#
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
#
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
#
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
#
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
#
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
#
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
#
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
#
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap"
#
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå"
msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
#
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
#
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
#
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
#
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
#
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
#
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
#
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
#: thread.c:1035
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+
+#
+# keymap_defs.h:160
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí PGP"
+
+#
+# keymap_defs.h:161
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò êëåéäß PGP áðü ôç ìíÞìç"
+
+#
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
+
+#
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
+
+#
+# pgp.c:130
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "ÅéóçãÜãåôå ôçí öñÜóç êëåéäß PGP:"
+
+#
+# pgp.c:207
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#
+# handler.c:1378
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n"
+#~ "\n"
+
+#
+# pgp.c:676
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Ðñïåéäïðïßóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#
+# pgp.c:682
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí --]\n"
+
+#
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá;"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.23.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-20 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Forviþi"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Malforviþi"
msgstr "Elekto"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Skribi al dosiero: "
msgid "Alias added."
msgstr "Adreso aldonita."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"kreita."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Parto skribita."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Skriberaro!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Mi ne scias presi tion!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nekonata trajto"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "nesufiæe da argumentoj"
msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Alvokas PGP ..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Komando: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirekti mesaøon al: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Mesaøo redirektita."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtri per komando: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Æu presi mesaøon?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Mesaøo presita"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Mesaøoj presitaj"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
"rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
"oentoj?: "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertafndp"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type þanøita al %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "ne konvertas"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "konvertas"
msgid "There are no attachments."
msgstr "Mankas mesaøopartoj."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Sendi"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Aldoni dosieron"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Priskribo"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Subskribi, Æifri"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Æifri"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Subskribi"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Neæifrita"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " subskribi kiel: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<implicite>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Æifri"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý (f)orgesi? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "iskaf"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý (f)orgesi? "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "iskaf"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Partoj"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ne povas aldoni %s!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ne povas aldoni!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nevalida kodado."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomi al: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Nova dosiero: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nekonata Content-Type %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Mesaøo skribita."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "jes"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Ne estas mesaøoj."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poþtfako estas nurlega."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salti al mesaøo: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Nevalida mesaønumero."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Þablono: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poþtfakon"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poþtfako."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Ne restas fadenoj."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
msgid "Clear flag"
msgstr "Malþalti flagon"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Parto #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grando %s bitokoj) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "estas forviþita --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- je %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Helpo por %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
msgid "Continue?"
msgstr "Æu daýrigi?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida æaplinio"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Cirkla makroo trovita."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klavo ne estas difinita."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nekonata menuo"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "malplena klavoserio"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: nekonata funkcio"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: malplena klavoserio"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: mankas argumentoj"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
msgstr "montri PGP-funkciojn"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "eltiri publikajn PGP-þlosilojn"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "forviþi PGP-pasfrazon el memoro"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fari malæifritan kopion"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "kontroli pri klasika PGP"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
" Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, Usono.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametroj de la traduka¼o:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Salti al: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nevalida indeksnumero."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Unua registro estas montrita."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Lasta registro estas montrita."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Seræi pri: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa seræo pri: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Mankas markitaj registroj."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Legas %s ... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Legas %s ..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribas %s ..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d forviþite."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Poþtfako sinkronigita."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "AntPø"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "SekvPø"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Vidi Partojn"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Inversa seræo: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Seræo: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Helpo estas nun montrata."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ne plu da citita teksto."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Eraro en esprimo: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Nevalida monato: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "eraro en esprimo"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: nevalida komando"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mankas"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "malplena þablono"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Seræo interrompita."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- Eligo de PGP sekvas (nuna horo: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ne povas alvoki PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servilo fermis la konekton!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nevalida PGP-æapo"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Nevalida PGP-æapo"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Nova Demando"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Demando '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Tubo"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Presi"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Skribas ..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Parto filtrita."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtri tra: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Trakti per: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æu presi parton?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Partoj"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el PGP-mesaøoj."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: tro da argumentoj"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Mankas temlinio; eliras."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æu respondi al %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ne plu ekzistas!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ne estas normala dosiero."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "eltiri publikajn PGP-þlosilojn"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "forviþi PGP-pasfrazon el memoro"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "fari malæifritan kopion"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- Eligo de PGP sekvas (nuna horo: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?"
+
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "La valideco de æi tiu ID ne estas difinita."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
msgid "Alias added."
msgstr "Dirección añadida."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Error de escritura!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Invocando pgp..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "dejando sin convertir"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "convirtiendo"
msgid "There are no attachments."
msgstr "No hay archivos adjuntos."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, cifrar"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "En claro"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Cifrar"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "dicon"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "dicon"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "sí"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "No hay mensajes visibles."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Buzón fue modificado externamente."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
msgid "Clear flag"
msgstr "Quitar indicador"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha sido suprimido --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Ayuda para %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: varibale desconocida"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macros detectado."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menú desconocido"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: faltan parámetros"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función deconocida"
msgstr "mostrar opciones PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "extraer claves PGP públicas"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "enviar clave PGP pública"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verificar clave PGP pública"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "crear copia descifrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Aceptar la cadena construida"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Poner un remailer en la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ya no puede bajar más."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está en la última página."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en expresión: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "error en expresión"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entre contraseña PGP:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Error interno. Informe a <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No se pudo invocar PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recogiendo clave PGP..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "El servidor POP no fue definido."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensajes pospuestos"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Cabecera PGP illegal"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Nueva indagación"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Indagar '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Redirigir"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Ruta para mailcap no especificada"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: demasiados parámetros"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "extraer claves PGP públicas"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "crear copia descifrada"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Entre contraseña PGP:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Fin de datos firmados --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "El nivel de confianza de esta ID no está definido."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.27\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s parool: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Taasta"
msgstr "Vali"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Nõus?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvestan faili: "
msgid "Alias added."
msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lisa on salvestatud."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Viga kirjutamisel!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Käivitan PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Käivitan pgp..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Käsklus: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Peegelda teade aadressile: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Teade on peegeldatud."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Toruga käsule: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Trükin teate?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Trükin märgitud teated?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Teade on trükitud"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Teated on trükitud"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Teadet ei saa trükkida"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Teateid ei saa trükkida"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Käsurea käsk: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " märgitud"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "ei teisenda"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "teisendan"
msgid "There are no attachments."
msgstr "Lisasid ei ole."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Saada"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Lisa fail"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Kirjeldus"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Allkirjasta, krüpti"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Krüpti"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Allkirjasta"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Puhas"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " allkirjasta kui: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<vaikimisi>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Krüpti"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "kaimu"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "kaimu"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lisad"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Lisan valitud failid..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Vigane kodeering."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Uus nimi: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Uus fail: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Faili %s ei saa luua"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Panen teate postitusootele?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Kirjuta teade postkasti"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Teade on kirjutatud."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "jah"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Väljuda Muttist?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Avatud postkaste pole."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Teateid ei ole."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "Nähtavaid teateid pole."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hüppa teatele: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument peab olema teate number."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "See teate ei ole nähtav."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Vigane teate number."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Väljun Muttist?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märgi teated mustriga: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " selles piiratud vaates"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Rohkem teemasid pole."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
msgid "Clear flag"
msgstr "Eemalda lipp"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lisa #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- See %s/%s lisa "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(maht %s baiti) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "on kustutatud --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s abiinfo"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
msgid "Continue?"
msgstr "Jätkan?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: aadress puudub"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "vigane päiseväli"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s on seatud"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ei ole seatud"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: liiga palju argumente"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klahv ei ole seotud."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: iiga palju argumente"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argumente pole"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
msgstr "näita PGP võtmeid"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "eralda PGP avalikud võtmed"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "eemalda PGP parool mälust"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "saada PGP avalik võti"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "loo avateksti koopia"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Vali ahela eelmine element"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Vali ahela järgmine element"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
msgstr ""
-"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil "
-"<mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
+"org>.\n"
"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
#: main.c:44
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
-"]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
msgstr ""
"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
" [ -f <fail> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H <fail> "
-"]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+"<fail> ]\n"
" [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
" <aadr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileerimise võtmed:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Silumise tase %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkast on tühi."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Hüppa: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Vigane indeksi number."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Kirjeid pole."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Te olete viimasel lehel."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Te olete esimesel lehel."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Esimene kirje on näidatud."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Viimane kirje on näidatud."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Te olete viimasel kirjel."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Otsingumuster puudub."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Märgitud kirjeid pole."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Loen %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock luku seadmine aegus!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Ootan flock lukku... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ei saa lukustada\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Loen %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postkast on kontrollitud."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "EelmLk"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "JärgmLm"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Vaata lisa"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Järgm."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Teate algus on näidatud."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "tagurpidi otsing: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Otsing: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Viga avaldises: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Vigane kuu: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "viga avaldises"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: vigane käsklus"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "tühi muster"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Otsing katkestati."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Sisestage PGP parool:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP parool on unustatud."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- järgneb PGP väljund (praegune aeg: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Loon application/pgp teade?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Laen PGP võtit..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s on vigane POP tee"
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Laen teadete nimekirja..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP serverit ei ole määratud."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Kustutan teated serverist?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server sulges ühenduse!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Postitusootel teated"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Postitusootel teateid pole"
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Vigane PGP päis"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Vigane PGP päis"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Uus päring"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Päring '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Toru"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Trüki"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestan..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lisa on filtreeritud."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtreeri läbi: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Toru käsule: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Trükin lisa?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Lisad"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP teadetest ei saa lisasid eemaldada."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Postiloendeid pole!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: liiga palju argumente"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Teema puudub, katkestan?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Teema puudub, katkestan."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Kaasan vastuses teate?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Tsiteerin teadet..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Edasta lisadena?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Kirja ei saadetud."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ei ole enam!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ei ole tavaline fail."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ei saa avada"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Väljund saatmise protsessist"
#: thread.c:1035
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "eralda PGP avalikud võtmed"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "eemalda PGP parool mälust"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "loo avateksti koopia"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Sisestage PGP parool:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- järgneb PGP väljund (praegune aeg: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Loon application/pgp teade?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-15 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
msgstr "Sélectionner"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Sauver dans le fichier : "
msgid "Alias added."
msgstr "Alias ajouté."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
# , c-format
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
# , c-format
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Attachement sauvé."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Erreur d'écriture !"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Appel de pgp..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Impossible de copier le message"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Renvoyer le message à : "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
# , c-format
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Renvoyer le message à %s"
# , c-format
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Message renvoyé."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messages renvoyés."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)"
"ore ? : "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "darosintc"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Sauver%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Copier%s vers une BAL"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
# , c-format
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type changé à %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "pas de conversion"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "conversion"
msgid "There are no attachments."
msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher fichier"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Description"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signer, Chiffrer"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrer"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " signer en tant que : "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<défaut>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Chiffrer"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(c)hiffrer, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, ou (o)ublier ? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "csedo"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(c)hiffrer, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, ou (o)ublier ? "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "csedo"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: compose.c:227
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
# , c-format
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Attachements"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'attachement courant sera converti."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalide."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
# , c-format
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Message écrit."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
# , c-format
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "Pas de messages visibles."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
msgid "Clear flag"
msgstr "Effacer l'indicateur"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
"--]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Attachement #%d"
# , c-format
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
# , c-format
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
# , c-format
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(taille %s octets) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "a été effacé --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- le %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nom: %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
# , c-format
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
# , c-format
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Aide pour %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
# , c-format
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
# , c-format
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Boucle de macro détectée."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
# , c-format
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push : trop d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "séquence de touches nulle"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind : trop d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro : séquence de touches vide"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro : trop d'arguments"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec : pas d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
msgstr "afficher les options PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "extraire les clés publiques PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "effacer la phrase de passe PGP de la mémoire"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "envoyer une clé publique PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "vérifier une clé publique PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "faire une copie déchiffrée"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "reconnaissance pgp classique"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Accepter la chaîne construite"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
"immédiatement s'il n'y en a pas\n"
" -h\t\tce message d'aide"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Aller à : "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numéro d'index invalide."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Pas d'entrées."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Défilement vers le bas impossible."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vous êtes sur la première page."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "La première entrée est affichée."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La dernière entrée est affichée."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Pas d'entrées marquées."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
# , c-format
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "eca"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
# , c-format
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
msgstr "Certificat sauvé"
# , c-format
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
# , c-format
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
# , c-format
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
# , c-format
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
# , c-format
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
# , c-format
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
# , c-format
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
# , c-format
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossible d'écrire le message"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
# , c-format
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Quantième invalide : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mois invalide : %s"
# , c-format
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Date relative invalide : %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "erreur dans l'expression"
# , c-format
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erreur dans le motif à : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c : commande invalide"
# , c-format
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "paramètre manquant"
# , c-format
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenthésage incorrect : %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "motif vide"
# , c-format
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilation du motif de recherche..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- La sortie PGP suit (heure courante : %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attention : %s/%s signatures ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
# , c-format
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Créer un message application/pgp ?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Récupération de la clé PGP..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Récupération de la liste des messages..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
# , c-format
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messages ajournés"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Pas de message ajourné."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "En-tête PGP illégal"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "En-tête PGP illégal"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Nouvelle requête"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Requête '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "On sauve..."
# , c-format
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Attachement filtré."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrer avec : "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passer à la commande : "
# , c-format
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimer l'attachement ?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié"
# , c-format
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score : trop d'arguments"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Pas de sujet, abandon."
# , c-format
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s ?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inclusion du message cité..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]"
# , c-format
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s n'existe plus !"
# , c-format
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
# , c-format
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "extraire les clés publiques PGP"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "effacer la phrase de passe PGP de la mémoire"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "faire une copie déchiffrée"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- La sortie PGP suit (heure courante : %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Attention : %s/%s signatures ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- Fin des données signées --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Créer un message application/pgp ?"
+
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "Le niveau de validité de cet ID est indéfini."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Gardar a ficheiro: "
msgid "Alias added."
msgstr "Alias engadido."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras"
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
" ficheiro vacío."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como "
"texto"
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Adxunto gardado."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Fallo de escritura!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: non hai tal atributo"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
msgstr "colores por defecto non soportados"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Chamando ó PGP..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaxe a: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Canalizar ó comando: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "There are no attachments."
msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, Encriptar"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Encriptar"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "efcao"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "efcao"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Adxuntos"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O adxunto actual non será convertido."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O adxunto actual será convertido"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificación inválida."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Novo ficheiro: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Mensaxe escrita."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "sí"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
#
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
#
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta vista limitada"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpar indicador"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/"
"Alternative!--]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Adxunto #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi borrado --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
"[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
"[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Axuda sobre %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Seguir?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macro detectado."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "A tecla non está vinculada."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: non hai tal menú"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "secuencia de teclas nula"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados argumentos"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: parámetros insuficientes"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función descoñecida"
msgstr "amosa-las opcións PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "extraer chaves públicas PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verificar unha chave pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "ve-la identificación de usuario da chave"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "facer unha copia desencriptada"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "verificar para pgp clásico"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Acepta-la cadea construida"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Engadir un remailer á cadea"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Insertar un remailer na cadea"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Borrar un remailer da cadea"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo buzón..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Non hai entradas."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está na derradeira páxina."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está na primeira páxina."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Amosase a primeira entrada."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Amosase a derradeira entrada."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está na derradeira entrada."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Non hai entradas marcadas."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado gardado"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d borrados."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Buzón marcado para comprobación."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
#
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Búsqueda inversa: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Búsqueda: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expresión: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expresión"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non está soportado neste modo"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recollendo chave PGP..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Buscando novas mensaxes..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "O servidor POP non está definido"
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensaxes pospostas"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Nova consulta"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Canalizar"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Adxunto filtrado."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Canalizar a: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir adxunto?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
#
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non hai subpartes que amosar."
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: demasiados parámetros"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Remitir como adxunto?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡Xa non existe %s!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "extraer chaves públicas PGP"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "facer unha copia desencriptada"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "O nivel de confianza deste ID está sen definir."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.17i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s jelszava: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Visszaállít"
msgstr "Választ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Rendben?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Mentés fájlba: "
msgid "Alias added."
msgstr "Cím bejegyezve."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "A melléklet elmentve."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Írási hiba!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP betöltés..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "pgp hívása..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Parancs: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Hibás cím!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Levél visszaküldve."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Levél visszaküldve."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
"Pontszám: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfkgctrmp"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell parancs: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s postafiókba"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s postafiókba"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s postafiókba"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s postafiókba"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s postafiókba"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s postafiókba"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " kijelölt"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
#, fuzzy
msgid "not converting"
msgstr "átalakítások"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
#, fuzzy
msgid "converting"
msgstr "átalakítások"
msgid "There are no attachments."
msgstr "Nincs melléklet."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Küld"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Mégse"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolás"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Leírás"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Aláír, Titkosít"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Titkosít"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Aláír"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Nincs"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " aláír mint: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<alapeset>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Titkosít"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "tamsg"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "tamsg"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Mellékletek"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nem csatolható!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nem lehet csatolni!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Érvénytelen kódolás."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Átnevezés: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nem olvasható: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Új fájl: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Levél mentése postafiókba"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Levél elmentve."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "igen"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Nincs levél."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "A postafiók csak olvasható."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Ment"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Levélre ugrás: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ez a levél nem látható."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Érvénytelen levélszám."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Szûkítés: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Muttból?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétõl."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétõl."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " ebben a szûkitett megjelenítésben"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Nincs több téma."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
msgid "Clear flag"
msgstr "Jelzõ törlése"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Melléklet #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s-on --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(mérete %s bájt)"
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr " törölve lett --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s-on --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- név: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
"[-- megszûnt. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Ez a %s/%s melléklet nincs csatolva, --]\n"
"[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Súgó: %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
msgstr ""
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
msgid "Continue?"
msgstr "(tovább)\n"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s beállítva"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s beállítása törölve"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: túl sok paraméter"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nincs ilyen menü"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ismeretlen funkció"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: túl kevés paraméter"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ismeretlen funkció"
msgstr ""
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-#, fuzzy
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "Visszafejt-másol"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Fordítási opciók:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A postafiók üres."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Ugrás: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Érvénytelen indexszám."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ez az utolsó oldal."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ez az elsõ oldal."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Nincs keresési minta."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s olvasása... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "fhm"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafiók!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s olvasása..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s írása..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postafiók változatlan."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d törölve."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "ElõzõO"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "KövO"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Melléklet"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Köv."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet vége."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet eleje."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Keresés: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr ""
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "hiba a kifejezésben"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: érvénytelen parancs"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "üres minta"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Keresési minta fordítása..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Keresés megszakítva."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- PGP kimenet következik (idõ: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Aláírt adat vége --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@guug.de>-t."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr ""
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP kulcs leszedése..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Új levelek letöltése..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP szerver nincs megadva."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Elhalasztott levelek"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Új lekérdezés"
msgid "Query '%s'"
msgstr "'%s' lekérdezése"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Átküld"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Melléklet szûrve."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Szûrõn keresztül: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Átküld: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP levelek csatolásainak törlése nincs támogatva."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nincs levelezõlista!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: túl sok paraméter"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Idézett levél beillesztése..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "A levél nem lett elküldve."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr ""
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s többé nem létezik!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
+#, fuzzy
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "Visszafejt-másol"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- PGP kimenet következik (idõ: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Aláírt adat vége --]\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "Ennek az ID-nek a megbízhatósági szintje nincs meghatározva."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 09:38+0700\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
msgstr "Pilih"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Simpan ke file: "
msgid "Alias added."
msgstr "Alias telah ditambahkan."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lampiran telah disimpan."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Gagal menulis!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "parameternya kurang"
msgstr "warna default tidak didukung"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Menjalankan PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Menjalankan PGP..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Tembuskan surat ke: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Tembuskan surat ke %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Tembuskan surat-surat ke %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
"kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
"(i)lai? "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "gaesktnui"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type diubah ke %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "tidak melakukan konversi"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "melakukan konversi"
msgid "There are no attachments."
msgstr "Tidak ada lampiran."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan file"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Ket"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Tandatangan, Acak"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Acak"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Tandatangan"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Polos"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " tandatangan sebagai: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<default>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Acak"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(a)cak, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (b)atal? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "atsdb"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(a)cak, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (b)atal? "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "atsdb"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lampiran"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "ya"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Tidak bisa menyunting pesan di server POP"
msgid "Clear flag"
msgstr "Batal ditandai"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lampiran #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ukuran %s bytes) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "telah dihapus --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- pada %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nama: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
"[-- kadaluwarsa. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Bantuan utk %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Loop macro terdeteksi."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: tidak ada parameter"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
msgstr "tunjukan options PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "ambil PGP public keys"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "hapus PGP passphrase dari memory"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "periksa PGP public key"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "tampilkan user ID dari key"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "periksa pgp klasik"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
"02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan ini"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Pilihan sewaktu kompilasi:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Ke: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nomer indeks tidak betul."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Tidak ada entry."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Anda di halaman terakhir."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Anda di halaman pertama."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Anda di entry terakhir."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan pesan ke kotak surat POP"
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Menunggu flock... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Cari: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Tidak ada bulan: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "kesalahan pada ekspresi"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "kriteria kosong"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- Keluaran dari PGP (waktu skrg: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Internal error. Hubungi <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Buat surat application/pgp?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Mengambil PGP key..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Mengambil daftar surat..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Tidak bisa menulis pesan ke file sementara!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Memeriksa surat baru..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Surat-surat tertunda"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "PGP header tidak betul"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "PGP header tidak betul"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Query Baru"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Query '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Pipa"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lampiran telah difilter."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter melalui: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe ke: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Menyertakan pesan terkutip..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Forward sebagai lampiran?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s tidak ada lagi!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s bukan file biasa."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "ambil PGP public keys"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "hapus PGP passphrase dari memory"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- Keluaran dari PGP (waktu skrg: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Buat surat application/pgp?"
+
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "Tingkat validitas dari ID ini tidak didefinisikan."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
msgstr "Alias aggiunto."
# FIXME
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come "
"testo."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Firma PGP verificata con successo."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
"ore?: "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "non convertito"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "convertito"
msgid "There are no attachments."
msgstr "Non ci sono allegati."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Spedisci"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descr"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firma, Crittografa"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Normale"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " firma come: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Crittografa"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "esabf"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "esabf"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Allegati"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Allego i file selezionati..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossibile allegare %s!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "sì"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
msgid "Clear flag"
msgstr "Cancella il flag"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Allegato #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dimensioni %s byte) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Aiuto per %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Individuato un loop di macro."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Il tasto non è assegnato."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: troppi argomenti"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menù inesistente"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: troppi argomenti"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: troppi argomenti"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: la funzione non esiste"
msgstr "mostra le opzioni PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fai una copia decodificata"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "controlla una firma PGP tradizionale"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Accetta la catena costruita"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Accoda un remailer alla catena"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Toglie un remail dalla catena"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sei all'ultima pagina."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sei alla prima pagina."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "La prima voce è questa."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "L'ultima voce è questa."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sei all'ultima voce."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr ""
"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attesa del lock flock... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leggo %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrivo %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Errore nell'espressione: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mese non valido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa non valida: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "errore nell'espressione"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando non valido"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Errore interno. Informa <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossibile eseguire PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Creo un messaggio application/pgp?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prendo la chiave PGP..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "L'host POP non è stato definito."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messaggi Rimandati"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Header PGP non consentito"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Header PGP non consentito"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Nuova Ricerca"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ricerca '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Salvo..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Allegato filtrato."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra attraverso: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampo l'allegato?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: troppi argomenti"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Inoltro come allegato?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s non è un file regolare."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
#: thread.c:1035
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
+
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "fai una copia decodificata"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Creo un messaggio application/pgp?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 10:37+0900\n"
"Last-Translator: oota toshiya <oota@mspd.mt.nec.co.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j@ns.ribbon.or.jp>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Ìá¤ë"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ºï½ü"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Éü³è"
msgstr "ÁªÂò"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "¥Ø¥ë¥×"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¤Ç¤è¤¤¤«?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
msgid "Alias added."
msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿"
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤ËÉÔ°ìÃ×,³¹Ô?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ¼Â¹ÔÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "¥Ø¥Ã¥À²òÀϤΤ¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ"
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "¥Ø¥Ã¥Àºï½ü¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ"
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%s¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬Ìµ¤¤¤Î¤Ç¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ê¤·"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "mailcap¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤Ê¤¯¡¢¥Æ¥¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨"
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME type̤ÄêµÁ¤Ê¤Î¤Ç¡¢ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îɽ¼¨¤Ç¤¤º"
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿ºîÀ®¤Ç¤¤º"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿ºîÀ®¤Ç¤¤º"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿"
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¼ºÇÔ!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«¤¬ÉÔÌÀ"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À¤Ï¤Ê¤¤"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
msgstr "´ûÄêÃͤο§¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Ê¤¤"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤¹¤ë?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGPµ¯Æ°Ãæ..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "PGPµ¯Æ°Ãæ..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®¤Ç¤¤º!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿ºîÀ®¤Ç¤¤º"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¤º"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP½ð̾¤Î¸¡¾ÚÀ®¸ù"
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP½ð̾¤Î¸¡¾Ú¼ºÇÔ"
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP½ð̾¤Î¸¡¾ÚÀ®¸ù"
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP½ð̾¤Î¸¡¾Ú¼ºÇÔ"
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷°¸Àè: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷°¸Àè: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀϤΥ¨¥é¡¼!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s ¤Ø¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s ¤Ø¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷´°Î»"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷´°Î»"
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®¤Ç¤¤º"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ´°Î»"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ´°Î»"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ¤Ç¤¤º"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ¤Ç¤¤º"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"µÕÀ°Îó d)Æü»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)Á÷¿®Àè/t)¥¹¥ì¥Ã¥É/u)ÈóÀ°Îó/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ"
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"À°Îó d)Æü»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)Á÷¿®Àè/t)¥¹¥ì¥Ã¥É/u)ÈóÀ°Îó/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥»¡¼¥Ö"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥»¡¼¥Ö"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥»¡¼¥Ö"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set ¤ò %s ¤ËÊѹ¹; %s"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤»¤º"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "ÊÑ´¹Ãæ"
msgid "There are no attachments."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë̵¤·"
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Á÷¿®"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "̾ȧ"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "½ð̾,°Å¹æ²½"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "°Å¹æ²½"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "½ð̾"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "°Å¹æ²½Ìµ¤·"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " ½ð̾: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<´ûÄêÃÍ>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "°Å¹æ²½"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(e)°Å¹æ²½,(s)½ð̾,(a)..¤È¤·¤Æ½ð̾,(b)ξ¼Ô,(f)̵½èÍý?"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr ""
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "..¤È¤·¤Æ½ð̾: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(e)°Å¹æ²½,(s)½ð̾,(a)..¤È¤·¤Æ½ð̾,(b)ξ¼Ô,(f)̵½èÍý?"
+
+#: compose.c:232
+msgid "ewsabf"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤ß¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¤ÎźÉÕ¤¬¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎźÉդΤ¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Ìµ¤·"
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕÍ¿¤»¤è!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "źÉդǤ¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "¥Æ¥¥¹¥ÈźÉդˤΤߵϿ¤Ï±Æ¶Á"
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤¿"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°"
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "̾Á°Êѹ¹Àè: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%2$s ¤Ç %1$s ¤Î°ÀÄ´ºº¤Ç¤¤º"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤Î·Á¼°¤Ç¤¢¤ë"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®¤Ç¤¤º"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "źÉÕ¤¹¤ë»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝα¤¹¤ë¤«?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤¯"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤¹þ¤ßÃæ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤¹þ¤ß´°Î»"
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "muttÈ´¤±¤Þ¤¹?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "̤ÃΤΥ¨¥é¡¼"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "²¿¤«¥¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¤¬..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "1¤Ä¤â¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "1Ä̤â¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤"
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ"
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "źÉÕ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïµ¡Ç½¤Ï̵¸ú"
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "¸«¤ë¤³¤È¤Î½ÐÍè¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤¹þ¤ßµö²Ä¤Ë¤Ï¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤ë"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "̾ȧ"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Êݸ"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "¥á¡¼¥ë"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "ÊÖ¿®"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬ÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ¤¢¤ê"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë"
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤"
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÈóɽ¼¨¾õÂ֤Ǥ¢¤ë"
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ"
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "1¤Ä¤âÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "À©¸Â: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt̾ȧ?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü³è¤ò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤ÇMutt¤òÈ´¤±¤Þ¤¹¤«?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ºï½ü¥Þ¡¼¥¯¤Î̵¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̵¤¤"
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ½é¤ËÌá¤ê¤Þ¤·¤¿"
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ¸å¤ËÅþÃ夷¤Þ¤·¤¿"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " ɽ¼¨À©¸Â¤µ¤ì¤¿Ãæ¤Ë¤¢¤ë"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï'½ÅÍ×'¥Õ¥é¥°Êѹ¹¤Ï¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ç¤¹"
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤Ï̵¸ú"
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Â¸ºß"
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÔ½¸¤Ï¤Ç¤¤Ê¤¤"
msgid "Clear flag"
msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[--¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨ÉÔ²Ä! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤º --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ¤Î¼«Æ°É½¼¨É¸½à¥¨¥é¡¼½ÐÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Â礤µ %s ¥Ð¥¤¥È) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "¤Ï¤¹¤Ç¤Ëºï½üºÑ¤ß --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ¾å¤Î %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ̾Á°: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë ¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£ --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n"
"[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£--]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬Ìµ¤¤!"
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬Ìµ¤¤!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(¥¡¼¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤¿ 'view-attachments' ¤¬É¬Í×!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æ⤫¤é unhook * ¤Ç¤¤º"
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %2$s Æ⤫¤é %1$s ¤òºï½ü¤Ç¤¤º"
msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤ËIMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲäǤ¤º"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿ %d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºï½üÃæ..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ºîÀ®¤Ç¤¤º!"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
msgid "Continue?"
msgstr "·Ñ³¤¹¤ë?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "ÊÌ̾: ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬Ìµ¤¤"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÀ°ÎóÊýË¡"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ¤ÎregexpÃæ¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÊÑ¿ô"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ ÀÜƬ¼ ¤¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤òÀßÄê"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¤ò²ò½ü"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÃæ¤Î %d¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ¾ì½ê %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò·èÄê¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò·èÄê¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿"
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "¥¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "¥¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×"
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Ê¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "¥¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Ìµ¤¤"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Êµ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë̵¤¤"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ¥¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Ìµ¤¤"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Êµ¡Ç½¤Ï̵¤¤"
msgstr "PGP¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Îɽ¼¨"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "PGP¸ø³«¸°¤òÃê½Ð"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "PGP¤Î¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "PGP¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "PGP¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ID¤òɽ¼¨"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤êºï½ü"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "µì·Á¼°¤Îpgp¤Î¤¿¤á¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤ÎÁ°¤Î¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Î¼¡¤Î¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®"
msgstr ""
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
-"]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n"
" -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë½é´ü²½¤Î¥¨¥é¡¼"
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°¡£\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Ë̤ÄêµÁ¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤¤º¡£"
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ê¤·¡£"
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "ÈôÀè: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Ê¤·¡£"
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥À¥¦¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥¢¥Ã¥×¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ê¤·¡£"
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "¸¡º÷µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£"
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£"
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿µ¡Ç½¤Ï̤Ä󶡡£"
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤ë¡£¤½¤ÎÇÛ²¼¤ËÊݸ?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß, (o)¾å½ñ¤,(a)Äɲà Ëô¤Ï (c)Ãæ»ß?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êݸ¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲ乤뤫?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤¤Ê¤¤¡£\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤¤Ê¤¤\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ½ñ¤¹þ¤ßÃæ..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤¤!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°¤¹¤ë¤«?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤Ê¤·"
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý, %d °ÜÆ°, %d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý, %d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤È½ñ¤¹þ¤ß¾õÂÖȿž"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤¹þ¤ß¾õÂÖ¤ò͸ú¤Ë¤»¤è!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¡£ %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥ÈºÎ¼è¡£"
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̵¸ú¡£"
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "Á°ÊÇ"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "¼¡ÊÇ"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "źÉÕɽ¼¨"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "¼¡"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ¸å¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "µÕ½ç¸¡º÷: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "¸¡º÷: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤµ¤ì¤¿¥Æ¥¥¹¥È¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤǤʤ¤¥Æ¥¥¹¥È¤Ï°úÍѥƥ¥¹¥È¤Î¸å¤Ë¤Ê¤¤¡£"
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëboundary¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "±¦µ¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿·çÍî"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "%s: ¤ËÂбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õÇò"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¥¨¥é¡¼:ÉÔÌÀ¤Êop %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤·¤Æ)¡£"
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ê¤·¡£"
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ºÇ¸å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ºÇ½é¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "¸¡º÷ÃæÃÇ¡£"
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî"
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- PGP ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê (¸½ºß»þ¹ï: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP½ÐÎϽªÎ» --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀȯ¸«¤Ç¤¤º! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ·Ù¹ð: %s/%s ½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤¤º --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@guug.de>¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¡£"
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s ¤Î¸°IDÆþÎÏ: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGPµ¯Æ°¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "application/pgp¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP¸°¤ò¼èÆÀÃæ..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ê¤·¡£"
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤ÆÎɤ¤¤«?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ(%d ¥Ð¥¤¥È)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ¤¹¤ë¤«?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "½ñ¤¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ê¤·"
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊPGP¥Ø¥Ã¥À"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "ÉÔÀµ¤ÊPGP¥Ø¥Ã¥À"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "¥Ñ¥¤¥×"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "°õºþ"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "ÊݸÃæ..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³¤¹¤ë¤«?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Õ¥£¥ë¥¿¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Ä̲ᤵ¤»¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Á÷¤ê¹þ¤à¥Ñ¥¤¥×: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¥¿¥°¤Ä¤±¤é¤ì¤¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "¥¿¥°¤Ä¤±¤é¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤º¡£"
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "mailcap ¥Ñ¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "¥¿¥¤¥× %s ÍѤΠmailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Âê̾¤¬Ìµ¤¤¡£Ãæ»ß?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Âê̾¤¬Ìµ¤¤¤Î¤ÇÃæ»ß¡£"
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¤Ø¤ÎÊÖ¿®?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ɽ¼¨²Äǽ¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "°úÍѤµ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ú¤¹þ¤ßÃæ..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ú¤¹þ¤ßÉÔǽ!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹¤«?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¤À¤¬Ãæ»ß¤¹¤ë¤«?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¡£"
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤º¡£"
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Âê̾¤¬Ìµ¤¤¤¬Á÷¿®¤òÃæ»ß¤¹¤ë¤«?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤·¤¿"
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "boundary¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤![¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤·¤Æ]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ¤ÏÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®Ãæ¤Î¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¡£"
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¸ú¡£"
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "PGP¸ø³«¸°¤òÃê½Ð"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "PGP¤Î¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤êºï½ü"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "PGP¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- PGP ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê (¸½ºß»þ¹ï: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ·Ù¹ð: %s/%s ½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤¤º --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "application/pgp¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
+
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "¤³¤ÎID¤Î¿®ÍÑÅÙ¤Ï̤ÄêµÁ¤Ç¤¢¤ë¡£"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 17:24+300\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
msgstr "¼±ÅÃ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
msgid "Alias added."
msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "¸í·É¾î: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "º¯È¯Áß"
msgid "There are no attachments."
msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "º¸³¿"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Ãë¼Ò"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "¼³¸í"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "¾ÏÈ£È"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "¼¸í"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "¾øÀ½"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<±âº»°ª>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "¾ÏÈ£È"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "esabf"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "esabf"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ºÎ¹°"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "¸ÞÀÏ"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "À̵¿: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
msgid "Clear flag"
msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿À·ù: multipart/signed´Â ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s µµ¿ò¸»"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: unhook * ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
msgid "Continue?"
msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
"02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Àд Áß..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "ã±â: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- PGP Ãâ·Â (ÇöÀç ½Ã°£: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¿À·ù: multipart/signed ±¸Á¶¿¡ ¿À·ù°¡ ÀÖÀ½! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- °æ°í: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼¸íµµ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@guug.de>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "application/pgp ¸ÞÀÏÀ» ¸¸µé±î¿ä?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "»õ Áú¹®"
msgid "Query '%s'"
msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "¿¬°á"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Ãâ·Â"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "ÀúÀåÁß..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "ÇÊÅÍ: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "¿¬°á: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "÷ºÎ¹°"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- PGP Ãâ·Â (ÇöÀç ½Ã°£: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ¿À·ù: multipart/signed ±¸Á¶¿¡ ¿À·ù°¡ ÀÖÀ½! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- °æ°í: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼¸íµµ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "application/pgp ¸ÞÀÏÀ» ¸¸µé±î¿ä?"
+
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "ÀÌ IDÀÇ ½Å¿ë µî±ÞÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Gràþint"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
msgid "Alias added."
msgstr "Aliasas ádëtas."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Priedas iðsaugotas."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Raðymo nesëkmë!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nëra"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kvieèiu PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Kvieèiu pgp..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Komanda: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Laiðkas nukreiptas."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtruoti per komandà: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Spausdinti laiðkà?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Laiðkas atspausdintas"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Laiðkai atspausdinti"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "duatkgnyv"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " paþymëtus"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju á %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set pakeistas á %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "There are no attachments."
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Siøsti"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Prisegti bylà"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Aprað"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Uþðifruoti"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Pasiraðyti"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Iðvalyti"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " pasiraðyti kaip: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<áprastas>"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:159
#, fuzzy
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Uþðifruoti"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
"ar (p)amirðti?"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid "esabf"
msgstr "usabmp"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
+"ar (p)amirðti?"
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "usabmp"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Priedai"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Negaliu prisegti!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Bloga koduotë."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti á:"
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Nauja byla:"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Laiðkas áraðytas."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "taip"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nëra laiðkø."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Iðeit"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiðko numeris."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
msgid "Clear flag"
msgstr "Iðvalyti flagà"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Priedas #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dydis %s baitø)"
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Pagalba apie %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
msgid "Continue?"
msgstr "Tæsti?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nëra adreso"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraðtës laukas"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra iðjungtas"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentø"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klaviðas nëra susietas."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: per daug argumentø"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nëra tokio meniu"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "nulinë klaviðø seka"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: per daug argumentø"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: per daug argumentø"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: per maþai argumentø"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
msgstr "rodyti PGP parinktis"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Ðokti á: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Nëra áraðø."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Skaitau %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Raðau %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Paieðka: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "klaida iðraiðkoje"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: bloga komanda"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "trûksta parametro"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "tuðèias pattern'as"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paieðka pertraukta."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Negaliu kviesti PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Paimu PGP raktà..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP hostas nenurodytas."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Atidëti laiðkai"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Nauja uþklausa"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Uþklausa '%s''"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Iðsaugau..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Priedas perfiltruotas."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtruoti per: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe á: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: per daug argumentø"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Atsakyti %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s nebeegzistuoja!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "Ðio ID pasitikëjimo lygis nenurodytas."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
msgstr "Selecteren"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bijlage opgeslagen."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Fout bij schrijven!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribuut onbekend"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "Te weinig argumenten"
msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell commando: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s in mailfolder"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s in mailfolder"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s in mailfolder"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s in mailfolder"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s in mailfolder"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s in mailfolder"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Onbekende karakterset %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "There are no attachments."
msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Bijvoegen"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Omschrijving"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Ondertekenen"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Normaal"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " ondertekenen als: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<standaard>"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:159
#, fuzzy
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Versleutelen"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)een PGP"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid "esabf"
msgstr "voabmg"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"(v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)een PGP"
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "voabmg"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bijlagen"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal éxe9n gedeelte."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ongeldige codering."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan %s niet lezen."
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekend Content-Type %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende vaud."
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk een willekeurige toets in."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Er zijn geen berichten."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailfolder"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
msgid "Clear flag"
msgstr "Verwijder markering"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bijlage #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- op %s --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grootte %s bytes) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "werd gewist --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- op %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- op %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- opgenomen, en de aangegeven externe bron --]\n"
"[-- bestaat niet meer. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- opgenomen, en het aangegeven access-type %s --]\n"
"[-- wordt niet ondersteund --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Hulp voor %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: onbekend type: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Onbekende variable"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Toets is niet in gebruik."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: Menu onbekend"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: Onbekende functie"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Te weinig argumenten"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Onbekende functie"
msgstr "Geef PGP-opties weer"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "Extraheer PGP publieke sleutels"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "Verwijder PGP-wachtwoord uit geheugen"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "Mail een PGP publieke sleutel"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "Controleer een PGP publieke sleutel"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "Geef User-ID van een sleutel weer"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "Maak een gedecodeerde kopie"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Ga naar: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "U bent op de laatste pagina."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "U bent op de eerste pagina."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "U bent op het laatste item."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Geen geselecteerde items."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d gewist."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Achteruit zoeken: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Zoeken: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fout in expressie: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "Fout in expressie"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ongeldig commando"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "Te weinig parameters"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeg patroon"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Zoeken onderbroken."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
-#: pgp.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- PGP uitvoer volgt (Huidige tijd: "
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interne fout. Informeer <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID voor %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
#, fuzzy
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
#, fuzzy
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
#, fuzzy
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uitgestelde Berichten"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ongeldige PGP-Header"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Ongeldige PGP-Header"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Nieuwe query"
msgid "Query '%s'"
msgstr ""
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Filteren"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Druk af"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bijlage gefilterd."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter door: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Haal mail vanaf POP-server"
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: te veel argumenten"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s bestaat niet meer!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s is geen mailfolder."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "Extraheer PGP publieke sleutels"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "Verwijder PGP-wachtwoord uit geheugen"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "Maak een gedecodeerde kopie"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- PGP uitvoer volgt (Huidige tijd: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden "
+#~ "--]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd."
# (C) 1998-2002 Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>
# Pre-translation had been done using PePeSza v0.9
# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.27i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
msgstr "Wybierz"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Zapisz do pliku: "
msgid "Alias added."
msgstr "Alias dodany."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "B³±d zapisu!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "za ma³o argumentów"
msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Wywo³ywanie pgp..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "List zosta³ wydrukowany"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "List nie zosta³ wydrukowany "
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:462
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:504
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)"
+"a?: "
-#: commands.c:463
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:505
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dateowbzg"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Typ \"Content-Type\" zmioniono na %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "bez konwersji"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "konwertowanie"
msgid "There are no attachments."
msgstr "Brak za³±czników."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Wy¶lij"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Do³±cz plik"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Opis"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Zaszyfruj"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Podpisz"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " podpisz jako: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<domy¶lnie>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Zaszyfruj"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "zsabe"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "zsabe"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Za³±czniki"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "List zosta³ zapisany."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "tak"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "Brak widocznych listów."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ flagi 'wa¿ne' na serwerze POP."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:36
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
#: edit.c:181
#, c-format
msgid "Clear flag"
msgstr "Wyczy¶æ flagê"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
-#: handler.c:1682
-msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+#: handler.c:1694
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
msgstr "<NIEZNANY>"
#: help.c:332
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
#: help.c:336
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc dla menu %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuowaæ?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nie ma takiego menu"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: brak argumentów"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: brak takiej funkcji"
#: keymap_alldefs.h:16
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:17
msgid "change directories"
msgstr "poka¿ opcje PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "kopiuj klucz publiczny PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "wyma¿ has³o PGP z pamiêci operacyjnej"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "u¿yj starej wersji pgp"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
msgstr "Brak pamiêci!"
#: main.c:40
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
#: main.c:44
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
#: main.c:50
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+" lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -a <file>\tattach a file to the message\n -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n -f <file>\tspecify which mailbox to read\n -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m <type>\tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst"
-
-#: main.c:142
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H "
+"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
+"[ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+" -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+" -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+" -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+" -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+" -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+" -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+" -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+" -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+" -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+" -h\t\tten tekst"
+
+#: main.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
#.
#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Przeskocz do: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Brak pozycji."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "To jest ostatnia strona."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "To jest pierwsza strona."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "To jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytanie %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Szukaj: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: b³êdne polecenie"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "brakuj±cy parametr"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "pusty wzorzec"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- Wynik dzia³ania PGP (bie¿±ca data i czas: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:410
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:360
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
-#: pgp.c:414
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:364
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-#: pgp.c:475
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
-
-#: pgp.c:799
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+#: pgp.c:425
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+#: pgp.c:767
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:1118
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+#: pgp.c:863
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: pgp.c:1140
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+#: pgp.c:885
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Pobieranie spisu listów..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Od³o¿one listy"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Brak od³o¿onych listów."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Nowe pytanie"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Pytanie '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Potok"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Przefiltruj przez: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Brak pod-listów!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Usuwanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
#: recvcmd.c:781
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
#: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
#: remailer.c:768
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Brak ¶cie¿ki do pliku specjalnego 'mailcap'"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: zbyt wiele argumentów"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ 1mieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
#: thread.c:1029
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
#: thread.c:1035
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "kopiuj klucz publiczny PGP"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "wyma¿ has³o PGP z pamiêci operacyjnej"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- Wynik dzia³ania PGP (bie¿±ca data i czas: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Restaurar"
msgstr "Escolher"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s =%s] Aceita?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvar em arquivo:"
msgid "Alias added."
msgstr "Apelido adicionado."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabeçalhos."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anexo salvo."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Erro de gravação!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: não existe tal atributo"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "poucos argumentos"
msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Executando PGP..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Repetir mensagem para: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Repetir mensagem para %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Repetir mensagens para %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensagem repetida."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passar por cano ao comando: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimir mensagem?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrapcste"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "There are no attachments."
msgstr "Não há anexos."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descrição"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Assinar, Encriptar"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Nada"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " assinar como: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<padrão>"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:159
#, fuzzy
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Encriptar"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, escolhe (m)ic, ou es(q)uece? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid "esabf"
msgstr "escamq"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, escolhe (m)ic, ou es(q)uece? "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "escamq"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anexos"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Não foi possível anexar %s!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Não foi possível anexar!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O anexo atual não será convertido."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O anexo atual será convertido"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificação inválida"
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Novo arquivo: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconhecido"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Adiar esta mensagem?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Mensgem gravada."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "sim"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nenhuma caixa aberta."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpa marca"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anexo No.%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamanho %s bytes) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi apagado --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
"[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
"[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda para %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Laço de macro detectado."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tecla não associada."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: muitos argumentos"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: não existe tal menu"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "seqüência de teclas nula"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: muitos argumentos"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: muitos argumentos"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: poucos argumentos"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
msgstr "mostra as opções do PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "retira a senha do PGP da memória"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "envia uma chave pública do PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica uma chave pública do PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "vê a identificação de usuário da chave"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "cria cópia desencriptada"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Aceita a sequência construída"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Insere um reenviador à sequência"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Remove um reenviador da sequência"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Pular para: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Nenhuma entrada."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Você não pode mais descer."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Você não pode mais subir"
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Você está na última página."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Você está na primeira página"
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Você está na última entrada."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Nenhum padrão de procura."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nenhuma entrada marcada."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A busca não está implementada neste menu."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Não é possível travar %s.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Não foi possível travar %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Não disponível neste menu."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Prox"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Busca reversa: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Busca: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expressão: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Dia do mês inválido: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expressão"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: não é possível neste modo"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "padrão vazio"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entre a senha do PGP:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Senha do PGP esquecida."
-#: pgp.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Erro interno. Informe <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Não foi possível executar o PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Obtendo chave PGP..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
#, fuzzy
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
#, fuzzy
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
#, fuzzy
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Servidor POP não está definido."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensagens Adiadas"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Nova Consulta"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Cano"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anexo filtrado."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar através de: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passar por cano a: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Não há anexos."
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada."
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: muitos argumentos"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Sem assunto, cancelar?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sem assunto, cancelado."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensagem citada..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s não mais existe!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "retira a senha do PGP da memória"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "cria cópia desencriptada"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Entre a senha do PGP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "O nível de confiança deste ID é indeterminado."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 13:48+0200\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "÷ÏÓÓÔ."
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr ""
"õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ?"
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
msgid "There are no attachments."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "esabf"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "esabf"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "ÄÁ"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒ."
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×."
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "ïÔ×. ×ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "Clear flag"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
"[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
msgid "Continue?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÏÔËÒÙÔÙÅ PGP-ËÌÀÞÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "×ÙÞÉÓÔÉÔØ ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ PGP ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ïÛÉÂËÁ: ÏÛÉÂËÁ × ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ %s ÄÌÑ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÐÏÄÐÉÓÅÊ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ application/pgp?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
#: thread.c:1035
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÏÔËÒÙÔÙÅ PGP-ËÌÀÞÉ"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "×ÙÞÉÓÔÉÔØ ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ PGP ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ïÛÉÂËÁ: ÏÛÉÂËÁ × ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ %s ÄÌÑ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÐÏÄÐÉÓÅÊ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ application/pgp?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
msgstr "Oznaèi»"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
msgid "Alias added."
msgstr "Pridal som zástupcu."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba zápisu!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Spú¹»am PGP..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr ""
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerova» správu do: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Presmerova» správu do %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Presmerova» správy do %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
"skóre: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "There are no attachments."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Posla»"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj súbor"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Popísa»"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Za¹ifruj"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Podpísa»"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Vyèisti»"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " podpí¹ ako: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<¹td>"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:159
#, fuzzy
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Za¹ifruj"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, oznaè alg. mi(c), alebo (f)-zabudnú» "
"na to? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid "esabf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, oznaè alg. mi(c), alebo (f)-zabudnú» "
+"na to? "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "esabmf"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "y-áno"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
#, fuzzy
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
msgid "Clear flag"
msgstr "Vymaza» príznak"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Príloha #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(veµkos» %s bytov) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "bola zmazaná --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pre %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klávesa nie je viazaná."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: také menu neexistuje"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovuotváram schránku..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Skoè do: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Neplatné èíslo indexu."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "®iadne polo¾ky."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ste na poslednej stránke."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ste na prvej stránke."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Èítam %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Spätné hµadanie: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Hµada»: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Chyba vo výraze: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "chyba vo výraze"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: neplatný príkaz"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdny vzor"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-#: pgp.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-
-#: pgp.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:861
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@guug.de>"
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1707
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
-
#: pgpinvoke.c:301
#, fuzzy
msgid "Fetching PGP key..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
#, fuzzy
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
#, fuzzy
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
#, fuzzy
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Odlo¾ené správy"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Nová otázka"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Otázka '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Presmerova»"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Tlaèi»"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrova» cez: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Presmerova» do: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 14:33+01:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <jorgen.tegner@telia.se>\n"
"Language-Team: Swedish <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Återställ"
msgstr "Välj"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Spara i fil: "
msgid "Alias added."
msgstr "Lade till alias."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ett fel uppstod när \"%s\" kördes!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kunde inte öppna fil för att tolka brevhuvuden."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kunde inte öppna fil för att ta bort brevhuvuden."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Saknar 'compose' i mailcap för %s, skapar en tom fil."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "'edit' i 'mailcap' kräver %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "'mailcap' saknar 'edit' för %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Hittade ingen passande beskrivning i 'mailcap'. Visar som text."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-typ är inte definierad. Kan inte visa bilaga."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilaga sparad."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Ett fel uppstod vid skrivning!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jag vet inte hur det här ska skrivas ut!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributet finns inte"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "för få argument"
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Startar PGP..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Kunde inte kopiera meddelandet"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Återsänd meddelandet till: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ett fel uppstod när adressen skulle nycklas upp!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Meddelande har återsänts."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Meddelanden har återsänts."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Inget utskriftskommando är definierat."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfmätrosp"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Avkoda-spara%s i brevlåda"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekryptera-spara%s i brevlåda"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Spara%s i brevlåda"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ändrade 'Content-Type' till %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Teckenuppsättningen ändrad till %s; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "konverterar inte"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "konverterar"
msgid "There are no attachments."
msgstr "Det finns inga bilagor."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Beskriv"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signera, Kryptera"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Signera"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " signera som: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Kryptera"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "ksobi"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?"
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "ksobi"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] finns inte mer!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] har modifierats. Uppdatera kodning?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bilagor"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du kan inte ta bort den sista bilagan."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Bifogar valda filer..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märk de meddelanden som du vill bifoga!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia av meddelandet?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd 'Content-Type' %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa filen %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp meddelandet?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Meddelandet skrevs."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' för lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga meddelanden."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "Inga synliga meddelanden."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan inte växla till skrivläge för en brevlåda utan skrivrättigheter!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ändringar i brevlådan skrivs när den lämnas."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga märkta meddelanden."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Gå till meddelande: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Otillåtet meddelandenummer."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som passar : "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i läsläge"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte i början."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan inte ändra flaggan 'viktigt' på POP-servern."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du ser den första tråden."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern."
msgid "Clear flag"
msgstr "Ta bort flagga"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av 'Multipart/Alternative'! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bilaga #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Startar kommando för automatisk visning: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning av standard fel gällande %s --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fel: 'message/external-body' har ingen parameter för åtkomst --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(storlek %s byte)"
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "har raderats --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- på %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- namn: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- och den angivna externa källan är --]\n"
"[-- utgången. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fel: 'multipart/signed' saknar protokoll."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fel: 'multipart/encrypted' saknar parameter för protokoll!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(använd '%s' för att visa den här delen)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjälp för %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "'unhook': Kan inte göra 'unhook *'inifrån en 'hook'."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "'unhook': okänd sorts 'hook': %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "'unhook': Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd metod för sortering"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i mönster: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Har upptäckt en oändlig slinga i ett macro."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tangent är inte knuten."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tangent är inte knuten. Tryck '%s' för hjälp."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: för många parametrar"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: meny saknas"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "tom sekvens av tangenttryckningar"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: för många parametrar"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ingen sån funktion finns i tabellen"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom sekvens av tangenttryckningar"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: för många parametrar"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: parametrar saknas"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: funktionen saknas"
msgstr "visa val för PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "extrahera öppna nycklar (PGP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "rensa lösenfras (PGP) från minnet."
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "skicka en öppen nyckel (PGP)"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifiera en öppen nyckel (PGP)"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "skapa avkodad kopia och ta bort"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "skapa avkrypterad kopia"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "leta efter klassisk pgp"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Lägg till en 'remailer' till kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Lägg in en 'remailer' i kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Ta bort en 'remailer' från kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Välj föregående brev i kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Välj nästa brev i kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "skicka meddelandet genom en återpostarkedja (mixmaster)"
"USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
"omedelbart om inget nytt finns\n"
" -h\t\tvisa den här hjälptexten"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Inkompilerade val:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Återöppnar brevlådan..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Hoppa till: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ogiltigt index."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Inga brev."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du är på sista sidan."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du är på första sidan."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Första meddelandet visas."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sista meddelandet visas."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du är på sista meddelandet."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på första meddelandet."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Leta efter: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Leta efter i omvänd ordning: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Inget mönster för sökning."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Inga märkta brev."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hopp stöds inte för dialoger."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Läser %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan inte spara meddelandet till POP-brevlådan."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Antal låsningar är för många, ta bort låsning av %s?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan inte köra 'dotlock' på %s.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Tiden löpte ut när låsning med 'fcntl' provades!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Väntar på lås (fcntl)... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Tiden löpte ut när låsning med 'flock' provades!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Väntar på låsningsförsök (flock)... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Rensa %d slängt meddelande?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevlådan är oförändrad."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d slängdes."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevlådan är synkroniserad."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Finns inte i den här menyn."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg. sida"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "Nästa sida"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Sök i omvänd ordning: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Sök: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Avgränsande parameter saknas för flerpartsmeddelande!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fel i uttryck: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ogiltig månad: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "fel i uttryck"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ogiltigt kommando"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter saknas"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentes kan inte paras ihop: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mönster"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fel: okänd operation %d (var vänlig rappportera felet)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilerar sökmönster..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Kör kommando på passande meddelanden..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Inga meddelanden passade kriteriet."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sökningen nådde slutet utan att hitta något"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sökningen nådde början utan att hitta något"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Sökningen avbröts."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Mata in lösenfras för PGP:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Har glömt lösenfras för PGP."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- Utdata från PGP följer (aktuell tid: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BLOCK MED PGP-NYCKEL BÖRJAR --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PGP-NYCKEL --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: Inkonsistent struktur på multipart/signed! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: Okänt 'multipart/signed' protokoll %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varning: Signaturer %s/%s kan inte verifieras. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är signerat --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på signerat data --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Internt fel. Informera <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan inte starta PGP-process!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan inte starta PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hämtar nyckel för PGP..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan inte skriva brevhuvud till den tillfälliga filen!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan inte skriva meddelande till den tillfälliga filen!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Söker efter nya brev..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Server för POP är inte angiven."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Inga nya brev i brevlådan på POP-servern."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Ta bort meddelanden från server?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fel när brevlådan skrevs!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d utav %d meddelanden lästa]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Förbindelse tappades. Kontakta POP-servern igen?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uppskjutna meddelanden"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Otillåtet brevhuvud i PGP"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Otillåtet brevhuvud i PGP"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Ny sökning"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Sökning '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Rör"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VARNING! Du kommer att skriva över %s. Fortsätt?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bilaga filtrerad."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrera genom: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Skicka genom rör till: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Vet inte hur en bilaga av typ %s ska skrivas ut!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Skriv ut bilaga?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Det finns inga delar att visa!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan inte ta bort meddelanden från POP-servern."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från PGP-meddelanden."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Inga sändlistor hittades!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Ingen 'mailcap' angiven"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Hittade ingen beskrivning av %s i 'mailcap'"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: för många parametrar"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Inget ärende, avbryt?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Inget ärende, avbryter."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Inga märkta meddelanden syns!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citera meddelande i svar?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare angivna!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare angavs."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Ärende saknas."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet har skickats."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Ingen begränsningsparameter funnen! [Rapportera det här felet]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s finns inte längre!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s är inte en normal fil."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprogrammet"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "extrahera öppna nycklar (PGP)"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "rensa lösenfras (PGP) från minnet."
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "skapa avkodad kopia och ta bort"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Mata in lösenfras för PGP:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- Utdata från PGP följer (aktuell tid: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fel: Inkonsistent struktur på multipart/signed! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fel: Okänt 'multipart/signed' protokoll %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Varning: Signaturer %s/%s kan inte verifieras. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Följande data är signerat --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- Slut på signerat data --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?"
+
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "Förtroendenivån för det här ID'et är odefinierat."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Çýk"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "Yardým"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Dosyaya kaydet: "
msgid "Alias added."
msgstr "Lakap eklendi."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr ""
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "Eklenti kaydedildi."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Yazma hatasý!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "çok az seçenek"
msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Komuta: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Iletiyi ilet:"
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Iletileri %s'e ilet"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "Ileti iletildi."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "Iletiler iletildi."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Komutaya ver: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Ileti yazdýrýldi"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
"(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
"enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "tgakiozbp"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Komuta komutasý: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " iþaretli "
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "dönüþtürülmüyor"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "dönüþtürülüyor"
msgid "There are no attachments."
msgstr "Eklemler yok."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Iptal"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Anlatým"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Imzala ve þifrele"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Þifrele"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Imzala"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " farklý imzala: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<varsayýlan>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Þifrele"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
"yoksa i(p)talmý? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "imfkcp"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklý imzala: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
+"yoksa i(p)talmý? "
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "imfkcp"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] yok!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Eklentiler"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Bu klasörde ileti yok."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Eklenemedi!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Geçersiz þekillendirme."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Adýný deðiþtir: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Stat edemedim : %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Yeni dosya: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "Ileti yazýldý."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "evet"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "Ileti yok."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "Görünebilir ileti yok."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Çýk"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Cevap"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "K. Cevap"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "Iþaretli ileti yok."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Iletiye geç: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünemez."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sýnýr : %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ilk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama baþa döndü."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaþtý."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasýnýz."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
msgid "Clear flag"
msgstr "Iþareti temizle"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
"--]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Eklenti #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(boyut %s bayt) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "silinmiþtir --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s'de --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- isim: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
"[-- de bitti. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr ""
msgid "Help for %s"
msgstr "%s yardýmý"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Ileti alýnýyor..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s oturtulmuþtur"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz deðer"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s'de hatalar var"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s'de hata var"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: çok fazla argüman"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
#, fuzzy
msgid "Macro loop detected."
msgstr "eposta kutusu silindi."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "boþ tuþ metni"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: boþ tuþ metni"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
msgstr "PGP ayarlarýný göster"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "klasik pgp için ara"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
msgstr ""
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
" -h\t\tbu yardým iletisini göster"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Denetleme seçenekleri:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boþtur."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Geç: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "Birim yok."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Son sayfadasýnýz."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "son birim gösteriliyor."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Son birimdesiniz."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ilk birimdesiniz."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Bulunmadý."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s okunuyor... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s kilitlenemedi\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr ""
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Cevap bekleniyor..."
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr ""
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Cevap bekleniyor..."
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s kilitlenemedi\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s okunuyor..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazýlýyor..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d kaldý, %d silindi."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "Iletiyi yazamadým"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Bu mönüde yoktur."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "Sa. Geri"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "Sa. Ileri"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "Eklenti göster"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Ileri"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Geriye dönük ara: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Ara: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
#, fuzzy
msgid "No more quoted text."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr ""
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
#, fuzzy
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Tabirde hata var: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Geçersiz ay : %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "tabirde hata var"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "tabirde %s'de hata var"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c : geçersiz komuta"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "hatalý parantez : %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "boþ tabir"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr ""
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
#, fuzzy
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tabire uygun ileti yok."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "Arama iptal edildi."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP parolasýný verin:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP parolasý unutuldu."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@guug.de>'ye haber ver."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Yeni sorgulama"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Sorgulama '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Boru"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Yazdýr"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "IKAZ! %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Eklentiler filtra edildi."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Borula: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Eklentiler"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "puan: çok fazla argüman"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "eposta gönderilmedi."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Ileti kaydedildi."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu belirlenmemiþ."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "Ileti gönderiliyor..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ileti gönderilemedi."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "eposta gönderildi."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s daha yok!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açýlanamadý"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Kök iletisi yok."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "PGP parolasýný verin:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "Bu anahtar numarasýna olan güven belirlenmemiþ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "÷¦ÄÎ."
msgstr "÷ɦÒ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
msgid "There are no attachments."
msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "óÌÁÔÉ"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "ðÏÑÓÎ."
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr ""
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
+
+#: compose.c:232
+msgid "ewsabf"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
msgid "Clear flag"
msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
+msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
msgid "Continue?"
msgstr "äÁ̦?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
msgstr ""
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "ðÏÐóÔ"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "îÁÓÔóÔ"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÛÕË: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s ЦÄÐÉÓÉ. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "ëÏÎ×."
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "äÒÕË"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s ЦÄÐÉÓÉ. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
+
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ÄÏ ÃØÏÇÏ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "À뿪"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ɾ³ý"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "·´É¾³ý"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "´æµ½Îļþ£º"
msgid "Alias added."
msgstr "±ðÃûÒѾÔö¼Ó¡£"
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£"
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "±à¼ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ±à¼µÇ¼"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£"
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£"
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Æô¶¯ PGP¡"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "Æô¶¯ pgp¡"
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Ö¸Á"
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell Ö¸Á"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " Òѱê¼Ç"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "There are no attachments."
msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "¼Ä³ö"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "ÖжÏ"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "ÐðÊö"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "¼ÓÃÜ"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Ç©Ãû"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "Çå³ý"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:159
#, fuzzy
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "¼ÓÃÜ"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
"Æú£¿"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr ""
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
+"Æú£¿"
+
+#: compose.c:232
+msgid "ewsabf"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ¸½¼þ"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡"
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
# Don't translate this!!
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£"
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "À뿪"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "´¢´æ"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Ðżþ"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "»Ø¸²"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Ⱥ×é"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
msgid "Clear flag"
msgstr "Çå³ýÆì±ê"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s λԪ×é) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÒѾ±»É¾³ýÁË --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿÔʼµµÒÑ --]\n"
"[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶж¨¡£"
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶж¨²ÎÊý£¡"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s µÄÇóÖú"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
#, fuzzy
msgid "Fetching message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
msgid "Continue?"
msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s Òѱ»É趨"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ûÓб»É趨"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"±àÒëÑ¡Ï"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: main.c:800
+#: main.c:821
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС"
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìøµ½£º"
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "ËÑÑ°£º"
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡ %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÎļþÒѾ´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëøס %s¡£\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡ %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡ %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС"
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "дÈë %s ÖС"
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "ËÑÑ°£º"
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "´íʧ²ÎÊý"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС"
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡"
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£"
-#: pgp.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed ж¨ %s£¡ --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡"
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
#, fuzzy
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
#, fuzzy
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
#, fuzzy
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡"
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ÐżþÒѾ±»Ñӳټijö"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "еIJéѯ"
msgid "Query '%s'"
msgstr "²éѯ '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "¹ÜÏß"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "ÏÔʾ"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "´¢´æÖС"
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "¾¹ý¹ýÂË£º"
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "¸½¼þ"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap ·¾¶"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡"
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÒѾ²»´æÔÚ£¡"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed ж¨ %s£¡ --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "Õâ¸ö ID µÄÐÅÈνײãûÓж¨Òå¡£"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密碼:"
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "刪除"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "反刪除"
msgstr "選擇"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 接受?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "存到檔案:"
msgid "Alias added."
msgstr "別名已經增加。"
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。"
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。"
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾"
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "附件已被儲存。"
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "寫入失敗!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "我不知道要如何列印它!"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:沒有這個屬性"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "太少參數"
msgstr "不支援預設的色彩"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "檢查 PGP 簽名?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "啟動 PGP…"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "啟動 pgp…"
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "無法建立暫存檔!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "無法建立顯示過濾器"
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "無法複制信件"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "指令:"
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "直接傳送郵件到:"
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "無法分析位址!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "郵件已被傳送。"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "郵件已傳送。"
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "無法啟動過濾程序"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "用管道輸出至命令:"
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "沒有定義列印指令。"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "列印信件?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "列印已標記的信件?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "信件已印出"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "信件已印出"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "信件未能列印出來"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "信件未能列印出來"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "123456789"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " 已標記"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "拷貝到 %s…"
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "沒有轉換"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "轉換中"
msgid "There are no attachments."
msgstr "沒有附件。"
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "寄出"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "中斷"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "敘述"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "簽名,加密"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "簽名"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " 簽名的身份是: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<預設值>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "加密"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "12345"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "12345"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- 附件"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "正在附加選取了的檔案…"
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "無法附加 %s!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "檔案夾中沒有信件。"
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "請標記您要附加的信件!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "無法附加!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "這個附件不會被轉換。"
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "這個附件會被轉換。"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "無效的編碼。"
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "更改名稱為:"
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "無法讀取:%s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "建立新檔:"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "不明的 Content-Type %s"
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "無法建立檔案 %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "我們無法加上附件"
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "延遲寄出這封信件?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "將信件寫入到信箱"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "寫入信件到 %s …"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "信件已寫入。"
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
# Don't translate this!!
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何鍵繼續…"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "沒有已開啟信箱。"
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "沒有信件。"
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是唯讀的。"
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "沒有要被顯示的信件。"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "這個信箱中有新信件。"
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "沒有標記了的信件。"
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "這封信件無法顯示。"
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "無效的信件編號。"
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反刪除信件的條件:"
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已經在最後一封信了。"
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "沒有新信件"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " 在這限定的瀏覽中"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "沒有更多的序列"
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
msgid "Clear flag"
msgstr "清除旗標"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- 附件 #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s 個位元組) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "已經被刪除了 --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
"[-- 過期。 --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "無法開啟暫存檔!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s 的求助"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1s$。"
msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "無法建立暫存檔 %s"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
msgid "Continue?"
msgstr "繼續?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "無效的標頭欄位"
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:不明的排序方式"
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:不明的變數"
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被設定"
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 沒有被設定"
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:無效的信箱種類"
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source:太多引數"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push:太多引數"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s:沒有這個選單"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "空的鍵值序列"
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind:太多引數"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的鍵值序列"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro:引數太多"
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:沒有引數"
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:沒有這個功能"
msgstr "顯示 PGP 選項"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "製作一份解密的拷貝"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "檢查古老的pgp格式"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "同意已建好的鏈結"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
" Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"編譯選項:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "無法初始化終端機。"
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "無法建立 %s: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "沒有指定接受者。\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱內空無一物。"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "重新開啟信箱中…"
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "跳到:"
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "無效的索引編號。"
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "沒有資料。"
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "您無法再向下捲動了。"
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "您無法再向上捲動了。"
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "您現在在最後一頁。"
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "您現在在第一頁。"
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "正在顯示第一項。"
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "正在顯示最後一項。"
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "您現在在最後一項。"
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "沒有搜尋格式。"
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "沒有已標記的記錄。"
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支援標記功能。"
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "讀取 %s… %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "在目錄底下的檔案:"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "123"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "無法將信件存到信箱。"
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
msgid "Certificate saved"
msgstr "驗証已儲存"
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "無法鎖住 %s。\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "讀取 %s 中…"
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "寫入 %s 中…"
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "信箱沒有變動。"
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
# How to translate?
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "無法寫信件"
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "上一頁"
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "下一頁"
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "顯示附件。"
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "現正顯示最下面的信件。"
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "現正顯示最上面的信件。"
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "反向搜尋:"
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "搜尋:"
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現正顯示說明文件。"
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "不能有再多的引言。"
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "表達式有錯誤:%s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "無效的日子:%s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "無效的月份:%s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "無效的相對日期:%s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "表達式有錯誤"
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c:無效的指令"
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c:在這個模式不支援"
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "空的格式"
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "編譯搜尋樣式中…"
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "沒有郵件符合要求。"
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜尋已被中斷。"
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 信件開始 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "內部錯誤。聯絡 <rosessler@guug.de>。"
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "不能執行 PGP"
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "正在拿取信件…"
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "看看有沒有新信件…"
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP 主機沒有被定義。"
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "信件已經被延遲寄出"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "新的查詢"
msgid "Query '%s'"
msgstr "查詢 '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "管線"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "顯示"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中…"
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "附件被過濾掉。"
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "經過過濾:"
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "導引至:"
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "是否要列印附件?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "沒有部件!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "只支援刪除多重附件"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "沒有指定 mailcap 路徑"
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "分數:太多的引數"
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "要回覆給 %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "正引入引言部分…"
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "無法包含所有要求的信件!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "利用附件形式來轉寄?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "準備轉寄信件…"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "要叫出被延遲的信件?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "中斷沒有修改過的信件"
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件沒有寄出。"
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "沒有指定接受者!"
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "沒有指定接受者。"
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s 已經不存在!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的輸出"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "主信件不存在。"
+#~ msgid "extract PGP public keys"
+#~ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
+
+#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+#~ msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "製作一份解密的拷貝"
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- The following data is signed --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?"
+
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "這個 ID 的可接受程度不明。"