]> granicus.if.org Git - recode/commitdiff
PO files updated
authorFrançois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>
Thu, 6 Mar 2008 06:08:34 +0000 (01:08 -0500)
committerFrançois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>
Thu, 6 Mar 2008 06:08:34 +0000 (01:08 -0500)
60 files changed:
ChangeLog
Makefile.am
Makefile.in
po/ChangeLog
po/LINGUAS
po/be.gmo
po/be.po
po/ca.gmo
po/ca.po
po/da.gmo
po/da.po
po/de.gmo
po/de.po
po/el.gmo
po/el.po
po/eo.gmo
po/eo.po
po/es.gmo
po/es.po
po/fr.gmo
po/fr.po
po/ga.gmo
po/ga.po
po/gl.gmo
po/gl.po
po/he.gmo
po/he.po
po/hr.gmo
po/hr.po
po/hu.gmo
po/hu.po
po/id.gmo
po/id.po
po/it.gmo
po/it.po
po/nl.gmo
po/nl.po
po/pl.gmo
po/pl.po
po/pt.gmo
po/pt.po
po/pt_BR.gmo
po/pt_BR.po
po/recode.pot
po/ro.gmo
po/ro.po
po/ru.gmo
po/ru.po
po/rw.gmo
po/rw.po
po/sl.gmo
po/sl.po
po/sv.gmo
po/sv.po
po/tr.gmo
po/tr.po
po/vi.gmo
po/vi.po
po/zh_CN.gmo [new file with mode: 0644]
po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]

index bd0f43bb991f86a196d84dde634edd420adf31fd..0553a96954fe75e0fcd987a1527e27fb04aecb57 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-06  François Pinard  <pinard@iro.umontreal.ca>
+
+       * Makefile (get-po-files): New.
+
 2008-02-27  François Pinard  <pinard@iro.umontreal.ca>
 
        To solve linker namespace pollution:
index 97c05253ea7567bb3da4ba8964708aa74faedebd..11c987c15546889f236ea2a8108d731b88a70f84 100644 (file)
@@ -29,6 +29,10 @@ SUBDIRS = doc lib libiconv po src tests contrib
 # For now at least, if you modify cleaner.h.in, make twice!
 all-local: cleaner.h
 
+get-po-files:
+       cd $(top_srcdir) && \
+         rsync -Lrtvz translationproject.org::tp/latest/recode/ po
+
 # The following goals for the maintainer of the Recode Web site.
 
 local:
index dd143482c2553cd9b9e22eb7f5e45e2e67feff08..77d645e34a959a61511d584a81289c284c4cd9c0 100644 (file)
@@ -685,6 +685,10 @@ uninstall-am:
 # For now at least, if you modify cleaner.h.in, make twice!
 all-local: cleaner.h
 
+get-po-files:
+       cd $(top_srcdir) && \
+         rsync -Lrtvz translationproject.org::tp/latest/recode/ po
+
 # The following goals for the maintainer of the Recode Web site.
 
 local:
index 0ad47949be417ad4cc125fcb72099318a404c272..e2402e9d3e7cdb82ef6602ef1c153ca6791f2e38 100644 (file)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2008-03-05  François Pinard  <pinard@iro.umontreal.ca>
+
+       * de.po, nl.po, pt.po: Updated.
+       * zh_CN.po: New file.
+       * LINGUAS: Adjusted.
+
 2008-02-21  gettextize  <bug-gnu-gettext@gnu.org>
 
        * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.16.
index d30f580a79837855c716fd8971b7e5b4b1aedbb6..c17979fd2165fe85d867290c965ff2acf918c9ec 100644 (file)
@@ -24,3 +24,4 @@ sl
 sv
 tr
 vi
+zh_CN
index 3f04c1438af7cdc4dbc23c72941ba603c3326b47..75c2ac5d2212d2a4026ca6980d8a72e7cef6f95d 100644 (file)
Binary files a/po/be.gmo and b/po/be.gmo differ
index f9a2254d15265ea3b6b17ea1eade40e8f5cb6dda..45c47a711bbce4168c57369baa9a5f822e80dfec 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 23:16+0300\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -309,9 +309,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Напісаў: Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -379,17 +380,17 @@ msgstr "%s у кроку `%s..%s'"
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Знаказбор %s ужо існуе і не зьяўляецца %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr "Немагчыма адлюстраваць `%s', бо няма імёнаў для гэтага знаказбора"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Дзес Вас Шасн  UCS2 Мнэма  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Нажаль няма імёнаў для `%s'"
@@ -524,12 +525,12 @@ msgstr "Немагчыма перакадаваць з `%s' у `%s'"
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "У запыце чакалася `..'"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Статус чаканьня даччынага працэсу -- 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index bc2e5d0ef42d770b3000a5821a221523d9e2c0c5..4f35ce1750c0eb4e1839142f536506482d73e98c 100644 (file)
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
index 586888a284024157ead073be7b3169325629b161..1fbbdd2d63514e16b5eda73d41351deccf40c5af 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-30 16:48+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -362,9 +362,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Escrit per François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -432,19 +433,19 @@ msgstr "%s al pas 
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "El joc de caràcters %s ja existeix i no és %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr ""
 "No es pot llistar «%s», no hi ha noms disponibles per a aquest\n"
 "joc de caràcters"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "No hi ha noms disponibles per a «%s»"
@@ -578,12 +579,12 @@ msgstr "No hi ha manera de recodificar de 
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "S'esperava «..» a la petició"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "L'estat d'espera del procés fill és 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 2fc87dd5d7ad7737866c8b757f67375592c50660..7bd935b813df452abf54eee67c87762bf001ac9e 100644 (file)
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
index 3c3608a40f245bded40eb502da8eb30aa2ce253c..09bda074c15f1dadfb37e08dea490089002f778f 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-12 11:05+02:00\n"
 "Last-Translator: Niels Kristian Bech Jensen <nkbj@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -306,9 +306,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Skrevet af François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ophavsret (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -376,17 +377,17 @@ msgstr "%s i trin '%s..%s'"
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Tegnsæt %s findes allerede og er ikke %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr "Kan ikke vise '%s', ingen navne tilgængelige for dette tegnsæt"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Okt Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Beklager, ingen navne tilgængelige for '%s'"
@@ -520,12 +521,12 @@ msgstr "Umuligt at omkode fra '%s' til '%s'"
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "Forventer '..' i forespørgsel"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Underprocessens ventestatus er 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 9e248c36bdfedfd902e699e330d1ad4be53f8d66..95c0d48f4e4bce1b0b571d35ed92e353a8b754a7 100644 (file)
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
index 206a273d82a554ab00467bfa178f6d696516e658..37bfe1ae8e27298ef2c0346d60022f97e56bd096 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # recode.
-# Copyright (C) 1995, 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1995.
-# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1996, 2006
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: recode 3.5\n"
+"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-09-14 22:51+01:00\n"
-"Last-Translator: Daniel Naber <dnaber@mini.gt.owl.de>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-09 19:25+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/main.c:142
 msgid "No error"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Kein Fehler"
 
 #: src/main.c:145
 msgid "Non canonical input"
-msgstr "Keine gültige Eingabe"
+msgstr "Keine gültige Eingabe"
 
 #: src/main.c:148
 msgid "Ambiguous output"
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Mehrdeutige Ausgabe"
 
 #: src/main.c:151
 msgid "Untranslatable input"
-msgstr "Nicht übersetzbare Eingabe"
+msgstr "Nicht übersetzbare Eingabe"
 
 #: src/main.c:154
 msgid "Invalid input"
-msgstr "Ungültige Eingabe"
+msgstr "Ungültige Eingabe"
 
 #: src/main.c:157
 msgid "System detected problem"
-msgstr "Das System ist auf ein Problem gestossen"
+msgstr "Das System ist auf ein Problem gestoßen"
 
 #: src/main.c:160
 msgid "Misuse of recoding library"
@@ -63,19 +63,19 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
-"Der folgende Text ist eine nicht überprüfte Übersetzung, die zur\n"
+"Der folgende Text ist eine nicht überprüfte Übersetzung, die zur\n"
 "Information dient;  in rechtlichen Fragen ist immer das englische\n"
 "Original ausschlaggebend.\n"
 "\n"
-"Dieses Program ist freie Software;  Sie können es nach den Bedingungen\n"
+"Dieses Programm ist freie Software;  Sie können es nach den Bedingungen\n"
 "der von der Free Software Foundation als \"GNU General Public License\"\n"
-"veröffentlichten Lizenz weitergeben und/oder verändern;  dabei gilt\n"
-"die Version 2 oder (frei nach ihrer Wahl) jede spätere Version.\n"
+"veröffentlichten Lizenz weitergeben und/oder verändern;  dabei gilt\n"
+"die Version 2 oder (frei nach ihrer Wahl) jede spätere Version.\n"
 "\n"
-"Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, daß es nützlich ist,\n"
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, daß es nützlich ist,\n"
 "jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE; sogar ohne die implizite Garantie der\n"
-"MARKTFÄHIGKEIT oder der ERFÜLLUNG EINES BESTIMMTEN ZWECKES.  In der\n"
-"\"GNU General Public License\" können weitere Einzelheiten nachgelesen\n"
+"MARKTFÄHIGKEIT oder der ERFÜLLUNG EINES BESTIMMTEN ZWECKES.  In der\n"
+"\"GNU General Public License\" können weitere Einzelheiten nachgelesen\n"
 "werden.\n"
 "\n"
 "Sie sollten mit diesem Programm eine Kopie der \"GNU General Public License"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "`%s %s' zeigt weitere Informationen.\n"
 msgid ""
 "Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
 msgstr ""
-"`recode' konvertiert Dateien zwischen diversen Zeichensätzen und\n"
+"`recode' konvertiert Dateien zwischen diversen Zeichensätzen und\n"
 "-formaten.\n"
 
 #: src/main.c:241
@@ -111,12 +111,11 @@ msgid ""
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Wenn eine Option ein Argument zwingend braucht, gilt das unabhängig\n"
+"Wenn eine Option ein Argument zwingend braucht, gilt das unabhängig\n"
 "davon, ob die Kurz- oder Langschreibweise der Option benutzt wird.\n"
-"Entsprechendes gilt für optionale Argumente.\n"
+"Entsprechendes gilt für optionale Argumente.\n"
 
 #: src/main.c:250
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Listings:\n"
@@ -132,15 +131,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Auflistungen:\n"
-"  -l, --list[=FORMAT]        Einen oder alle bekannten Zeichensätze "
+"  -l, --list[=FORMAT]        Einen oder alle bekannten Zeichensätze "
 "auflisten\n"
-"  -k, --known=PAARE          Zeichensätze auf Liste bekannter PAARE "
-"beschränken\n"
-"  -h, --header[=[LN/]NAME]   LN-Code für Tabelle NAME ausgeben\n"
+"  -k, --known=PAARE          Zeichensätze auf Liste bekannter PAARE "
+"beschränken\n"
+"  -h, --header[=[LN/]NAME]   LN-Code für Tabelle NAME ausgeben\n"
 "  -F, --freeze-tables        Ein C-Modul mit allen Tabellen ausgeben\n"
-"  -T, --find-subsets         Alle Zeichensätze ausgeben, die Untermengen "
+"  -T, --find-subsets         Alle Zeichensätze ausgeben, die Untermengen "
 "von\n"
-"                              anderen Zeichensätzen sind\n"
+"                              anderen Zeichensätzen sind\n"
 "  -C, --copyright            Copyright und Kopierbedingungen anzeigen\n"
 "      --help                 Diese Hilfe anzeigen\n"
 "      --version              Versionsnummer ausgeben\n"
@@ -161,20 +160,20 @@ msgstr ""
 "  -v, --verbose           Reihenfolge der Umkodierungsschritte und "
 "Fortschritt\n"
 "                           anzeigen\n"
-"  -q, --quiet, --silent   Keine Meldungen über nicht umkehrbare "
+"  -q, --quiet, --silent   Keine Meldungen über nicht umkehrbare "
 "Umkodierungen\n"
 "  -f, --force             Umkodierung vornehmen, auch wenn sie nicht "
 "umkehrbar ist\n"
 "  -t, --touch             Nach der Umkodierung ein 'touch' auf die "
 "umkodierte\n"
-"                           Datei ausführen\n"
-"  -i, --sequence=files    Für Zwischenschritte temporäre Dateien anlegen\n"
-"      --sequence=memory   Für Zwischenschritte Speicherpuffer verwenden\n"
+"                           Datei ausführen\n"
+"  -i, --sequence=files    Für Zwischenschritte temporäre Dateien anlegen\n"
+"      --sequence=memory   Für Zwischenschritte Speicherpuffer verwenden\n"
 
 #: src/main.c:275
 msgid "  -p, --sequence=pipe     use pipe machinery for sequencing passes\n"
 msgstr ""
-"  -p, --sequence=pipe     benutze \"pipe\" für Abarbeitung der Schritte\n"
+"  -p, --sequence=pipe     benutze \"pipe\" für Abarbeitung der Schritte\n"
 
 #: src/main.c:280
 msgid "  -p, --sequence=pipe     same as -i (on this system)\n"
@@ -195,14 +194,14 @@ msgstr ""
 "Feineinstellungen:\n"
 "  -s, --strict           Strikte Abbildung benutzen, auch bei "
 "Zeichenverlust\n"
-"  -d, --diacritics       Nur Akzente/Umlaute umkodieren (z.B. für HTML/"
+"  -d, --diacritics       Nur Akzente/Umlaute umkodieren (z.B. für HTML/"
 "LaTeX)\n"
 "  -S, --source[=LN]      Bei LN nur Zeichenketten und Kommentare umkodieren\n"
-"  -c, --colons           benutze ':' statt '\"' für Umlaute (z.B. 'fu:r' "
+"  -c, --colons           benutze ':' statt '\"' für Umlaute (z.B. 'fu:r' "
 "statt\n"
 "                          ('fu\"r')\n"
 "  -g, --graphics         'Linienzeichen' des IBMPC-Zeichensatzes durch "
-"ähnliche\n"
+"ähnliche\n"
 "                         ASCII-Zeichen darstellen\n"
 "  -x, --ignore=ZEISATZ   ZEISATZ bei der Wahl der Kodierungsschritte "
 "ignorieren\n"
@@ -214,20 +213,21 @@ msgid ""
 "FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Die Option -l ohne FORMAT und ZEISATZ listet alle Zeichensätze und -formate\n"
-"auf. FORMAT ist `decimal', `octal', `hexadecimal' oder `full' (können durch "
+"Die Option -l ohne FORMAT und ZEISATZ listet alle Zeichensätze und -formate\n"
+"auf. FORMAT ist `decimal', `octal', `hexadecimal' oder `full' (können durch "
 "den\n"
-"Anfangsbuchstaben abgekürzt werden)\n"
+"Anfangsbuchstaben abgekürzt werden)\n"
 
 #: src/main.c:302
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the "
 "locale\n"
 "dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n"
 msgstr ""
-"Wenn die Umgebungsvariable DEFAULT_CHARSET nicht gesetzt ist,\n"
-"gilt für ZEISATZ ist die Voreinstellung `%s'.\n"
+"Wenn die Umgebungsvariable DEFAULT_CHARSET nicht gesetzt ist, gilt für "
+"ZEISATZ\n"
+"die lokale-abhängiges Kodierung, festgelegt von LC_ALL, LC_CTYPE. LANG "
+"wird.\n"
 
 #: src/main.c:307
 msgid ""
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid ""
 "AFT2,...'\n"
 "and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n"
 msgstr ""
-"Mit '-k' werden mögliche 'Vorher'-Zeichensätze für den 'Nachher'-ZEISATZ\n"
+"Mit '-k' werden mögliche 'Vorher'-Zeichensätze für den 'Nachher'-ZEISATZ\n"
 "ausgegeben, mit PAAREn der Form 'VOR1:NACH1,VOR2:NACH2,...', wobei die VORs "
 "und\n"
 "NACHs Kodes sind. Alle Kodes werden als Dezimalzahlen angegeben.\n"
@@ -265,9 +265,9 @@ msgstr ""
 "KODIERUNG]...\n"
 "KODIERUNG ist [ZEISATZ][/[SURFACE]]...; ANFRAGE ist meistens VORHER.."
 "NACHHER,\n"
-"wobei VORHER und NACHHER Zeichensätze sind. Ohne ZEISATZ wird der übliche\n"
-"Zeichensatz benutzt; ohne [/SURFACE]... wird das für ZEISATZ übliche Format\n"
-"angenommen; ein / ohne Angabe eines Formats heisst, dass kein Format "
+"wobei VORHER und NACHHER Zeichensätze sind. Ohne ZEISATZ wird der übliche\n"
+"Zeichensatz benutzt; ohne [/SURFACE]... wird das für ZEISATZ übliche Format\n"
+"angenommen; ein / ohne Angabe eines Formats heißt, dass kein Format "
 "angenommen\n"
 "wird. Siehe Anleitung.\n"
 
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wenn weder -i noch -p angegeben sind, wird -p angenommen wenn keine DATEI\n"
 "angegeben ist, sonst -i.\n"
-"Jede DATEI wird bei mit der umkodierten Datei überschrieben. Wenn keine\n"
+"Jede DATEI wird bei mit der umkodierten Datei überschrieben. Wenn keine\n"
 "DATEI angegen ist wird die Standardeingabe umkodiert und auf der\n"
 "Standardausgabe ausgegeben.\n"
 
@@ -291,49 +291,47 @@ msgid ""
 "Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Berichte über Programmfehler bitte an <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
+"Berichte über Programmfehler bitte an <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:429
 #, c-format
 msgid "Sequence `%s' is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Abfolge »%s« ist zweideutig"
 
 #: src/main.c:433
 #, c-format
 msgid "Sequence `%s' is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Abfolge »%s« ist unbekannt"
 
 #: src/main.c:463 src/main.c:521
 #, c-format
 msgid "Language `%s' is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache »%s« ist zweideutig"
 
 #: src/main.c:467 src/main.c:525
 #, c-format
 msgid "Language `%s' is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache »%s« ist unbekannt"
 
 #: src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Format `%s' is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Format »%s« ist zweideutig"
 
 #: src/main.c:563
 #, c-format
 msgid "Format `%s' is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Format »%s« ist unbekannt"
 
 #: src/main.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Geschrieben von Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
+msgstr "Geschrieben von François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -344,33 +342,33 @@ msgid ""
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "Dieses Programm ist freie Software; die genauen Nutzungsbedingungen\n"
-"sind der Datei »COPYING« in den Quellen zu entnehmen.\n"
-"Es wird keinerlei Gewährleistung übernommen; auch nicht für gewerbliche\n"
+"sind der Datei Â»COPYING« in den Quellen zu entnehmen.\n"
+"Es wird keinerlei Gewährleistung übernommen; auch nicht für gewerbliche\n"
 "Nutzbarkeit oder Tauglichkeit zu einem anderen Zweck.\n"
 
 #: src/main.c:668
 #, c-format
 msgid "Symbol `%s' is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol »%s« ist unbekannt"
 
 #: src/main.c:708 src/main.c:722
 #, c-format
 msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichensatz »%s« ist unbekannt oder zweideutig"
 
 #: src/main.c:753
 msgid "Required argument is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Erforderliches Argument fehlt"
 
 #: src/main.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
-msgstr "Veraltete Syntax, bitte `%s' benutzen"
+msgstr "Veraltete Syntax, bitte »%s« bevorzugen"
 
 #: src/main.c:802
 #, c-format
 msgid "Request `%s' is erroneous"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage »%s« ist fehlerhaft"
 
 #: src/main.c:902
 #, c-format
@@ -383,51 +381,51 @@ msgid " done\n"
 msgstr " fertig\n"
 
 #: src/main.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
-msgstr " fehlgeschlagen: %s in %s..%s\n"
+msgstr " fehlgeschlagen: %s bei Schritt »%s..%s«\n"
 
 #: src/main.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
-msgstr "%s fehlgeschlagen: %s in %s..%s"
+msgstr "%s fehlgeschlagen: %s bei Schritt »%s..%s«"
 
 #: src/main.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s in step `%s..%s'"
-msgstr "%s bei %s..%s"
+msgstr "%s bei Schritt »%s..%s«"
 
 #: src/names.c:335
 #, c-format
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Zeichensatz %s existiert bereits und ist nicht %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr ""
-"Kann `%s' nicht anzeigen, keine Namen für diesen Zeichensatz\n"
-" verfügbar"
+"Kann `%s' nicht anzeigen, keine Namen für diesen Zeichensatz\n"
+" verfügbar"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
-msgstr "Tut mir leid, aber es sind für `%s' keine Namen verfügbar"
+msgstr "Tut mir leid, aber es sind für `%s' keine Namen verfügbar"
 
 #: src/outer.c:125
 #, c-format
 msgid "Resurfacer set more than once for `%s'"
-msgstr "`Resurfacer' für `%s' mehr als einmal gesetzt."
+msgstr "`Resurfacer' für `%s' mehr als einmal gesetzt."
 
 #: src/outer.c:133
 #, c-format
 msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'"
-msgstr "`Unsurfacer' für `%s' mehr als einmal gesetzt."
+msgstr "`Unsurfacer' für `%s' mehr als einmal gesetzt."
 
 #: src/recode.c:115 src/recode.c:127
 msgid "Virtual memory exhausted"
@@ -450,7 +448,7 @@ msgstr "Kann die gegebene \"Eins-zu-Eins\"-Tabelle nicht invertieren"
 #: src/recode.c:224 src/recode.c:236
 #, c-format
 msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'"
-msgstr "Folgende Diagnose für Konvertierung von `%s' nach `%s'"
+msgstr "Folgende Diagnose für Konvertierung von `%s' nach `%s'"
 
 #: src/recode.c:229 src/recode.c:241
 #, c-format
@@ -460,25 +458,25 @@ msgstr "Paar Nr. %d: { %3d, %3d } steht in Konflikt mit { %3d, %3d }"
 #: src/recode.c:272
 msgid "Cannot complete table from set of known pairs"
 msgstr ""
-"Kann die Tabelle aus der Menge der bekannten Paare nicht vervollständigen"
+"Kann die Tabelle aus der Menge der bekannten Paare nicht vervollständigen"
 
 #: src/recode.c:497
 msgid "Identity recoding, not worth a table"
-msgstr "Umkodierung ohne Änderung, zu trivial für eine Tabelle"
+msgstr "Umkodierung ohne Änderung, zu trivial für eine Tabelle"
 
 #: src/recode.c:504
 msgid "Recoding is too complex for a mere table"
-msgstr "Umkodierung ist für eine einfache Tabelle zu kompliziert"
+msgstr "Umkodierung ist für eine einfache Tabelle zu kompliziert"
 
 #: src/recode.c:536
 #, c-format
 msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
-msgstr "%sKonvertierung automatisch generiert von »GNU %s %s«"
+msgstr "%sKonvertierung automatisch generiert von Â»GNU %s %s«"
 
 #: src/recode.c:538
 #, c-format
 msgid "%sfor sequence %s.%s"
-msgstr "%sfür Folge %s.%s"
+msgstr "%sfür Folge %s.%s"
 
 #: src/recode.c:744
 msgid "No table to print"
@@ -507,7 +505,7 @@ msgstr "variabel"
 
 #: src/request.c:111
 msgid "*Unachievable*"
-msgstr "*unmöglich*"
+msgstr "*unmöglich*"
 
 #: src/request.c:113
 msgid "*mere copy*"
@@ -543,47 +541,21 @@ msgstr "Unbekannter `surface' Name `%s'"
 #: src/request.c:903
 #, c-format
 msgid "No way to recode from `%s' to `%s'"
-msgstr "Keine Möglichkeit, von `%s' nach `%s' umzukodieren"
+msgstr "Keine Möglichkeit, von `%s' nach `%s' umzukodieren"
 
 #: src/request.c:1013
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "In der Anfrage wird `..' erwartet"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Wartezustand des Kindprozesses ist 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "UCS2   Mne   Beschreibung\n"
 "\n"
-
-#~ msgid "CHARSET has no default, define DEFAULT_CHARSET in the environment.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für ZEISATZ existiert keine Voreinstellung, bitte die Umgebungsvariable\n"
-#~ "DEFAULT_CHARSET setzen.\n"
-
-#~ msgid "Ambiguous sequence `%s'"
-#~ msgstr "Mehrdeutige Folge `%s'"
-
-#~ msgid "Unknown sequence `%s'"
-#~ msgstr "Unbekannte Folge `%s'"
-
-#~ msgid "Ambiguous language `%s'"
-#~ msgstr "Mehrdeutiger Zeichensatz `%s'"
-
-#~ msgid "Unknown language `%s'"
-#~ msgstr "Unbekannter Zeichensatz `%s'"
-
-#~ msgid "Ambiguous format `%s'"
-#~ msgstr "Mehrdeutiges Format `%s'"
-
-#~ msgid "Unknown format `%s'"
-#~ msgstr "Unbekanntes Format `%s'"
-
-#~ msgid "Erroneous request `%s'"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Anfrage `%s'"
index 7930ed778633a586b1c27dd1d9c646453a3a446d..d9346ee7309bcdb497c66a2c2c52582a48a75ac0 100644 (file)
Binary files a/po/el.gmo and b/po/el.gmo differ
index 8a7ddbc9053bb698fd73aaf15d06dddca9a2a60a..e03e297cf459f97212d89dfdab56e7b51fd013e4 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU recode 3.4r\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-06-13 01:30+0000\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -71,9 +71,9 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
-"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü· ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíåßìåôå\n"
+"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíåßìåôå\n"
 "êáé/Þ íá ôï ôñïðïðïéÞóåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò ÃåíéêÞò Äçìüóéáò\n"
-"¶äåéáò GNU üðùò åêäßäåôáé áðü ôï Free Software Foundation· åßôå ôçí\n"
+"¶äåéáò GNU üðùò åêäßäåôáé áðü ôï Free Software Foundation åßôå ôçí\n"
 "Ýêäïóç 2 åßôå (êáôÜ ôçí ðñïôßìçóÞ óáò) ïðïéáóäÞðïôå ìåôáãåíÝóôåñçò Ýêäïóçò.\n"
 "\n"
 "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
 "\n"
 "Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôáé ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò GNU\n"
-"ìáæß ìå áõôü ôï ðñüãñáììá· åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software Foundation,\n"
+"ìáæß ìå áõôü ôï ðñüãñáììá åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software Foundation,\n"
 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 # src/main.c:479
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n"
 msgstr ""
-"LN åßíáé ìéá ãëþóóá, ìðïñåß íá åßíáé `c', `perl' Þ `po'· åî'ïñéóìïý åßíáé "
+"LN åßíáé ìéá ãëþóóá, ìðïñåß íá åßíáé `c', `perl' Þ `po' åî'ïñéóìïý åßíáé "
 "`c'.\n"
 
 # src/main.c:321
@@ -269,14 +269,14 @@ msgid ""
 "with an empty surface name means no surfaces at all.  See the manual.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÁÉÔÇÓÇ åßíáé ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ[,ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ]...· ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ åßíáé ÊÙÄÉÊÏÐÏÉÇÓÇ[..."
+"ÁÉÔÇÓÇ åßíáé ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ[,ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ]... ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ åßíáé ÊÙÄÉÊÏÐÏÉÇÓÇ[..."
 "ÊÙÄÉÊÏÐÏÉÇÓÇ]...\n"
-"ÊÙÄÉÊÏÐÏÉÇÓÇ åßíáé [ÐÉÍ×ÁÑ][/[ÅÐÉÖÁÍÅÉÁ]]...· ÁÉÔÇÓÇ óõíÞèùò ìïéÜæåé ìå "
+"ÊÙÄÉÊÏÐÏÉÇÓÇ åßíáé [ÐÉÍ×ÁÑ][/[ÅÐÉÖÁÍÅÉÁ]]... ÁÉÔÇÓÇ óõíÞèùò ìïéÜæåé ìå "
 "ÐÑÏÇÃÏÕÌÅÍÏ...ÅÐÏÌÅÍÏ,\n"
 "ìå ÐÑÏÇÃÏÕÌÅÍÏ êáé ÅÐÏÌÅÍÏ íá åßíáé ðßíáêåò ÷áñáêôÞñùí. ¸íáò ÐÉÍ×ÁÑ ðïõ\n"
-"Ý÷åé ðáñáëçöèåß, õðïäçëþíåé ôï óõíÞèåò ðßíáêá ÷áñáêôÞñùí· Ýíá [/"
+"Ý÷åé ðáñáëçöèåß, õðïäçëþíåé ôï óõíÞèåò ðßíáêá ÷áñáêôÞñùí Ýíá [/"
 "ÅÐÉÖÁÍÅÉÁ]...\n"
-"ðïõ Ý÷åé ðáñáëçöèåß, óçìáßíåé ôéò õðïäçëùìÝíåò åðéöÜíåéåò ôïõ ÐÉÍ×ÁÑ· Ýíá /\n"
+"ðïõ Ý÷åé ðáñáëçöèåß, óçìáßíåé ôéò õðïäçëùìÝíåò åðéöÜíåéåò ôïõ ÐÉÍ×ÁÑ Ýíá /\n"
 "÷ùñßò üíïìá åðéöÜíåéáò óçìáßíåé ÷ùñßò êáèüëïõ åðéöÜíåéåò. ÊïéôÜîôå ôï "
 "åã÷åéñßäéï.\n"
 
@@ -344,9 +344,10 @@ msgstr ""
 
 # src/main.c:622
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -357,9 +358,9 @@ msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"Áõôü åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü· äåßôå ôï ðçãáßï êþäéêá ãéá ôïõò êáíüíåò "
+"Áõôü åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü äåßôå ôï ðçãáßï êþäéêá ãéá ôïõò êáíüíåò "
 "áíôéãñáöÞò.\n"
-"ÄÅÍ õðÜñ÷åé åããýçóç· ïýôå áêüìá ãéá ×ÑÇÓÉÌÏÔÇÔÁ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÅÍÁ\n"
+"ÄÅÍ õðÜñ÷åé åããýçóç ïýôå áêüìá ãéá ×ÑÇÓÉÌÏÔÇÔÁ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÅÍÁ\n"
 "ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
 
 #: src/main.c:668
@@ -424,7 +425,7 @@ msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Ï ðßíáêáò ÷áñáêôÞñùí %s õðÜñ÷åé Þäç êáé äåí åßíáé ôï %s"
 
 # src/names.c:754
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr ""
@@ -432,13 +433,13 @@ msgstr ""
 "ðßíáêá ÷áñáêôÞñùí"
 
 # src/names.c:974 src/names.c:1020
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
 # src/names.c:847
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷ïõí äéáèÝóéìá ïíüìáôá ãéá ôï `%s'"
@@ -604,13 +605,13 @@ msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "ÁíáìÝíåôáé `..' óôçí áßôçóç"
 
 # src/task.c:751 src/task.c:915
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ðáñáìïíÞò ôçò èõãáôñéêÞò äéåñãáóßáò åßíáé 0x%0.2x"
 
 # src/debug.c:287
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index c254790a586f028d1760fe3de5bd03fcb0af7e38..9c496cb3df3502863d8bc4801823f0a7980578a8 100644 (file)
Binary files a/po/eo.gmo and b/po/eo.gmo differ
index b48a302ef6b8cc6d4815a2259eb43945ba0dc10d..d173140571ea60595863f5589e15b9279f360152 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-06 20:34+01:00\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -293,9 +293,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Verkita de François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kopirajto (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -362,17 +363,17 @@ msgstr "%s en pa
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "La signaro %s jam ekzistas kaj ne estas %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr "Ne povas montri '%s'; neniuj nomoj disponataj por æi tiu signaro"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Pardonu, sed neniaj nomoj disponataj por '%s'"
@@ -506,12 +507,12 @@ msgstr "Mankas eblo por konverti de '%s' al '%s'"
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "Atendas '..' en peto"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Atendostatuso de ido-procezo estas 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 31130c8658c25bcd2307a38499818c77709e28f1..4e00626aead0b49f1e771bb84d8b5d4da2d458b9 100644 (file)
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
index 01d4484087859b3cb756ccaccc8d678260a3ec13..0b7a4c76632755b5343b282159c77267400ae2b7 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Free recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-09-17 00:28+0200\n"
 "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -333,9 +333,10 @@ msgstr "Escrito por Fran
 
 # FIXME: Añadir 1998 (?).
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "%s en el paso %s..%s"
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "El juego de caracteres %s ya existe y no es %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr ""
@@ -411,12 +412,12 @@ msgstr ""
 "juego de caracteres"
 
 # "Nem" de "Nemónico", supongo.
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Oct Hex   UCS2  Nem  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Lo siento, no hay nombres disponibles para `%s'"
@@ -559,12 +560,12 @@ msgstr "No se puede convertir de `%s' a `%s'"
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "Se esperaba `..' en la petición"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "El estado de espera del proceso hijo es 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index da6dfcb3a5c9ccd5ab5e0d673ddbb40cc4234055..c35f373d9912882826b595fc2feff6f046dfb8ca 100644 (file)
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
index 0383760697ecf2149653942f8e689ec99d4e41f2..d222dd60fe624b074904b819cd71aeb71380423d 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Free recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -315,9 +315,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Écrit par François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -385,17 +386,17 @@ msgstr "%s dans 
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Le charset %s existe déjà, et n'est pas %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr "Incapable de lister « %s »: les noms n'y sont pas disponibles"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "déc  oct hex   UCS2  mné  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Désolé, aucun nom disponible pour « %s »"
@@ -529,12 +530,12 @@ msgstr "Pas moyen de recoder %s vers %s"
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "Chaîne « .. » attendue dans la demande"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "L'état du processus fils en attente est 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 952c0f0816fa9a88680237d7698a4668049daa3d..9bfd1b4189d6170010944a2e7c34b886e1e72f98 100644 (file)
Binary files a/po/ga.gmo and b/po/ga.gmo differ
index ade5875ce52684056616bf9a8695cafd949177e5..202093a83f1503a86cdd3ae236ce090eba9ed09e 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-13 18:45-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -310,9 +310,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Le François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -380,19 +381,19 @@ msgstr "%s i gc
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Tá tacar carachtar %s ann cheana, agus ní %s é"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr ""
 "Ní féidir `%s' a liostú; níl aon ainm ar fáil le haghaidh an tacair "
 "carachtar seo"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Deach Ocht Heics UCS2 Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Tá brón orm, níl aon ainm ar fáil le haghaidh `%s'"
@@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "N
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "Bhíothas ag súil le `..' san iarratas"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Is 0x%0.2x é stádas feithimh le haghaidh an mhacphróisis"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index bd9b71d66223a5cdeca4823637a0cd8dd1ea4aa5..cf7fb131e6353fbe7e06521012b43df1cb8a4393 100644 (file)
Binary files a/po/gl.gmo and b/po/gl.gmo differ
index e23845780e40b67b1a75ab0dc2851cac8793a72f..130a67265f684dddd3dadec556703c65a3414d28 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-09 17:28+0200\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@iname.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -311,9 +311,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Escrito por François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -382,17 +383,17 @@ msgstr "%s no paso `%s..%s'"
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "O xogo de caracteres %s xa existe e non é %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr "Non se pode listar `%s', non hai nomes dispoñibles para este xogo"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Síntoo, non hai nomes dispoñibles para `%s'"
@@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "Non hay xeito de recodificar de `%s' a `%s'"
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "Esperábase un `..' na petición"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "O estado de espera do proceso fillo é 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 4b204f124658595047edd782693017fc33442844..24fe61f89e43ffd67b02806aa283c501a0b9852d 100644 (file)
Binary files a/po/he.gmo and b/po/he.gmo differ
index e3715f48d78892f50166cc8f85209e52d6d9bd3a..0e9cf18b4810ecd6cc848dfbf4f2e4e08469f929 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Free recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-05-27 17:06+0300\n"
 "Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
@@ -290,9 +290,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr ".Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca> é\"ò äáúëð åæ úéðëú\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Free Software Foundation-ì úåøåîù úåéåëæä ìë (C) 1990,92,93,94,96,97,99\n"
@@ -362,17 +363,17 @@ msgstr "%s :`%s..%s' 
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "íéååú úöåá÷ ìù (alias) éôåìç éåðéëë %s ìù úîãå÷ äøãâä øèåñ %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr "íééð÷ú úåîù ïéà åæ äöåá÷î íéååúì ïëù ,`%s' úà âéöäì ïúéð àì"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "íééð÷ú úåîù ïéà `%s' äöåá÷î íéååúì ,íéøòèöî"
@@ -508,12 +509,12 @@ msgstr "`%s'-
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "`..' ìåìëì äéä øåîà äîéùîä ïåéö"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "0x%0.2x àåä úá-úéðëú íåéñ ãå÷"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index ae78f99fc218899a93307e5702c08f05a6288613..605f3763acceb5aadcc0b97a0c8cbe029bd17f51 100644 (file)
Binary files a/po/hr.gmo and b/po/hr.gmo differ
index 93a45e322d598384a617f63e34a9c876142d0958..5e928123b895cbc0e1ddcf94e4260378ce560de0 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-02 16:12+MET(DST)(UTC+2)\n"
 "Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 #: src/main.c:623
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:627
@@ -323,17 +323,17 @@ msgstr ""
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr ""
@@ -467,12 +467,12 @@ msgstr ""
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr ""
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr ""
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index db39bd037cef9aed3eb8f8c3fe554f7cba43dd27..6c096812fa559d5391ee61713e60d4f82b303fee 100644 (file)
Binary files a/po/hu.gmo and b/po/hu.gmo differ
index 41d7f64d60bf7126b633e6fa17d9a0fbbea244bb..e63a352fac63bac902f93e3d0d9acac548d9bbda 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-02 18:08+0100\n"
 "Last-Translator: Andras Timar <timar_a@freemail.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -311,9 +311,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "�rta Fran�ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -382,17 +383,17 @@ msgstr "%s a `%s..%s' l�p�sben"
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "%s karakterk�szlet m�r l�tezik �s nem %s."
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr ""
@@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "Nem lehets�ges az �tk�dol�s `%s' �s `%s' k�z�tt."
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "`..'-t kell megadni a k�r�sben"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "A gyermekfolyamat v�rakoz�si �llapota 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 7fca3fc80ea79ca54efc52c6dc830bcb970df7a1..594afa4614c2e4f50f68b3a4180a43d674a7a050 100644 (file)
Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ
index 48106d13707c763c866028e0077491ee21f0a173..8cd69a64f805f3321b040fa6bf606572b1b5c3c5 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-10-08 14:29GMT+0700\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -310,9 +310,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Ditulis oleh Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -379,18 +380,18 @@ msgstr "%s di langkah `%s..%s'"
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Charset %s sudah ada dan bukan %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr ""
 "Tidak dapat medaftarkan `%s', tidak ada nama yang tersedia untuk charset ini"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Maaf, tidak ada tersedia untuk `%s'"
@@ -524,12 +525,12 @@ msgstr "Tidak ada cara merecode dari `%s' ke `%s'"
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "Mengharapkan `..' dalam permintaan"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Status tunggu proses anak adalah 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 4118a43d1c57b4103b103e8b8497482b94c5412e..2e91d904afeb7427808991772718c17176f97a5e 100644 (file)
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
index 8f0127ad5376e0987dfd5503a2575beab0a64cae..9b0ddd98c9ecc99ba4a50f01859e1f88e8f0d2db 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-07-01 09:41+02:00\n"
 "Last-Translator: Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti@mail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -320,9 +320,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Scritto da Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -390,17 +391,17 @@ msgstr "%s al passo `%s..%s'"
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Il charset %s esiste già e non è %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr "Non posso listare `%s', nessun nome disponibile per questo charset"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Ott Esa   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Spiacente, nessun nome disponibile per `%s'"
@@ -535,12 +536,12 @@ msgstr "Nessuno modo per ricodificare da `%s' a `%s'"
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "Atteso `..' nella richiesta"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Lo stato di attesa del processo figlio è 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 377235a0c1f3286a99260e938d7e36f89c148f8c..af9177e8c1f220a0f9ae11753d28828d5982226b 100644 (file)
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
index 4ab9cab0d4faed12bf2f1a445002b2b530a02cb9..9df09f33a5e787a44218f5ce7168239e3c033ae7 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,20 +1,22 @@
-# Dutch translation of recode.
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Translation of recode-3.6 to Dutch.
+# Copyright (C) 1996, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the recode package.
+#
+# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
 # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004, 2005.
-# 
-# 
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:14+0200\n"
-"Last-Translator: Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-16 19:30+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: src/main.c:142
 msgid "No error"
@@ -22,11 +24,11 @@ msgstr "Geen fout"
 
 #: src/main.c:145
 msgid "Non canonical input"
-msgstr "Geen kanonieke invoer"
+msgstr "Niet-canonieke invoer"
 
 #: src/main.c:148
 msgid "Ambiguous output"
-msgstr "Dubbelzinnige uitvoer"
+msgstr "Niet-eenduidige uitvoer"
 
 #: src/main.c:151
 msgid "Untranslatable input"
@@ -42,11 +44,11 @@ msgstr "Systeem heeft fout gevonden"
 
 #: src/main.c:160
 msgid "Misuse of recoding library"
-msgstr "Verkeerd gebruik van recode-bibliotheek"
+msgstr "Verkeerd gebruik van hercoderings-bibliotheek"
 
 #: src/main.c:163
 msgid "Internal recoding bug"
-msgstr "Interne fout bij hercoderen"
+msgstr "**Interne fout** bij hercoderen"
 
 #: src/main.c:208
 msgid ""
@@ -64,31 +66,32 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
-"Dit programma is vrije software; u kunt het verder verspreiden en/of\n"
+"Dit programma is vrije software; u mag het verder verspreiden en/of\n"
 "wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals\n"
-"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als\n"
-"u dat wilt) een nieuwere versie.\n"
+"gepubliceerd door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
+"versie 2 ofwel onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
 "\n"
-"Dit programma wordt verspreid met de hoop dat het nuttig is, maar\n"
-"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie van\n"
-"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
-"GNU General Public License voor meer details.\n"
+"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig is,\n"
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie\n"
+"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+"Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
 "\n"
-"U moet een kopie van de GNU General Public License ontvangen hebben\n"
-"samen met dit programma; schrijf als dit niet zo is aan de Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Bij dit programma hoort u een kopie van de GNU General Public License\n"
+"ontvangen te hebben; is dit niet het geval, schrijf dan naar\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,  51 Franklin Street, fifth floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301,  USA.\n"
 
 #: src/main.c:233
 #, c-format
 msgid "Try `%s %s' for more information.\n"
-msgstr "Probeer `%s %s' voor meer informatie.\n"
+msgstr "Typ '%s %s' voor meer informatie.\n"
 
 #: src/main.c:237
 msgid ""
 "Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
 msgstr ""
-"Vrije `recode' converteert bestanden van verschillende tekensets en "
-"oppervlakten.\n"
+"'recode' converteert bestanden van en naar allerlei tekensets en "
+"oppervlakken.\n"
 
 #: src/main.c:241
 #, c-format
@@ -97,7 +100,7 @@ msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Gebruik: %s [OPTIE]... [ [TEKENSET] | VERZOEK [BESTAND]... ]\n"
+"Gebruik:  %s [OPTIE]... [ [TEKENSET] | VERZOEK [BESTAND]... ]\n"
 
 #: src/main.c:244
 msgid ""
@@ -106,9 +109,8 @@ msgid ""
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Als bij een lange optie een argument als verplicht is weergegeven, is het\n"
-"dat ook bij de equivalente korte optie.  Hetzelfde geldt voor optionele\n"
-"argumenten.\n"
+"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
+"ook voor de overeenkomstige korte optie.\n"
 
 #: src/main.c:250
 msgid ""
@@ -125,19 +127,19 @@ msgid ""
 "      --version              output version information and exit\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lijsten:\n"
-"  -l, --list[=SOORT]         één of alle bekende tekensets en aliassen "
-"opsommen\n"
-"  -k, --known=PAREN          beperken tot tekensets volgens bekende PAREN-"
-"lijst\n"
-"  -h, --header[=[LN/]NAAM]   tabel NAAM naar standaarduitvoer schrijven met "
-"taal LN, dan afsluiten\n"
+"Opsommingen:\n"
+"  -l, --list[=PRESENTATIE]   alle bekende tekensets en aliassen opsommen,\n"
+"                               of een tekenset in tabelvorm presenteren\n"
+"  -k, --known=PAREN          opsomming beperken volgens deze bekende PAREN\n"
+"  -h, --header[=[TL/]NAAM]   tabel NAAM naar standaarduitvoer schrijven\n"
+"                               (in taal TL) en stoppen\n"
 "  -F, --freeze-tables        een C-module schrijven die alle tabellen bevat\n"
-"  -T, --find-subsets         alle tekensets rapporteren die deelverzameling "
-"van andere zijn\n"
-"  -C, --copyright            auteursrecht en kopieervoorwaarden weergeven\n"
-"      --help                 deze hulp weergeven en afsluiten\n"
-"      --version              versie-informatie weergeven en afsluiten\n"
+"  -T, --find-subsets         alle tekensets opsommen die deelverzameling "
+"van\n"
+"                               anderen zijn\n"
+"  -C, --copyright            auteursrecht en kopieervoorwaarden tonen\n"
+"      --help                 deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"      --version              versie-informatie tonen en stoppen\n"
 
 #: src/main.c:263
 msgid ""
@@ -151,20 +153,19 @@ msgid ""
 "      --sequence=memory   use memory buffers for sequencing passes\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Uitvoermodus:\n"
-"  -v, --verbose           reeks van stappen uitleggen en voortgang "
-"rapporteren\n"
-"  -q, --quiet, --silent   berichten over onomkeerbare hercoderingen "
-"onderdrukken\n"
-"  -f, --force             hercoderen afdwingen, ook als ze onomkeerbaar "
-"zijn\n"
-"  -t, --touch             hercodeerde bestanden aanraken na vervanging\n"
-"  -i, --sequence=files    tussenkomende bestanden gebruiken voor stappen\n"
-"      --sequence=memory   geheugenbuffers gebruiken voor stappen\n"
+"Werkingsmodus:\n"
+"  -v, --verbose           tussenstappen uitleggen en voortgang tonen\n"
+"  -q, --quiet, --silent   niets zeggen over onomkeerbare hercoderingen\n"
+"  -f, --force             hercodering afdwingen, ook als deze onomkeerbaar "
+"is\n"
+"  -t, --touch             tijdsstempel van gehercodeerde bestanden "
+"aanpassen\n"
+"  -i, --sequence=files    tijdelijke bestanden gebruiken voor tussenstappen\n"
+"      --sequence=memory   geheugenbuffers gebruiken voor tussenstappen\n"
 
 #: src/main.c:275
 msgid "  -p, --sequence=pipe     use pipe machinery for sequencing passes\n"
-msgstr "  -p, --sequence=pipe     pijpmachinerie gebruiken voor stappen\n"
+msgstr "  -p, --sequence=pipe     'pipes' gebruiken voor tussenstappen\n"
 
 #: src/main.c:280
 msgid "  -p, --sequence=pipe     same as -i (on this system)\n"
@@ -183,16 +184,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Fijnafstelling:\n"
-"  -s, --strict           stricte afbeeldingen gebruiken, zelfs tekens "
-"verliezen\n"
-"  -d, --diacritics       alleen diakritische tekens e.d. converteren voor "
-"HTML/LaTeX\n"
-"  -S, --source[=LN]      hercoderen beperken tot tekenreeksen en commentaar "
-"zoals voor LN\n"
-"  -c, --colons           dubbele punt i.p.v. dubbele aanhalingstekens "
-"gebruiken voor diaeresis\n"
-"  -g, --graphics         IBMPC-lijnen benaderen met ASCII-tekeningen\n"
-"  -x, --ignore=TEKENSET  TEKENSET negeren bij kiezen van hercodeerpad\n"
+"  -s, --strict            strikt converteren, ook als dit tekens verliest\n"
+"  -d, --diacritics        alleen diakritische tekens en dergelijke "
+"converteren\n"
+"                            voor HTML/LaTeX\n"
+"  -S, --source[=TL]       hercoderen beperken tot commentaar en "
+"tekenreeksen\n"
+"                            als in taal TL ('c', 'perl', of 'po')\n"
+"  -c, --colons            voor een trema een dubbele punt in plaats van een\n"
+"                            dubbel aanhalingsteken gebruiken\n"
+"  -g, --graphics          IBMPC-lijntjes benaderen met ASCII-tekens\n"
+"  -x, --ignore=TEKENSET   TEKENSET negeren bij keuze van hercodeertraject\n"
 
 #: src/main.c:296
 msgid ""
@@ -201,10 +203,9 @@ msgid ""
 "FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Optie -l zonder SOORT of TEKENSET somt beschikbare tekensets en oppervlakten "
-"op.\n"
-"SOORT is `decimal' (tientallig), `octal' (achttallig), "
-"`hexadecimal' (zestientallig) of `full' (volledig) (of één van `dohf').\n"
+"Optie -l zonder PRESENTATIE of TEKENSET somt de beschikbare tekensets en\n"
+"oppervlakken op.  PRESENTATIE is 'decimal', 'octal', 'hexadecimal' of\n"
+"'full' (volledig), die afgekort mogen worden tot 'd', 'o', 'h' en 'f'.\n"
 
 #: src/main.c:302
 msgid ""
@@ -212,9 +213,9 @@ msgid ""
 "locale\n"
 "dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n"
 msgstr ""
-"Tenzij DEFAULT_CHARSET in de omgeving is ingesteld, gebruikt CHARSET "
-"standaard\n"
-"de taalafhankelijke codering, bepaald door LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n"
+"Tenzij omgevingsvariabele DEFAULT_CHARSET is ingesteld, gebruikt TEKENSET\n"
+"standaard de taalafhankelijke codering, bepaald door LC_ALL, LC_CTYPE, "
+"LANG.\n"
 
 #: src/main.c:307
 msgid ""
@@ -223,14 +224,14 @@ msgid ""
 "AFT2,...'\n"
 "and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n"
 msgstr ""
-"Met optie -k worden voor de gegeven na-tekenset de mogelijke voor-tekensets "
-"opgesomd, beide als tabel met PAREN in de vorm `VOOR1:NA1,VOOR2:NA2,...', "
-"waarbij de VOORs en NAs als decimale getallen gegeven worden.\n"
+"Met optie -k worden voor de gegeven NA-tekenset de mogelijke VOOR-tekensets\n"
+"opgesomd, als tabel van PAREN in de vorm 'VOOR1:NA1,VOOR2:NA2,...', waarbij\n"
+"de VOORs en NAs als decimale getallen gegeven worden.\n"
 
 #: src/main.c:312
 msgid ""
 "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n"
-msgstr "LN is een taal, en kan `c', `perl' of `po' zijn; `c' is standaard.\n"
+msgstr "TL is een taal, en kan 'c', 'perl' of 'po' zijn; 'c' is standaard.\n"
 
 #: src/main.c:315
 msgid ""
@@ -249,13 +250,12 @@ msgstr ""
 "CODERING]...\n"
 "CODERING is [TEKENSET][/[OPPERVLAK]]...; VERZOEK ziet er vaak uit als VOOR.."
 "NA,\n"
-"waarbij VOOR en NA tekensets zijn.  Een weggelaten TEKENSET impliceert "
-"meestal de\n"
+"waarbij VOOR en NA tekensets zijn.  Een weggelaten TEKENSET impliceert de\n"
 "gebruikelijke tekenset; een weggelaten [/OPPERVLAK]... betekent de "
-"geïmpliceerde\n"
+"impliciete\n"
 "oppervlakken voor TEKENSET; een / met een lege oppervlaknaam betekent "
 "helemaal\n"
-"geen oppervlak.  Zie de handleiding.\n"
+"geen oppervlak.  Zie ook de handleiding.\n"
 
 #: src/main.c:323
 msgid ""
@@ -265,11 +265,11 @@ msgid ""
 "FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Als geen van -i en -p gegeven zijn, wordt -p aangenomen als geen BESTAND is\n"
-"gegeven; anders -i. Elk BESTAND wordt over zichzelf hercodeerd, waarbij het\n"
-"origineel wordt overschreven.  Als geen BESTAND is opgegeven, wordt gewerkt\n"
-"als een filter en wordt van standaard invoer naar standaard uitvoer "
-"hercodeerd.\n"
+"Als er geen -i of -p gegeven is, wordt -p aangenomen als er geen BESTAND\n"
+"gegeven is, anders -i.  Elk BESTAND wordt over zichzelf gehercodeerd; het\n"
+"origineel wordt dus overschreven.\n"
+"Als er geen BESTAND gegeven is, functioneert 'recode' als een filter en\n"
+"wordt van standaardinvoer naar standaarduitvoer gehercodeerd.\n"
 
 #: src/main.c:329
 msgid ""
@@ -277,49 +277,48 @@ msgid ""
 "Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapporteer programmafouten aan <recode-bugs@iro.umontreal.ca>,\n"
-"en fouten in de Nederlandse vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <recode-bugs@iro.umontreal.ca>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
 #: src/main.c:429
 #, c-format
 msgid "Sequence `%s' is ambiguous"
-msgstr "Reeks `%s' is dubbelzinnig"
+msgstr "Reeks '%s' is niet eenduidig"
 
 #: src/main.c:433
 #, c-format
 msgid "Sequence `%s' is unknown"
-msgstr "Reeks `%s' is onbekend"
+msgstr "Reeks '%s' is onbekend"
 
 #: src/main.c:463 src/main.c:521
 #, c-format
 msgid "Language `%s' is ambiguous"
-msgstr "Taal `%s' is dubbelzinnig"
+msgstr "Taal '%s' is niet eenduidig"
 
 #: src/main.c:467 src/main.c:525
 #, c-format
 msgid "Language `%s' is unknown"
-msgstr "Taal `%s' is onbekend"
+msgstr "Taal '%s' is onbekend"
 
 #: src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Format `%s' is ambiguous"
-msgstr "Formaat `%s' is dubbelzinnig"
+msgstr "Presentatie '%s' is niet eenduidig"
 
 #: src/main.c:563
 #, c-format
 msgid "Format `%s' is unknown"
-msgstr "Formaat `%s' is onbekend"
+msgstr "Presentatie '%s' is onbekend"
 
 #: src/main.c:620
 msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
-msgstr ""
-"Geschreven door François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>,\n"
-"vertaald door Elros Cyriatan.\n"
+msgstr "Geschreven door François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -329,38 +328,38 @@ msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"Dit is vrije software; zie de bron voor kopieervoorwaarden.  Er is GEEN\n"
-"garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n"
-"BEPAALD DOEL.\n"
+"Dit is vrije software; zie de programmatekst voor de kopieervoorwaarden.\n"
+"Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
+"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
 
 #: src/main.c:668
 #, c-format
 msgid "Symbol `%s' is unknown"
-msgstr "Symbool `%s' is onbekend"
+msgstr "Symbool '%s' is onbekend"
 
 #: src/main.c:708 src/main.c:722
 #, c-format
 msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
-msgstr "Tekenset `%s' is onbekend of dubbelzinnig"
+msgstr "Tekenset '%s' is onbekend of niet eenduidig"
 
 #: src/main.c:753
 msgid "Required argument is missing"
-msgstr "Vereist argument ontbreekt"
+msgstr "Een vereist argument ontbreekt"
 
 #: src/main.c:796
 #, c-format
 msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
-msgstr "Syntaxis wordt ontraden, gebruik alstublieft `%s'"
+msgstr "Deze syntax is verouderd; gebruik liever '%s'"
 
 #: src/main.c:802
 #, c-format
 msgid "Request `%s' is erroneous"
-msgstr "Verzoek `%s' is foutief"
+msgstr "Verzoek '%s' is onjuist"
 
 #: src/main.c:902
 #, c-format
 msgid "Recoding %s..."
-msgstr "Bezig met hercoderen %s..."
+msgstr "Hercoderen van %s..."
 
 #: src/main.c:912
 #, c-format
@@ -370,51 +369,51 @@ msgstr " voltooid\n"
 #: src/main.c:953
 #, c-format
 msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
-msgstr " mislukt: %s in stap `%s..%s'\n"
+msgstr " mislukt: %s in stap '%s..%s'\n"
 
 #: src/main.c:960
 #, c-format
 msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
-msgstr "%s mislukt: %s in stap `%s..%s'"
+msgstr "%s mislukt: %s in stap '%s..%s'"
 
 #: src/main.c:983
 #, c-format
 msgid "%s in step `%s..%s'"
-msgstr "%s in stap `%s..%s'"
+msgstr "%s in stap '%s..%s'"
 
 #: src/names.c:335
 #, c-format
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
-msgstr "Tekenset `%s' bestaat al en is niet %s"
+msgstr "Tekenset '%s' bestaat al en is niet %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
-msgstr "Kan `%s' niet opsommen, geen namen beschikbaar voor deze tekenset"
+msgstr "Kan '%s' niet opsommen; geen namen beschikbaar voor deze tekenset"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
-msgstr "Sorry, geen namen beschikbaar voor `%s'"
+msgstr "Sorry, geen namen beschikbaar voor '%s'"
 
 #: src/outer.c:125
 #, c-format
 msgid "Resurfacer set more than once for `%s'"
-msgstr "Her-oppervlakker meer dan eens gezet voor `%s'"
+msgstr "Her-oppervlakker is meer dan eens gezet voor '%s'"
 
 #: src/outer.c:133
 #, c-format
 msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'"
-msgstr "Ont-oppervlakker meer dan eens gezet voor `%s'"
+msgstr "Ont-oppervlakker is meer dan eens gezet voor '%s'"
 
 #: src/recode.c:115 src/recode.c:127
 msgid "Virtual memory exhausted"
-msgstr "Onvoldoende virtueel geheugen"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
 #: src/recode.c:155
 #, c-format
@@ -428,25 +427,25 @@ msgstr "Geen teken hercodeert naar %3d"
 
 #: src/recode.c:170
 msgid "Cannot invert given one-to-one table"
-msgstr "Kan gegeven één-op-één tabel niet omkeren"
+msgstr "Kan de gegeven één-op-één tabel niet omkeren"
 
 #: src/recode.c:224 src/recode.c:236
 #, c-format
 msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'"
-msgstr "Volgende diagnostiek voor `%s' naar `%s'"
+msgstr "Foutmeldingen voor '%s' naar '%s'"
 
 #: src/recode.c:229 src/recode.c:241
 #, c-format
 msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>"
-msgstr "Paar nummer %d: <%3d, %3d> conflicteert met <%3d, %3d>"
+msgstr "Paarnummer %d: <%3d, %3d> conflicteert met <%3d, %3d>"
 
 #: src/recode.c:272
 msgid "Cannot complete table from set of known pairs"
-msgstr "Kan tabel niet afmaken met verzameling bekende paren"
+msgstr "Kan tabel niet afmaken met de verzameling bekende paren"
 
 #: src/recode.c:497
 msgid "Identity recoding, not worth a table"
-msgstr "Identiteitshercodering, is geen tabel waard"
+msgstr "Identiteitshercodering; is geen tabel waard"
 
 #: src/recode.c:504
 msgid "Recoding is too complex for a mere table"
@@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "Hercoderen is te complex voor slechts een tabel"
 #: src/recode.c:536
 #, c-format
 msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
-msgstr "%sConversietabel mechanisch gegenereerd door Vrije `%s' %s"
+msgstr "%sConversietabel gegenereerd door '%s' %s"
 
 #: src/recode.c:538
 #, c-format
@@ -493,11 +492,11 @@ msgstr "*Kan niet*"
 
 #: src/request.c:113
 msgid "*mere copy*"
-msgstr "*slechts kopiëren*"
+msgstr "*simpele kopie*"
 
 #: src/request.c:246
 msgid "Virtual memory exhausted!"
-msgstr "Onvoldoende virtueel geheugen!"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschibaar!"
 
 #: src/request.c:265
 msgid "Step initialisation failed"
@@ -520,23 +519,23 @@ msgstr "Gekrompen tot: %s\n"
 #: src/request.c:823 src/request.c:932
 #, c-format
 msgid "Unrecognised surface name `%s'"
-msgstr "Onbekende oppervlaknaam `%s'"
+msgstr "Onbekende oppervlaknaam '%s'"
 
 #: src/request.c:903
 #, c-format
 msgid "No way to recode from `%s' to `%s'"
-msgstr "Geen manier om te hercoderen van `%s' naar `%s'"
+msgstr "Er is geen manier om te hercoderen van '%s' naar '%s'"
 
 #: src/request.c:1013
 msgid "Expecting `..' in request"
-msgstr "`..' verwacht in verzoek"
+msgstr "'..' werd verwacht in verzoek"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
-msgstr "Wachtstatus van kindproces is 0x%0.2x"
+msgstr "Wachtstatus van dochterproces is 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index f3a027653234e89ad766e67bf974184fffc85d84..71fa5266b9f36b8e0a01fca3026768d80682f0e2 100644 (file)
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
index 5b11ec8338c1fabf8d212d2e2213f5d03c8c6b8b..a8983082978916ebc2264fb99b527e2cbfffbe31 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-10-27 12:22+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -312,9 +312,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Autorem jest François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -382,17 +383,17 @@ msgstr "%s w `%s..%s'"
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Zestaw %s ju¿ istnieje i nie jest %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr "Nie mogê wylistowaæ `%s', brak nazw dla tego zestawu znaków"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Okt Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Brak nazw dla `%s'"
@@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "Przekodowanie `%s' na `%s' jest niemo
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "Oczekiwano `..' w poleceniu"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Stan oczekiwania procesu potomnego wynosi 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index c0c9541359abaa08f1cd241f3144f3cd562c73f0..f3fbfcc603d7f7172878fef2b79d6534acbf272f 100644 (file)
Binary files a/po/pt.gmo and b/po/pt.gmo differ
index 902f0e1f50c1285e5ddf3c52609df4ba8af403b9..6760158eb979a3a59246735a3bb11d162b464e59 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,51 +2,51 @@
 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
 # Vitor Duarte <vad@di.fct.unl.pt>, Maio de 1996.
 # Thanks to Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>, 1996.
+# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU recode 3.4.3\n"
+"Project-Id-Version: GNU recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1996-11-25 10:00-0000\n"
-"Last-Translator: Vitor Duarte <vad@di.fct.unl.pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-13 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/main.c:142
 msgid "No error"
-msgstr ""
+msgstr "Sem erros"
 
 #: src/main.c:145
 msgid "Non canonical input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada não canónica"
 
 #: src/main.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Ambiguous output"
-msgstr "O formato «%s» é ambiguo"
+msgstr "Saída ambígua"
 
 #: src/main.c:151
 msgid "Untranslatable input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada não traduzível"
 
 #: src/main.c:154
 msgid "Invalid input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada inválida"
 
 #: src/main.c:157
 msgid "System detected problem"
-msgstr ""
+msgstr "O sistema detectou um problema"
 
 #: src/main.c:160
 msgid "Misuse of recoding library"
-msgstr ""
+msgstr "Uso incorrecto da biblioteca de recodificação"
 
 #: src/main.c:163
 msgid "Internal recoding bug"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de recodificação interno"
 
 #: src/main.c:208
 msgid ""
@@ -64,38 +64,40 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
-"Este programa é «free software»; pode redistribuir-lo e/ou modificá-lo\n"
-"nos termos previstos na licença da GNU (GNU General Public License),\n"
-"publicada pela Free Software Foundation; de acordo com a versão 2 ou,\n"
-"se preferir, alguma mais recente.\n"
+"Este programa é livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
+"nos termos previstos na Licença Pública Geral GNU,\n"
+"publicada pela Free Software Foundation; de acordo com a versão 2 ou,\n"
+"se preferir, alguma versão mais recente.\n"
 "\n"
-"Este programa é distribuido na esperança de que lhe seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE\n"
-"ou UTILIDADE PARA QUALQUER UTILIZAÇÃO. Para mais informações consulte a\n"
-"«GNU General Public License».\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE\n"
+"ou UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Para mais informações consulte a\n"
+"Licença Pública Geral GNU.\n"
 "\n"
-"Deve ter recebido uma cópia da licença «GNU General Public License» junto\n"
-"com este programa; se assim não for, escreva para Free Software\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junttamente\n"
+"com este programa; se assim não for, escreva para Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA.\n"
 
 #: src/main.c:233
 #, c-format
 msgid "Try `%s %s' for more information.\n"
-msgstr "Para mais informação tente «%s %s».\n"
+msgstr "Para mais informação, tente '%s %s'.\n"
 
 #: src/main.c:237
 msgid ""
 "Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
 msgstr ""
+"Free 'recode' converte ficheiros entre vários conjuntos de caracteres e "
+"superfícies.\n"
 
 #: src/main.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Uso: %s [OPÇÃO]... [CHARSET]\n"
+"Utilização: %s [OPÇÃO]... [ [CONJCAR] | PEDIDO [FICHEIRO]... ]\n"
 
 #: src/main.c:244
 msgid ""
@@ -103,6 +105,9 @@ msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Se uma opção longa mostrar um argumento como mandatório, então é igualmente\n"
+"mandatório para a versão curta.  Similarmente para argumentos opcionais.\n"
 
 #: src/main.c:250
 msgid ""
@@ -118,6 +123,19 @@ msgid ""
 "      --help                 display this help and exit\n"
 "      --version              output version information and exit\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Listagens:\n"
+"  -l, --list[=FORMATO]       listar um ou todos os conj. caracteres "
+"conhecidos e pseudónimos\n"
+"  -k, --known=PARES          restringir conj. caracteres de acordo com lista "
+"de PARES conhecidos\n"
+"  -h, --header[=[LN/]NOME]   escrever NOME tabela usando LN e sair\n"
+"  -F, --freeze-tables        escrever um módulo C com todas as tabelas\n"
+"  -T, --find-subsets         reportar conj. de caracteres subconj. de "
+"outros\n"
+"  -C, --copyright            exibir direitos de autor e condições de cópia\n"
+"      --help                 exibir esta ajuda e sair\n"
+"      --version              exibir versão e sair\n"
 
 #: src/main.c:263
 msgid ""
@@ -130,18 +148,26 @@ msgid ""
 "  -i, --sequence=files    use intermediate files for sequencing passes\n"
 "      --sequence=memory   use memory buffers for sequencing passes\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Modos de operação:\n"
+"  -v, --verbose           explicar sequência de passos e relatar progresso\n"
+"  -q, --quiet, --silent   inibir mensagens acerca de recodificações "
+"irreversíveis\n"
+"  -f, --force             forçar recodificações mesmo quando irreversíveis\n"
+"  -t, --touch             actualizar data dos ficheiros após recodificação\n"
+"  -i, --sequence=files    usar ficheiros intermédios para passos "
+"sequenciais\n"
+"      --sequence=memory   usar memória para passos sequenciais\n"
 
 #: src/main.c:275
 msgid "  -p, --sequence=pipe     use pipe machinery for sequencing passes\n"
-msgstr "  -p, --sequence=pipe     usar «pipe» para sequenciar os passos\n"
+msgstr "  -p, --sequence=pipe     usar pipe para sequenciar os passos\n"
 
 #: src/main.c:280
-#, fuzzy
 msgid "  -p, --sequence=pipe     same as -i (on this system)\n"
-msgstr "  -p, --sequence=pipe     o mesmo que -o (neste sistema)\n"
+msgstr "  -p, --sequence=pipe     o mesmo que -i (neste sistema)\n"
 
 #: src/main.c:285
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Fine tuning:\n"
@@ -153,16 +179,16 @@ msgid ""
 "  -x, --ignore=CHARSET   ignore CHARSET while choosing a recoding path\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -c, --colons            usa «:» em vez de «\"» para o trema\n"
-"  -d, --diacritics        restringir a conversão aos diacrilicos do LaTeX\n"
-"  -f, --force             efectuar mesmo as conversões irreversíveis\n"
-"                          (ATENÇÃO: actualmente -f é sempre assumido)\n"
-"  -g, --graphics          aproxima as «caixas» do IBMPC com caracteres "
-"ASCII\n"
-"  -h, --header[=NAME]     produzir apenas, no «stdout», a tabela NAME em\n"
-"                          código C\n"
-"  -i, --sequence=files    usar ficheiros intermédios para os passos "
-"sucessivos\n"
+"Afinação:\n"
+"  -s, --strict           usar mapeamentos severos, até perder caracteres\n"
+"  -d, --diacritics       converter apenas diacríticos ou afins para HTML/"
+"LaTeX\n"
+"  -S, --source[=LN]      limitar recodificação de expressões e comentários "
+"como para LN\n"
+"  -c, --colons           usar dois pontos em vez de aspas para diérese\n"
+"  -g, --graphics         aproximar réguas IBMPC por gráficos ASCII\n"
+"  -x, --ignore=CONJCAR   ignorar CONJCAR ao escolher um caminho a "
+"recodificar\n"
 
 #: src/main.c:296
 msgid ""
@@ -170,6 +196,10 @@ msgid ""
 "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n"
 "FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"A opção -l sem FORMATO  nem CONJCAR lista os conjuntos de caracteres e "
+"superfícies disponíveis.\n"
+"FORMATO é 'decimal', 'octal', 'hexadecimal' ou 'full' (ou um de 'dohf').\n"
 
 #: src/main.c:302
 msgid ""
@@ -177,6 +207,10 @@ msgid ""
 "locale\n"
 "dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n"
 msgstr ""
+"A não ser que DEFAULT_CHARSET esteja definido no ambiente, CONJCAR toma o "
+"valor\n"
+"da codificação por omissão da localização, determinado por LC_ALL, LC_CTYPE, "
+"LANG.\n"
 
 #: src/main.c:307
 msgid ""
@@ -185,11 +219,16 @@ msgid ""
 "AFT2,...'\n"
 "and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n"
 msgstr ""
+"Com -k, possível antes de conj. caracteres serem listados para dados após "
+"CONJCAR,\n"
+"sendo ambos tabulares, com PARES da forma `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'\n"
+"e BEFs e AFTs sendo códigos são dados como números decimais.\n"
 
 #: src/main.c:312
 msgid ""
 "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n"
 msgstr ""
+"LN é uma linguagem, podendo ser 'c', 'perl' ou 'po'; 'c' é predefinido.\n"
 
 #: src/main.c:315
 msgid ""
@@ -203,6 +242,16 @@ msgid ""
 "a /\n"
 "with an empty surface name means no surfaces at all.  See the manual.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"PEDIDO é SUBPEDIDO[,SUBPEDIDO]...; SUBPEDIDO é CODIFICAÇÃO[.."
+"CODIFICAÇÃO]...\n"
+"CODIFICAÇÃO é [CONJCAR][/[SUPERFÍCIE]]...; PEDIDO pode parecer-se com ANTES.."
+"DEPOIS,\n"
+"com ANTES e DEPOIS sendo conjuntos de caracteres.  Um CONJCAR omitido "
+"implica o conjunto\n"
+"habitual; um [/SURFACE]... omitido implica as superfćies para CONJCAR; um /\n"
+"com um nome de superfície vazio significa ausência de superfícies.  Veja o "
+"manual manual.\n"
 
 #: src/main.c:323
 msgid ""
@@ -211,94 +260,97 @@ msgid ""
 "Each FILE is recoded over itself, destroying the original.  If no\n"
 "FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Se nem -i nem -p forem dados, presume-se -p sem FICHEIRO, senão -i.\n"
+"Cada FICHEIRO é recodificado sobre si próprio, destruindo-se o original.  "
+"Se\n"
+"FICHEIRO não for especificado, actue-se como um filtro e recidifique-se a "
+"entrada padrão para a saída padrão.\n"
 
 #: src/main.c:329
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Reporte os «bugs» para <recode-bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n"
+"Reporte erros para <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:429
 #, c-format
 msgid "Sequence `%s' is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "A sequência '%s' é ambígua"
 
 #: src/main.c:433
 #, c-format
 msgid "Sequence `%s' is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "A sequência '%s' é desconhecida"
 
 #: src/main.c:463 src/main.c:521
 #, c-format
 msgid "Language `%s' is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "A linguagem '%s' é ambígua"
 
 #: src/main.c:467 src/main.c:525
 #, c-format
 msgid "Language `%s' is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "A linguagem '%s' é desconhecida"
 
 #: src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Format `%s' is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "O formato '%s' é ambíguo"
 
 #: src/main.c:563
 #, c-format
 msgid "Format `%s' is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "O formato '%s' é desconhecido"
 
 #: src/main.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Escrito por Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
+msgstr "Escrito por François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 1992, 1993, 1994, 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: src/main.c:627
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"Este programa é «free software»; veja o código fonte para saber em que\n"
-"condições o pode copiar. SEM GARANTIA; nem mesmo de COMERCIABILIDADE ou\n"
-"de UTILIDADE PARA QUALQUER UTILIZAÇÃO.\n"
+"Este programa é livre; veja o código fonte para saber as condições de "
+"cópia.\n"
+"NÃO HÁ GARANTIA; nem mesmo de COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM "
+"PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
 
 #: src/main.c:668
 #, c-format
 msgid "Symbol `%s' is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "O símbolo '%s' é desconhecido"
 
 #: src/main.c:708 src/main.c:722
 #, c-format
 msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido ou ambíguo"
 
 #: src/main.c:753
 msgid "Required argument is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento requerido em falta"
 
 #: src/main.c:796
 #, c-format
 msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "A sintaxe está desaprovada, por favor prefira '%s'"
 
 #: src/main.c:802
 #, c-format
 msgid "Request `%s' is erroneous"
-msgstr ""
+msgstr "O pedido '%s' é erróneo"
 
 #: src/main.c:902
 #, c-format
@@ -313,359 +365,177 @@ msgstr " terminado\n"
 #: src/main.c:953
 #, c-format
 msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr " falhou: %s no passo '%s..%s'\n"
 
 #: src/main.c:960
 #, c-format
 msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s falhou: %s no passo '%s..%s'"
 
 #: src/main.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s in step `%s..%s'"
-msgstr "%spara a sequência %s.%s"
+msgstr "%s no passo '%s..%s'"
 
 #: src/names.c:335
 #, c-format
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
-msgstr "O conjunto de caracteres %s já existe e não é %s"
+msgstr "O conjunto de caracteres %s j�existe e n� �%s"
 
-#: src/names.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:830
+#, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
-msgstr ""
-"É impossível listar «%s». Não existem nomes no `RFC 1345' para os caracteres"
+msgstr "Não é possível listar '%s', sem nomes para este conjunto de caracteres"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
-msgstr "dec  oct hex    ch   %s\n"
+msgstr "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:1048
+#, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
-msgstr "Desculpe, não existem nomes `RFC 1345' para «%s»"
+msgstr "Desculpe, sem nomes para '%s'"
 
 #: src/outer.c:125
 #, c-format
 msgid "Resurfacer set more than once for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Repolidor definido mais do que uma vez para '%s'"
 
 #: src/outer.c:133
 #, c-format
 msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Despolidor definido mais do que uma vez para '%s'"
 
 #: src/recode.c:115 src/recode.c:127
 msgid "Virtual memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "Memória virtual esgotada"
 
 #: src/recode.c:155
 #, c-format
 msgid "Codes %3d and %3d both recode to %3d"
-msgstr "Ambos os códigos %3d e %3d são convertidos em %3d"
+msgstr "Ambos os c�igos %3d e %3d s� convertidos em %3d"
 
 #: src/recode.c:169
 #, c-format
 msgid "No character recodes to %3d"
-msgstr "Nenhum carácter é convertido em %3d"
+msgstr "Nenhum car�ter �convertido em %3d"
 
 #: src/recode.c:170
 msgid "Cannot invert given one-to-one table"
-msgstr "Não se pode inverter a tabela de um-para-um dada"
+msgstr "N se pode inverter a tabela de um-para-um dada"
 
 #: src/recode.c:224 src/recode.c:236
 #, c-format
 msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'"
-msgstr "Os diagnosticos seguintes aplicam-se de «%s» para «%s»"
+msgstr "Os diagnosticos seguintes aplicam-se de %s para %s"
 
 #: src/recode.c:229 src/recode.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>"
-msgstr "Par nº %d: { %3d, %3d } em conflito com { %3d, %3d }"
+msgstr "Par nº %d: <%3d, %3d> em conflito com <%3d, %3d>"
 
 #: src/recode.c:272
 msgid "Cannot complete table from set of known pairs"
-msgstr "Não posso completar a tabela a partir do conjunto de pares conhecidos"
+msgstr ""
+"Não é possível completar a tabela a partir do conjunto de pares conhecidos"
 
 #: src/recode.c:497
 msgid "Identity recoding, not worth a table"
-msgstr "A conversão não necessita de tabela"
+msgstr "Recodificação identidade, tabela desnecessária"
 
 #: src/recode.c:504
 msgid "Recoding is too complex for a mere table"
-msgstr "Conversão demasiado complexa para uma simples tabela"
+msgstr "A recodificação é demasiado complexa para uma mera tabela"
 
 #: src/recode.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
-msgstr "%sTabela de conversão gerada automaticamente por GNU %s %s"
+msgstr "%sTabela de conversão gerada mecanicamente por Free '%s' %s"
 
 #: src/recode.c:538
 #, c-format
 msgid "%sfor sequence %s.%s"
-msgstr "%spara a sequência %s.%s"
+msgstr "%spara a sequência %s.%s"
 
 #: src/recode.c:744
 msgid "No table to print"
-msgstr "Nenhuma tabela a imprimir"
+msgstr "Nenhuma tabela para exibir"
 
 #: src/request.c:34
 msgid "reversible"
-msgstr "reversível"
+msgstr "reversível"
 
 #: src/request.c:36
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s para %s"
 
 #: src/request.c:37 src/request.c:39
 msgid "byte"
-msgstr ""
+msgstr "byte"
 
 #: src/request.c:38 src/request.c:40
 msgid "ucs2"
-msgstr ""
+msgstr "ucs2"
 
 #: src/request.c:38 src/request.c:40
-#, fuzzy
 msgid "variable"
-msgstr "reversível"
+msgstr "variável"
 
 #: src/request.c:111
 msgid "*Unachievable*"
-msgstr "*Impossível*"
+msgstr "*Impossível*"
 
 #: src/request.c:113
 msgid "*mere copy*"
-msgstr "*simples cópia*"
+msgstr "*mera cópia*"
 
 #: src/request.c:246
 msgid "Virtual memory exhausted!"
-msgstr ""
+msgstr "Memória virtual esgotada!"
 
 #: src/request.c:265
 msgid "Step initialisation failed"
-msgstr ""
+msgstr "A inicialização falhou"
 
 #: src/request.c:272
 msgid "Step initialisation failed (unprocessed options)"
-msgstr ""
+msgstr "A inicialização falhou (opções não processadas)"
 
 #: src/request.c:568
 #, c-format
 msgid "Request: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido: %s\n"
 
 #: src/request.c:720
 #, c-format
 msgid "Shrunk to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuição para: %s\n"
 
 #: src/request.c:823 src/request.c:932
 #, c-format
 msgid "Unrecognised surface name `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de superfície '%s' não reconhecido"
 
 #: src/request.c:903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No way to recode from `%s' to `%s'"
-msgstr "É impossível passar de %s para %s"
+msgstr "Não é possível recodificar de '%s' para '%s'"
 
 #: src/request.c:1013
 msgid "Expecting `..' in request"
-msgstr ""
+msgstr "À espera de '..' no pedido"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
-msgstr "O processo filho terminou com estado 0x%0.2x"
+msgstr "O estado de espera do processo filho é 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Ambiguous sequence `%s'"
-#~ msgstr "A sequência «%s» é ambígua"
-
-#~ msgid "Unknown sequence `%s'"
-#~ msgstr "Sequência «%s» desconhecida"
-
-#~ msgid "Ambiguous language `%s'"
-#~ msgstr "Linguagem «%s» ambígua"
-
-#~ msgid "Unknown language `%s'"
-#~ msgstr "Lingua «%s» desconhecida"
-
-#~ msgid "Ambiguous format `%s'"
-#~ msgstr "O formato «%s» é ambiguo"
-
-#~ msgid "Unknown format `%s'"
-#~ msgstr "Formato «%s» desconhecido"
-
-#~ msgid "MAX_CHARSETS is too small"
-#~ msgstr "MAX_CHARSETS é demasiado pequeno"
-
-#~ msgid "Hash stats: %d names using %d buckets out of %d\n"
-#~ msgstr "Estatísticas de dispersão: %d nomes, usando %d de %d posições\n"
-
-#~ msgid "Ambiguous charset or encoding `%s'"
-#~ msgstr "Caracteres ou codificação «%s» ambiguos"
-
-#~ msgid "Unknown charset or encoding `%s'"
-#~ msgstr "Conjunto de caracteres ou codificação «%s» desconhecido"
-
-#~ msgid "one to one"
-#~ msgstr "de um para um"
-
-#~ msgid "many to one"
-#~ msgstr "de vários para um"
-
-#~ msgid "one to many"
-#~ msgstr "de um para vários"
-
-#~ msgid "many to many"
-#~ msgstr "de vários para vários"
-
-#~ msgid "Simplified to: %s\n"
-#~ msgstr "Reduzido a: %s\n"
-
-#~ msgid "Unbalanced quotes in request"
-#~ msgstr "Plicas desemparelhadas no pedido"
-
-#~ msgid "Illegal backslash"
-#~ msgstr "Barra invertida ilegal"
-
-#~ msgid "Internal error - strategy undecided"
-#~ msgstr "Erro interno - estratégia não decidível"
-
-#~ msgid "ONE to SAME"
-#~ msgstr "UM para o MESMO"
-
-#~ msgid "steps: %d"
-#~ msgstr "passos: %d"
-
-#~ msgid ", %d saved by merging"
-#~ msgstr ", %d gravado por fusão"
-
-#~ msgid "  UNACHIEVABLE\n"
-#~ msgstr "  IMPOSSÍVEL\n"
-
-#~ msgid "Cannot auto check the ignored charset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verificação automática do conjunto de caracteres ignorados impossível"
-
-#~ msgid "Cannot auto check on %s"
-#~ msgstr "Verificação automática em «%s» impossível"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or "
-#~ "optional\n"
-#~ "for short options too.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -C, --copyright       display Copyright and copying conditions\n"
-#~ "  -a, --auto-check      report about some or all recoding paths, then "
-#~ "exit\n"
-#~ "  -l, --list[=FORMAT]   list one or all known charsets\n"
-#~ "  -k, --known=PAIRS     restrict charsets according to known PAIRS list\n"
-#~ "      --help            display this help and exit\n"
-#~ "      --version         output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "FORMAT is a word among decimal, octal, hexadecimal or full (which may be\n"
-#~ "abbreviated to one of `dohf'), it defaults to just the canonical name.\n"
-#~ "With -k, possible before charsets are listed for the given after "
-#~ "CHARSET,\n"
-#~ "both being RFC1345 charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:"
-#~ "AFT2,...\n"
-#~ "and BEFs and AFTs being codes.  All codes are given as decimal numbers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os argumentos obrigatórios ou opcionais na forma longa das opções, também "
-#~ "osão nas respectivas formas abreviadas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -C, --copyright       afixar os direitos e condições de cópia\n"
-#~ "  -a, --auto-check      verificar os passos para a conversão e terminar\n"
-#~ "  -l, --list[=FORMAT]   listar os conjuntos de caracteres conhecidos\n"
-#~ "  -k, --known=PAIRES    restringir os conjuntos de caracteres com PAIRES\n"
-#~ "      --help            afixar esta ajuda e terminar\n"
-#~ "      --version         afixar a versão do programa e terminar\n"
-#~ "\n"
-#~ "FORMAT é «decimal», «octal», «hexadecimal» ou «full» (que pode abreviar\n"
-#~ "usando uma letra de `dohf'), se omitido, o nome canónico é assumido.\n"
-#~ "Com -k, são listados os caracteres possíveis para cada CHARSET de saída,\n"
-#~ "de acordo com o RFC1345, com PAIRES da forma «BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...»\n"
-#~ "sendo BEFs e AFTs os respectivos códigos em notação decimal.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list all charsets, also see the "
-#~ "Texinfo\n"
-#~ "documentation.  My preferred charsets are (each user has preferences):\n"
-#~ "\n"
-#~ "  ascii-bs   ASCII (7-bit), using backspace to apply diacritics\n"
-#~ "  ibmpc      IBM-PC 8-bit characters, with proper newlines\n"
-#~ "  latex      LaTeX coding of foreign and diacriticized characters\n"
-#~ "  latin1     ISO Latin-1 8-bit extension of ASCII\n"
-#~ "  texte      Easy French convention for transmitting email messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A opção -l sem FORMAT nem CHARSET lista todos os conjuntos de caracteres\n"
-#~ "(ver manual). Alguns conjuntos de caracteres bastante comuns:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  ascii-bs   ASCII (7-bit), usando «backspace» para a acentuação\n"
-#~ "  ibmpc      IBM-PC (8-bit), com CR LF a marcar o fim das linhas\n"
-#~ "  latex      codificação LaTeX para os caracteres acentuados e outros\n"
-#~ "  latin1     ISO Latin-1 8-bits (extensão do ASCII)\n"
-#~ "  texte      convensão «Easy French» para mensagens «email»\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [BEFORE]:[AFTER] [FILE]...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Uso: %s [OPÇÃO]... [BEFORE]:[AFTER] [FILE]...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -o, --sequence=popen    use popen machinery for sequencing passes\n"
-#~ msgstr "  -o, --sequence=popen    usar «popen» para sequenciar os passos\n"
-
-#~ msgid "  -o, --sequence=popen    same as -i (on this system)\n"
-#~ msgstr "  -o, --sequence=popen    o mesmo que -i (neste sistema)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -q, --quiet, --silent   inhibit messages about irreversible recodings\n"
-#~ "  -s, --strict            use strict mappings, even loose characters\n"
-#~ "  -t, --touch             touch the recoded files after replacement\n"
-#~ "  -v, --verbose           explain sequence of steps and report progress\n"
-#~ "  -x, --ignore=CHARSET    ignore CHARSET while choosing a recoding path\n"
-#~ "\n"
-#~ "If none of -i, -o and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.\n"
-#~ "Each FILE is recoded over itself, destroying the original.  If no\n"
-#~ "FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -q, --quiet, --silent   não afixar mensagens sobre conversões "
-#~ "irreversíveis\n"
-#~ "  -s, --strict            conversão estrita, podendo perder alguns "
-#~ "caracteres\n"
-#~ "  -t, --touch             actualizar a hora dos ficheiros processados\n"
-#~ "  -v, --verbose           afixar a sequência de passos e relatar o "
-#~ "progresso\n"
-#~ "  -x, --ignore=CHARSET    ignorar CHARSET na escolha da sequência de "
-#~ "passos\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na ausência de -i, -o e -p, assumir -i se não der FILE, ou então -p.\n"
-#~ "Cada FILE é convertido para ele nesmo, destruindo o original. Se não "
-#~ "indicar\n"
-#~ "qualquer FILE, actuar como um filtro convertendo do «stdin» para "
-#~ "«stdout».\n"
-
-#~ msgid "BEFORE and AFTER both default to `%s' when needed.\n"
-#~ msgstr "BEFORE e AFTER são ambos assumidos como «%s» quando necessário.\n"
-
-#~ msgid "Currently, -s is ignored when -g is selected"
-#~ msgstr "Actualmente, -s é ignorado quando -g é seleccionado"
-
-#~ msgid "%s: Recoding is not reversible"
-#~ msgstr "%s: Conversão irreversível"
-
-#~ msgid "Recoding is not reversible"
-#~ msgstr "Conversão irreversível"
+"UCS2   Mne   Descrição\n"
+"\n"
index b6805e402900b5862cf8d93383835863a3ea1a9b..f57ff2f97b96331202dc5ecc54cfb0580f909ad0 100644 (file)
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
index 7734f4f618733d5867527248a9187b5688f613bb..5f80675f383da177ca5f0de210134ef2e9554fe6 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-14 02:00-0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -315,9 +315,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Escrito por François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -386,18 +387,18 @@ msgstr "%s no passo %s..%s"
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "O conjunto de caracteres %s já existe e não é %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr ""
 "Impossível listar `%s', não existem nomes disponíveis para este charset"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Desculpe, não existem nomes disponíveis para `%s'"
@@ -531,12 +532,12 @@ msgstr "Imposs
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "Esperado `..' na requisição"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "O estado de espera do processo filho é 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 0226c4a5770a4a15c17a5be414d5cd87aac8eac9..6db0886e6a3ab3dddd0a8bd5ff11e66ea1efbfba 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 #: src/main.c:623
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:627
@@ -290,17 +290,17 @@ msgstr ""
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr ""
@@ -434,12 +434,12 @@ msgstr ""
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr ""
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr ""
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 03fc3d3073b58cfc04f1e80b92883b355594aa23..09da8ae55785d6e4bde27bcfc728c5dad015ebd1 100644 (file)
Binary files a/po/ro.gmo and b/po/ro.gmo differ
index a6d5aef76cba9de3dbe8f3ca43f18260394c812b..a1b9041d1df2fb7403969f2cb51d76cc764b6965 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode-3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-04 08:45+0300\n"
 "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -316,9 +316,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Scris de Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -386,18 +387,18 @@ msgstr "%s 
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Setul de caractere %s existã deja ºi nu este %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr ""
 "Nu se poate lista `%s', nici un nume disponibil pentru acest set de caractere"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Zec  Oct  Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Ne pare rãu, nici un nume disponibil pentru `%s'"
@@ -535,12 +536,12 @@ msgstr "Nici o 
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "Se aºteaptã `..' în cerere"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Starea de aºteptare a procesului derivat(child) este 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 673a7201a96abd67c0f6f27cdc4dea221f4116ff..babe68323b85836554a0d425998fd0826fffc9c8 100644 (file)
Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ
index 89409ef984f6d673d095686840f81b815d0c159c..82e9a16bfaf593f13c0e7ca5e671d51e1d04988f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-11 23:05+04:00\n"
 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -354,9 +354,10 @@ msgstr "
 
 # src/main.c:846
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -434,19 +435,19 @@ msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ× %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s"
 
 # src/names.c:754
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù×ÅÓÔÉ `%s', ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÉÍÅÎ"
 
 # src/names.c:854
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
 # src/names.c:847
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÌÑ `%s' ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ"
@@ -593,12 +594,12 @@ msgstr "
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "÷ ÚÁÐÒÏÓÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ `..'"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÒÁ×ÅΠ0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 1f3ddf3fe77f043b78d30f681fb3922b2424d41c..68360d35335cf2c714330c6bb2423fcfc21f939b 100644 (file)
Binary files a/po/rw.gmo and b/po/rw.gmo differ
index a5311a4c88437355ff056ed79bee4c344bdcd677..d6a92f36735e6c54f7a3fb0e6c4220c1bdc3148d 100644 (file)
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "CA."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "C"
 
 #: src/main.c:627
@@ -380,17 +380,17 @@ msgstr ""
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Na ni OYA"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr "Urutonde Oya Amazina Bihari kugirango iyi"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Oya Amazina Bihari kugirango"
@@ -546,12 +546,12 @@ msgstr ""
 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
 "."
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Tegereza Imimerere ni"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 4c466fe49954835612c5c698792cf9accdb9760e..03fc234b1b0df01f335955e6a113830c43721137 100644 (file)
Binary files a/po/sl.gmo and b/po/sl.gmo differ
index 2bd362e27a7751c654fd55d88c757b22a794abf7..2c738a90412356c7f0d0d7cafd63a24bd663d9d5 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 12:41+02:00\n"
 "Last-Translator: Primoz Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -311,9 +311,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Avtor Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -382,17 +383,17 @@ msgstr "%s v koraku ,%s..%s`"
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Nabor %s ¾e obstaja in ni %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr "Izpis ,%s' ni mogoè, imen za ta nabor ni na voljo"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "des  osm Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Imena za ,%s` niso na voljo"
@@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "Pretvorba iz ,%s` v ,%s` ni izvedljiva"
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "V zahtevku prièakujemo ,..`"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Èakalni status procesa potomca je 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index f5f84c49c40fe3e52e143e70aafe1c766712a3f8..95d5df359fb67aea51bc1ca1540c8b40d7561a54 100644 (file)
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
index 52f360c7b868989e7ae2fb2761948570d348e5b7..a9109f81edd5478e04ce168eae6e10f6c96e8a6e 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:54+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -316,9 +316,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Skriven av François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -386,18 +387,18 @@ msgstr "%s i steg \"%s..%s\""
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Teckenuppsättning %s finns och är inte %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr ""
 "Kan inte visa \"%s\", inga namn tillgängliga för denna teckenuppsättning"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "dec  okt hex   UCS2  mne  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Ledsen, men det finns inga namn tillgängliga för \"%s\""
@@ -531,12 +532,12 @@ msgstr "Om
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "Förväntar \"..\" i begäran"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Barnprocessens slutstatus är 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 6d8b763f5bdb1f8df731cef900c65ac8c97e2e99..4a421a29e72ff105daf0d377d98bad27626cec5a 100644 (file)
Binary files a/po/tr.gmo and b/po/tr.gmo differ
index 2e42ecf58c818a0303394f5ae822c039f3da7d70..6c2fc5f9bf657cb5d0c5d722d1d64bf38169e2f0 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-06-20 11:00EET\n"
 "Last-Translator: İrfan Macit <imacit@mail.cu.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -310,9 +310,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Yazan: François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Telif Hakkı (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -381,17 +382,17 @@ msgstr "`%2$s..%3$s' adımında %1$s"
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "%s karakter kümesi zaten mevcut ve %s değil"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr "`%s' listelenemiyor, bu karakter kümesi için isim yok"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Ond  Sek OnaltıUCS2 Mne %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "`%s' için hiç isim mevcut değil"
@@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "`%s'den `%s'e yeniden kodlamanın yolu yok"
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "İstekte `..' bekleniyordu"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Ast işlem bekleme durumu: 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
index 3556f0140da01839deeb352adfab5d70ab1e379e..0e4e12c8c4a841a26e711f23731d6305feea6a7b 100644 (file)
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
index 0ba785f3b06d4fb3187d2a2732c97b85851b7f11..038eb2155532859974a37b9c5334a8da091e5057 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recode 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-20 18:44+0950\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
@@ -309,9 +309,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 msgstr "Tác giả: François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
 
 #: src/main.c:623
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Bản quyền (C) năm 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, "
@@ -379,17 +380,17 @@ msgstr "%s trong bước `%s..%s'"
 msgid "Charset %s already exists and is not %s"
 msgstr "Bộ ký tự %s tồn tại rồi, không là %s"
 
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
 msgstr "Không ghi `%s' được vì không có tên nào cho bộ ký tự này"
 
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
 #, c-format
 msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
 msgstr "Hệ2  Hệ8  Hệ16   UCS2  Nhớ  %s\n"
 
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1048
 #, c-format
 msgid "Sorry, no names available for `%s'"
 msgstr "Tiếc là không có tên nào cho `%s'"
@@ -523,12 +524,12 @@ msgstr "Không có cách mã hóa lại tư `%s' sang `%s'"
 msgid "Expecting `..' in request"
 msgstr "Đang ngờ `..' trong lời yêu cầu"
 
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
 #, c-format
 msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
 msgstr "Trạng thái đời của xử lý con là 0x%0.2x"
 
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
 msgid ""
 "UCS2   Mne   Description\n"
 "\n"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f03aa2
Binary files /dev/null and b/po/zh_CN.gmo differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..673d708
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,517 @@
+# Simplified Chinese translation for recode.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:43+0800\n"
+"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Basepath: z:\\recode-3.6\n"
+
+#: src/main.c:142
+msgid "No error"
+msgstr "没有错误"
+
+#: src/main.c:145
+msgid "Non canonical input"
+msgstr "不正规的输入"
+
+#: src/main.c:148
+msgid "Ambiguous output"
+msgstr "有歧义的输出"
+
+#: src/main.c:151
+msgid "Untranslatable input"
+msgstr "无法翻译的输入"
+
+#: src/main.c:154
+msgid "Invalid input"
+msgstr "无效的输入"
+
+#: src/main.c:157
+msgid "System detected problem"
+msgstr "系统问题"
+
+#: src/main.c:160
+msgid "Misuse of recoding library"
+msgstr "对重新编码库的使用不正确"
+
+#: src/main.c:163
+msgid "Internal recoding bug"
+msgstr "内部重新编码缺陷"
+
+#: src/main.c:208
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"此程序是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许\n"
+"可证的条款下重新分发和(或)修改它;您可以选择使用 GPL 第二版,\n"
+"或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n"
+"\n"
+"该程序分发的目的是为了其他人可以使用它,但是没有任何担保;也没\n"
+"有对其适销性和某一特定目的下的适用性的担保。请查阅 GNU 通用公\n"
+"共许可证来获得更多的信息。\n"
+"\n"
+"你应该已经跟本程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证;如果没有,\n"
+"请写信至:Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/main.c:233
+#, c-format
+msgid "Try `%s %s' for more information.\n"
+msgstr "请尝试执行‘%s %s’以得到更多信息。\n"
+
+#: src/main.c:237
+msgid ""
+"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+msgstr "自由的‘recode’将文件在不同的字符集和外在编码间转换。\n"
+
+#: src/main.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"用法:%s [选项]... [ [字符集] | 请求 [文件]...]\n"
+
+#: src/main.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"长选项必须带的参数在使用与之等价的短选项时也是必须的。可选参数亦是如此。\n"
+
+#: src/main.c:250
+msgid ""
+"\n"
+"Listings:\n"
+"  -l, --list[=FORMAT]        list one or all known charsets and aliases\n"
+"  -k, --known=PAIRS          restrict charsets according to known PAIRS "
+"list\n"
+"  -h, --header[=[LN/]NAME]   write table NAME on stdout using LN, then exit\n"
+"  -F, --freeze-tables        write out a C module holding all tables\n"
+"  -T, --find-subsets         report all charsets being subset of others\n"
+"  -C, --copyright            display Copyright and copying conditions\n"
+"      --help                 display this help and exit\n"
+"      --version              output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"列表:\n"
+"  -l,--list[=格式]          列出某个或所有已知的字符集和别名\n"
+"  -k,--known=映射           仅列出匹配已知“映射”列表的字符集\n"
+"  -h,--header[=[语言/]表名] 在标准输出上输出符合某语言语法的转换表,然后退"
+"出\n"
+"  -F,--freeze-tables        输出一个包括所有转换表的 C 模块\n"
+"  -T,--find-subsets         报告所有是其他字符集子集的字符集\n"
+"  -C,--copyright            显示版权信息和复制条件\n"
+"      --help                 显示本帮助信息后退出\n"
+"      --version              输出版本信息后退出\n"
+
+#: src/main.c:263
+msgid ""
+"\n"
+"Operation modes:\n"
+"  -v, --verbose           explain sequence of steps and report progress\n"
+"  -q, --quiet, --silent   inhibit messages about irreversible recodings\n"
+"  -f, --force             force recodings even when not reversible\n"
+"  -t, --touch             touch the recoded files after replacement\n"
+"  -i, --sequence=files    use intermediate files for sequencing passes\n"
+"      --sequence=memory   use memory buffers for sequencing passes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"操作模式:\n"
+"  -v,--verbose           报告转换步骤序列和过程\n"
+"  -q,--quiet,--silent   不报告不可逆的重新编码\n"
+"  -f,--force             强制进行不可逆的重新编码\n"
+"  -t,--touch             在替换之后 touch 重新编码的文件\n"
+"  -i,--sequence=files    为系列转换使用中间文件\n"
+"      --sequence=memory   为系列转换使用内存缓冲区\n"
+
+#: src/main.c:275
+msgid "  -p, --sequence=pipe     use pipe machinery for sequencing passes\n"
+msgstr "  -p,--sequence=pipe     为系列转换使用管道机制\n"
+
+#: src/main.c:280
+msgid "  -p, --sequence=pipe     same as -i (on this system)\n"
+msgstr "  -p,--sequence=pipe     在此系统下与 -i 等效\n"
+
+#: src/main.c:285
+msgid ""
+"\n"
+"Fine tuning:\n"
+"  -s, --strict           use strict mappings, even loose characters\n"
+"  -d, --diacritics       convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX\n"
+"  -S, --source[=LN]      limit recoding to strings and comments as for LN\n"
+"  -c, --colons           use colons instead of double quotes for diaeresis\n"
+"  -g, --graphics         approximate IBMPC rulers by ASCII graphics\n"
+"  -x, --ignore=CHARSET   ignore CHARSET while choosing a recoding path\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"细节调整:\n"
+"  -s,--strict           即使为可放松的字符也使用严格映射\n"
+"  -d,--diacritics       只为 HTML/LaTeX 转换变音记号等\n"
+"  -S,--source[=语言]    将重新编码的范围限制在某编程语言的字符串和注释中\n"
+"  -c,--colons           使用冒号而不是双引号来表示分音符\n"
+"  -g,--graphics         用 ASCII 符号模拟 IBMPC 标尺\n"
+"  -x,--ignore=字符集    在选择重新编码途径时忽略某字符集\n"
+
+#: src/main.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n"
+"FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"选项 -l 后如果没有指定“格式”或“字符集”,则列出所有可用的字符集和外在编码。\n"
+"“格式”可以为‘decimal’、‘octal’、‘hexadecimal’或‘full’(或者‘dohf’\n"
+"中的任一个字母)。\n"
+
+#: src/main.c:302
+msgid ""
+"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the "
+"locale\n"
+"dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n"
+msgstr ""
+"如果没有设置 DEFAULT_CHARSET 环境变量,字符集默认为区域选项的编码,由 "
+"LC_ALL、\n"
+"LC_CTYPE、LANG 决定。\n"
+
+#: src/main.c:307
+msgid ""
+"With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n"
+"both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:"
+"AFT2,...'\n"
+"and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n"
+msgstr ""
+"使用 -k 时,目标字符集可能对应的所有的源字符集都将列出,两者均为表格化的字"
+"符\n"
+"集,“映射”具有‘源1:目标1,源2:目标2,...’的形式,其中“源x”和“目标x”均\n"
+"须以十进制数的形式给出。\n"
+
+#: src/main.c:312
+msgid ""
+"LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n"
+msgstr "“语言”是某种编码语言,可以为‘c’、‘perl’或‘po’,‘c’为默认值。\n"
+
+#: src/main.c:315
+msgid ""
+"\n"
+"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.."
+"ENCODING]...\n"
+"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE.."
+"AFTER,\n"
+"with BEFORE and AFTER being charsets.  An omitted CHARSET implies the usual\n"
+"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; "
+"a /\n"
+"with an empty surface name means no surfaces at all.  See the manual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"“请求”格式为“子请求[,子请求]...”;“子请求”格式为“编码[..编码]...”\n"
+"“编码”格式为“[字符集][/[外在编码]]...”;“请求”一般有“源..目的”的形式,\n"
+"“源”和“目的”均为字符集名。如果省略“字符集”,则表示通常的字符集;如果省略\n"
+"“[/外在编码]...”则表示“字符集”默认的外在编码;只给出“/”而在其后不给出任\n"
+"何外在编码则表示没有任何外在编码。详情请参见手册。\n"
+
+#: src/main.c:323
+msgid ""
+"\n"
+"If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.\n"
+"Each FILE is recoded over itself, destroying the original.  If no\n"
+"FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果没有给出 -i 或 -p,当命令行中有文件时使用 -p,否则使用 -i。\n"
+"为每个文件就地重新编码,丢弃其原始内容。如果没有在命令行中指定文件,\n"
+"则将标准输入的内容重新编码为标准输出。\n"
+
+#: src/main.c:329
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请向 <recode-bugs@iro.umontreal.ca> 报告程序缺陷。\n"
+
+#: src/main.c:429
+#, c-format
+msgid "Sequence `%s' is ambiguous"
+msgstr "序列‘%s’意义不明确"
+
+#: src/main.c:433
+#, c-format
+msgid "Sequence `%s' is unknown"
+msgstr "序列‘%s’未知"
+
+#: src/main.c:463 src/main.c:521
+#, c-format
+msgid "Language `%s' is ambiguous"
+msgstr "语言‘%s’意义不明确"
+
+#: src/main.c:467 src/main.c:525
+#, c-format
+msgid "Language `%s' is unknown"
+msgstr "语言‘%s’未知"
+
+#: src/main.c:559
+#, c-format
+msgid "Format `%s' is ambiguous"
+msgstr "格式‘%s’意义不明确"
+
+#: src/main.c:563
+#, c-format
+msgid "Format `%s' is unknown"
+msgstr "格式‘%s’未知"
+
+#: src/main.c:620
+msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
+msgstr "由 Francois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca> 编写。\n"
+
+#: src/main.c:623
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"版权所有 (C) 1990,92,93,94,96,97,99 自由软件基金会。\n"
+
+#: src/main.c:627
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件不提供任何担保;\n"
+"包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, c-format
+msgid "Symbol `%s' is unknown"
+msgstr "符号‘%s’未知"
+
+#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#, c-format
+msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
+msgstr "字符集‘%s’未知或有歧义"
+
+#: src/main.c:753
+msgid "Required argument is missing"
+msgstr "缺少需要的参数"
+
+#: src/main.c:796
+#, c-format
+msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
+msgstr "语法已过时,请改用‘%s’"
+
+#: src/main.c:802
+#, c-format
+msgid "Request `%s' is erroneous"
+msgstr "请求‘%s’有错误"
+
+#: src/main.c:902
+#, c-format
+msgid "Recoding %s..."
+msgstr "重新编码 %s..."
+
+#: src/main.c:912
+#, c-format
+msgid " done\n"
+msgstr " 完成\n"
+
+#: src/main.c:953
+#, c-format
+msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
+msgstr " 失败:%s 在步骤‘%s..%s’中\n"
+
+#: src/main.c:960
+#, c-format
+msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
+msgstr "%s 失败:%s 在步骤‘%s..%s’中"
+
+#: src/main.c:983
+#, c-format
+msgid "%s in step `%s..%s'"
+msgstr "%s 在步骤‘%s..%s’中"
+
+#: src/names.c:335
+#, c-format
+msgid "Charset %s already exists and is not %s"
+msgstr "字符集 %s 已存在且并非 %s"
+
+#: src/names.c:830
+#, c-format
+msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
+msgstr "无法列出‘%s’,此字符集没有可用的字符名"
+
+#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#, c-format
+msgid "Dec  Oct Hex   UCS2  Mne  %s\n"
+msgstr "十   八  十六  UCS2  助记 %s\n"
+
+#: src/names.c:1048
+#, c-format
+msgid "Sorry, no names available for `%s'"
+msgstr "对不起,‘%s’没有可用的字符名"
+
+#: src/outer.c:125
+#, c-format
+msgid "Resurfacer set more than once for `%s'"
+msgstr "为‘%s’施加了多于一个的外在编码"
+
+#: src/outer.c:133
+#, c-format
+msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'"
+msgstr "为‘%s’去除了多于一个的外在编码"
+
+#: src/recode.c:115 src/recode.c:127
+msgid "Virtual memory exhausted"
+msgstr "虚拟内存耗尽"
+
+#: src/recode.c:155
+#, c-format
+msgid "Codes %3d and %3d both recode to %3d"
+msgstr "代码 %3d 和 %3d 都将被重新编码为 %3d"
+
+#: src/recode.c:169
+#, c-format
+msgid "No character recodes to %3d"
+msgstr "没有字符集可重新编码到 %3d"
+
+#: src/recode.c:170
+msgid "Cannot invert given one-to-one table"
+msgstr "无法求出给定的一一对应转换表的逆"
+
+#: src/recode.c:224 src/recode.c:236
+#, c-format
+msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'"
+msgstr "‘%s’到‘%s’的诊断信息"
+
+#: src/recode.c:229 src/recode.c:241
+#, c-format
+msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>"
+msgstr "第 %d 号映射:<%3d,%3d> 与 <%3d,%3d> 冲突"
+
+#: src/recode.c:272
+msgid "Cannot complete table from set of known pairs"
+msgstr "无法从已知映射集中形成完整的转换表"
+
+#: src/recode.c:497
+msgid "Identity recoding, not worth a table"
+msgstr "恒等变换,不需要转换表"
+
+#: src/recode.c:504
+msgid "Recoding is too complex for a mere table"
+msgstr "重新编码太过复杂,无法以一张转换表表示"
+
+#: src/recode.c:536
+#, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+msgstr "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+
+#: src/recode.c:538
+#, c-format
+msgid "%sfor sequence %s.%s"
+msgstr "%s为转换系列 %s.%s"
+
+#: src/recode.c:744
+msgid "No table to print"
+msgstr "没有可以打印的转换表"
+
+#: src/request.c:34
+msgid "reversible"
+msgstr "可逆的"
+
+#: src/request.c:36
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s 到 %s"
+
+#: src/request.c:37 src/request.c:39
+msgid "byte"
+msgstr "字节"
+
+#: src/request.c:38 src/request.c:40
+msgid "ucs2"
+msgstr "ucs2"
+
+#: src/request.c:38 src/request.c:40
+msgid "variable"
+msgstr "变量"
+
+#: src/request.c:111
+msgid "*Unachievable*"
+msgstr "*无法到达*"
+
+#: src/request.c:113
+msgid "*mere copy*"
+msgstr "*仅复制*"
+
+#: src/request.c:246
+msgid "Virtual memory exhausted!"
+msgstr "虚拟内存耗尽!"
+
+#: src/request.c:265
+msgid "Step initialisation failed"
+msgstr "步骤初始化失败"
+
+#: src/request.c:272
+msgid "Step initialisation failed (unprocessed options)"
+msgstr "步骤初始化失败(未处理的选项)"
+
+#: src/request.c:568
+#, c-format
+msgid "Request: %s\n"
+msgstr "请求:%s\n"
+
+#: src/request.c:720
+#, c-format
+msgid "Shrunk to: %s\n"
+msgstr "缩减到:%s\n"
+
+#: src/request.c:823 src/request.c:932
+#, c-format
+msgid "Unrecognised surface name `%s'"
+msgstr "无法识别的外在编码‘%s’"
+
+#: src/request.c:903
+#, c-format
+msgid "No way to recode from `%s' to `%s'"
+msgstr "没有从‘%s’重新编码至‘%s’的途径"
+
+#: src/request.c:1013
+msgid "Expecting `..' in request"
+msgstr "请求中要有‘..’"
+
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
+#, c-format
+msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
+msgstr "子进程等待状态为 0x%0.2x"
+
+#: src/testdump.c:309
+msgid ""
+"UCS2   Mne   Description\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UCS2   助记     描述\n"
+"\n"