msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-14 18:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-14 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:01+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
#: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
#: utils/init/miscinit.c:180 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:334
#: utils/mb/mbutils.c:606 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/regexp.c:204
-#: utils/adt/varlena.c:3243 utils/adt/varlena.c:3264
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/regexp.c:214
+#: utils/adt/varlena.c:3244 utils/adt/varlena.c:3265
#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547
#: utils/adt/formatting.c:1604 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941
#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032
#: postmaster/postmaster.c:3651 access/transam/xlog.c:2338
#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4347
-#: access/transam/xlog.c:8594 access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8598 access/transam/xlog.c:8753
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381
#: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400
-#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4346 commands/tablecmds.c:660
-#: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:839
-#: commands/trigger.c:855 commands/trigger.c:867 nodes/print.c:85
+#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4346 commands/tablecmds.c:663
+#: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:854
+#: commands/trigger.c:870 commands/trigger.c:882 nodes/print.c:85
#: storage/lmgr/proc.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:950
#: storage/lmgr/deadlock.c:951 catalog/dependency.c:912
#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118
-#: utils/error/elog.c:1443 access/transam/xlog.c:2456
+#: utils/error/elog.c:1455 access/transam/xlog.c:2456
#: access/transam/xlog.c:4174 access/transam/xlog.c:4268
#: access/transam/xlog.c:4366 storage/file/copydir.c:165
#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1118
+#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1130
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n"
"soit disponible\n"
-#: utils/error/elog.c:1453
+#: utils/error/elog.c:1465
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
-#: utils/error/elog.c:1466
+#: utils/error/elog.c:1478
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
-#: utils/error/elog.c:1855 utils/error/elog.c:1865 utils/error/elog.c:1875
+#: utils/error/elog.c:1867 utils/error/elog.c:1877 utils/error/elog.c:1887
msgid "[unknown]"
msgstr "[inconnu]"
-#: utils/error/elog.c:2223 utils/error/elog.c:2503 utils/error/elog.c:2581
+#: utils/error/elog.c:2235 utils/error/elog.c:2515 utils/error/elog.c:2593
msgid "missing error text"
msgstr "texte d'erreur manquant"
-#: utils/error/elog.c:2226 utils/error/elog.c:2229 utils/error/elog.c:2584
-#: utils/error/elog.c:2587
+#: utils/error/elog.c:2238 utils/error/elog.c:2241 utils/error/elog.c:2596
+#: utils/error/elog.c:2599
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " au caractère %d"
-#: utils/error/elog.c:2239 utils/error/elog.c:2246
+#: utils/error/elog.c:2251 utils/error/elog.c:2258
msgid "DETAIL: "
msgstr "DÉTAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2253
+#: utils/error/elog.c:2265
msgid "HINT: "
msgstr "ASTUCE : "
-#: utils/error/elog.c:2260
+#: utils/error/elog.c:2272
msgid "QUERY: "
msgstr "REQUÊTE : "
-#: utils/error/elog.c:2267
+#: utils/error/elog.c:2279
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTE : "
-#: utils/error/elog.c:2277
+#: utils/error/elog.c:2289
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2284
+#: utils/error/elog.c:2296
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2298
+#: utils/error/elog.c:2310
msgid "STATEMENT: "
msgstr "INSTRUCTION : "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2702
+#: utils/error/elog.c:2714
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
-#: utils/error/elog.c:2897
+#: utils/error/elog.c:2909
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2901
+#: utils/error/elog.c:2913
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2904
+#: utils/error/elog.c:2916
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2907
+#: utils/error/elog.c:2919
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2922
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
-#: utils/error/elog.c:2913
+#: utils/error/elog.c:2925
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: utils/error/elog.c:2916
+#: utils/error/elog.c:2928
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2919
+#: utils/error/elog.c:2931
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#: utils/fmgr/fmgr.c:265
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr ""
"la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:474
+#: utils/fmgr/fmgr.c:475
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2077
+#: utils/fmgr/fmgr.c:846 utils/fmgr/fmgr.c:2078
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2471
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr ""
+"fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u"
+
#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
-#: utils/adt/regexp.c:189 tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:199 tsearch/spell.c:365
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
-#: utils/adt/regexp.c:268 utils/adt/regexp.c:1200 utils/adt/varlena.c:2791
+#: utils/adt/regexp.c:279 utils/adt/regexp.c:1212 utils/adt/varlena.c:2792
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
-#: utils/adt/regexp.c:403
+#: utils/adt/regexp.c:414
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
-#: utils/adt/regexp.c:667 utils/adt/like_match.c:287
+#: utils/adt/regexp.c:678 utils/adt/like_match.c:287
msgid "invalid escape string"
msgstr "chaîne d'échappement invalide"
-#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:288
+#: utils/adt/regexp.c:679 utils/adt/like_match.c:288
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
-#: utils/adt/regexp.c:864
+#: utils/adt/regexp.c:875
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
#: utils/adt/int.c:1075 utils/adt/int.c:1158 utils/adt/varlena.c:942
#: utils/adt/varlena.c:1915 utils/adt/int8.c:1249 utils/adt/float.c:1157
#: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783
-#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/arrayfuncs.c:1251
+#: utils/adt/varbit.c:1126 utils/adt/varbit.c:1511 utils/adt/arrayfuncs.c:1251
#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
msgid "integer out of range"
msgstr "entier en dehors des limites"
#: utils/adt/int.c:718 utils/adt/int.c:860 utils/adt/int.c:968
#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1124
-#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:599
+#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int8.c:599
#: utils/adt/int8.c:659 utils/adt/int8.c:848 utils/adt/int8.c:956
#: utils/adt/int8.c:1045 utils/adt/int8.c:1153 utils/adt/float.c:820
#: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4849
+#: utils/adt/selfuncs.c:4866
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4944
+#: utils/adt/selfuncs.c:4961
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
#: utils/adt/varlena.c:729 utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937
-#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:991
-#: utils/adt/varbit.c:1093
+#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:1019
+#: utils/adt/varbit.c:1121
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1719
+#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1747
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
msgid "invalid name syntax"
msgstr "syntaxe du nom invalide"
-#: utils/adt/varlena.c:2887
+#: utils/adt/varlena.c:2888
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3493
+#: utils/adt/geo_ops.c:4269 utils/adt/geo_ops.c:5198
msgid "too many points requested"
msgstr "trop de points demandé"
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
+#: utils/adt/geo_ops.c:1412 utils/adt/geo_ops.c:1443
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+#: utils/adt/geo_ops.c:1482
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1816
+#: utils/adt/geo_ops.c:1825
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2044
+#: utils/adt/geo_ops.c:2053
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2648
+#: utils/adt/geo_ops.c:2657
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3161
+#: utils/adt/geo_ops.c:3170
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+#: utils/adt/geo_ops.c:3459
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
+#: utils/adt/geo_ops.c:3484 utils/adt/geo_ops.c:3504
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3526
+#: utils/adt/geo_ops.c:3544
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4049
+#: utils/adt/geo_ops.c:4067
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4363
+#: utils/adt/geo_ops.c:4381
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4380
+#: utils/adt/geo_ops.c:4398
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580
+#: utils/adt/geo_ops.c:4575 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4600
+#: utils/adt/geo_ops.c:4606
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
+#: utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4636
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4637
+#: utils/adt/geo_ops.c:4663
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5158
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5163
+#: utils/adt/geo_ops.c:5189
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
+#: utils/adt/geo_ops.c:5233 utils/adt/geo_ops.c:5256
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
#: utils/adt/int8.c:982 utils/adt/int8.c:1003 utils/adt/int8.c:1030
#: utils/adt/int8.c:1063 utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1139 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1351
-#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/numeric.c:2115
+#: utils/adt/varbit.c:1591 utils/adt/numeric.c:2115
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
-#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#: utils/adt/varbit.c:158 utils/adt/varbit.c:466 utils/adt/varbit.c:927
+#, c-format
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la taille du tableau de bits dépasse le maximum permis (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:172 utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:368
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr ""
"la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type "
"bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#: utils/adt/varbit.c:194 utils/adt/varbit.c:502
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
-#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#: utils/adt/varbit.c:219 utils/adt/varbit.c:527
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
-#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+#: utils/adt/varbit.c:303 utils/adt/varbit.c:617
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
-#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
+#: utils/adt/varbit.c:480 utils/adt/varbit.c:626 utils/adt/varbit.c:687
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1149
+#: utils/adt/varbit.c:1177
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles "
"différentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1190
+#: utils/adt/varbit.c:1218
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles "
"différentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1236
+#: utils/adt/varbit.c:1264
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles "
"différentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+#: utils/adt/varbit.c:1738 utils/adt/varbit.c:1796
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:216
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:223
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:273 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288
#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2873
-#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8577
+#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8581
#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:432
-#: commands/tablecmds.c:6838 commands/dbcommands.c:437
-#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:223 commands/comment.c:737
+#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:435
+#: commands/tablecmds.c:6876 commands/dbcommands.c:437
+#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:228 commands/comment.c:737
#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:836
#: commands/tablespace.c:903 commands/tablespace.c:1008
#: commands/tablespace.c:1072 commands/tablespace.c:1205
msgstr ""
"la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1524 utils/adt/acl.c:2770 commands/tablecmds.c:3871
-#: commands/tablecmds.c:3963 commands/tablecmds.c:4010
-#: commands/tablecmds.c:4106 commands/tablecmds.c:4150
-#: commands/tablecmds.c:4229 commands/tablecmds.c:4310
-#: commands/tablecmds.c:5792 commands/tablecmds.c:5932 commands/analyze.c:329
+#: utils/adt/ruleutils.c:1524 utils/adt/acl.c:2770 commands/tablecmds.c:3877
+#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4016
+#: commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:4156
+#: commands/tablecmds.c:4235 commands/tablecmds.c:4316
+#: commands/tablecmds.c:5802 commands/tablecmds.c:5942 commands/analyze.c:329
#: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3454 commands/comment.c:651
-#: commands/trigger.c:534 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831
+#: commands/trigger.c:549 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831
#: parser/parse_target.c:809 parser/parse_relation.c:2012
#: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_type.c:117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1635 commands/functioncmds.c:1005
-#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
-#: commands/functioncmds.c:1319
+#: utils/adt/ruleutils.c:1635 commands/functioncmds.c:1004
+#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:1167
+#: commands/functioncmds.c:1318
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5542 utils/adt/ruleutils.c:5597
-#: utils/adt/ruleutils.c:5634 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5545 utils/adt/ruleutils.c:5600
+#: utils/adt/ruleutils.c:5637 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
msgstr ""
"la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
+#: utils/adt/tsquery.c:523 utils/adt/tsquery_util.c:341
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "le champ tsquery est trop gros"
+
#: utils/adt/misc.c:80
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr ""
"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
"qualifié par son schéma"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1262
-#: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:880
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1265
+#: commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:885
#: parser/parse_expr.c:760
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2484
-#: access/transam/xlog.c:4378 access/transam/xlog.c:8697
-#: access/transam/xlog.c:8771 access/transam/xlog.c:9154
-#: access/transam/xlog.c:9179 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4378 access/transam/xlog.c:8701
+#: access/transam/xlog.c:8775 access/transam/xlog.c:9158
+#: access/transam/xlog.c:9183 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
-#: commands/tablecmds.c:201 commands/tablecmds.c:2061
-#: commands/tablecmds.c:2280 commands/tablecmds.c:7850 commands/sequence.c:958
+#: commands/tablecmds.c:202 commands/tablecmds.c:2064
+#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7890 commands/sequence.c:958
#: commands/comment.c:566 catalog/aclchk.c:1733
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
#: utils/adt/acl.c:3562 commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600
#: commands/proclang.c:640 commands/functioncmds.c:836
-#: commands/functioncmds.c:1990 commands/comment.c:1220 catalog/aclchk.c:640
+#: commands/functioncmds.c:1989 commands/comment.c:1220 catalog/aclchk.c:640
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: utils/adt/acl.c:4640
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2612
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5423
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5421
msgid "missing argument"
msgstr "argument manquant"
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5424
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:217
+#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:218
#: commands/functioncmds.c:126 commands/typecmds.c:650
#: commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485 parser/parse_type.c:196
#, c-format
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11511 gram.y:11528
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11495 gram.y:11512
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
-#: tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:779 commands/tablecmds.c:1111
-#: commands/tablecmds.c:1916 commands/tablecmds.c:3286
-#: commands/tablecmds.c:3315 commands/tablecmds.c:4753 commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1076 rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:1919 commands/tablecmds.c:3292
+#: commands/tablecmds.c:3321 commands/tablecmds.c:4762 commands/trigger.c:165
+#: commands/trigger.c:1091 rewrite/rewriteDefine.c:258
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
"ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
"pour sécurité"
-#: tcop/utility.c:1133
+#: tcop/utility.c:1161
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr ""
"doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification "
msgstr "« %s » est un index"
#: access/heap/heapam.c:1088 access/heap/heapam.c:1116
-#: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2077
-#: commands/tablecmds.c:6507 commands/tablecmds.c:7891 catalog/aclchk.c:1725
+#: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2080
+#: commands/tablecmds.c:6545 commands/tablecmds.c:7931 catalog/aclchk.c:1725
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9732
+#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9736
#: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8776 storage/smgr/md.c:358
+#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8780 storage/smgr/md.c:358
#: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6247
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6342
+#: access/transam/xlog.c:6346
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6347 access/transam/xlog.c:7854
+#: access/transam/xlog.c:6351 access/transam/xlog.c:7858
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6355
+#: access/transam/xlog.c:6359
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6400
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6416
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr ""
"Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:6434
+#: access/transam/xlog.c:6438
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6676
+#: access/transam/xlog.c:6680
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6813
+#: access/transam/xlog.c:6817
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:6817
+#: access/transam/xlog.c:6821
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:6821
+#: access/transam/xlog.c:6825
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:6835
+#: access/transam/xlog.c:6839
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6843
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6843
+#: access/transam/xlog.c:6847
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6854
+#: access/transam/xlog.c:6858
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
"primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6858
+#: access/transam/xlog.c:6862
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
"secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6862
+#: access/transam/xlog.c:6866
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du "
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6874
+#: access/transam/xlog.c:6878
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr ""
"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:6878
+#: access/transam/xlog.c:6882
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr ""
"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:6882
+#: access/transam/xlog.c:6886
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6894
+#: access/transam/xlog.c:6898
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr ""
"longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6898
+#: access/transam/xlog.c:6902
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr ""
"longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6902
+#: access/transam/xlog.c:6906
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7064
+#: access/transam/xlog.c:7068
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7086
+#: access/transam/xlog.c:7090
msgid "database system is shut down"
msgstr "le système de base de données est arrêté"
-#: access/transam/xlog.c:7485
+#: access/transam/xlog.c:7489
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:7717
+#: access/transam/xlog.c:7721
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:7746
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7852
+#: access/transam/xlog.c:7856
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8025
+#: access/transam/xlog.c:8029
msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas "
"continuer"
-#: access/transam/xlog.c:8088
+#: access/transam/xlog.c:8092
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8133
+#: access/transam/xlog.c:8137
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8389 access/transam/xlog.c:8415
+#: access/transam/xlog.c:8393 access/transam/xlog.c:8419
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8423
+#: access/transam/xlog.c:8427
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8432
+#: access/transam/xlog.c:8436
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8475 access/transam/xlog.c:8667
+#: access/transam/xlog.c:8479 access/transam/xlog.c:8671
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:8480 access/transam/xlog.c:8672
-#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:8903
-#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9028
-#: access/transam/xlog.c:9103
+#: access/transam/xlog.c:8484 access/transam/xlog.c:8676
+#: access/transam/xlog.c:8879 access/transam/xlog.c:8907
+#: access/transam/xlog.c:8940 access/transam/xlog.c:9032
+#: access/transam/xlog.c:9107
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8481 access/transam/xlog.c:8673
-#: access/transam/xlog.c:8876 access/transam/xlog.c:8904
-#: access/transam/xlog.c:8937
+#: access/transam/xlog.c:8485 access/transam/xlog.c:8677
+#: access/transam/xlog.c:8880 access/transam/xlog.c:8908
+#: access/transam/xlog.c:8941
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:8486 access/transam/xlog.c:8678
+#: access/transam/xlog.c:8490 access/transam/xlog.c:8682
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant "
"pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:8487 access/transam/xlog.c:8679
+#: access/transam/xlog.c:8491 access/transam/xlog.c:8683
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
"du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:8514 access/transam/xlog.c:8583
+#: access/transam/xlog.c:8518 access/transam/xlog.c:8587
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8515
+#: access/transam/xlog.c:8519
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:8584
+#: access/transam/xlog.c:8588
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:8605 access/transam/xlog.c:8762
+#: access/transam/xlog.c:8609 access/transam/xlog.c:8766
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8701
+#: access/transam/xlog.c:8705
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8713 access/transam/xlog.c:9169
-#: access/transam/xlog.c:9175
+#: access/transam/xlog.c:8717 access/transam/xlog.c:9173
+#: access/transam/xlog.c:9179
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:8825
+#: access/transam/xlog.c:8829
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions "
"requis à archiver"
-#: access/transam/xlog.c:8835
+#: access/transam/xlog.c:8839
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:8837
+#: access/transam/xlog.c:8841
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:8844
+#: access/transam/xlog.c:8848
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été "
"archivés"
-#: access/transam/xlog.c:8848
+#: access/transam/xlog.c:8852
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:8870
+#: access/transam/xlog.c:8874
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:9029
+#: access/transam/xlog.c:9033
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9039 access/transam/xlog.c:9111
+#: access/transam/xlog.c:9043 access/transam/xlog.c:9115
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:9104
+#: access/transam/xlog.c:9108
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9201
+#: access/transam/xlog.c:9205
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9241
+#: access/transam/xlog.c:9245
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:9242
+#: access/transam/xlog.c:9246
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:9249
+#: access/transam/xlog.c:9253
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:9250
+#: access/transam/xlog.c:9254
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9718 access/transam/xlog.c:9740
+#: access/transam/xlog.c:9722 access/transam/xlog.c:9744
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9828
+#: access/transam/xlog.c:9832
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
-#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
-#: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1567 commands/comment.c:559
+#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:2278 commands/indexcmds.c:1572 commands/comment.c:559
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098
-#: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:185
-#: commands/indexcmds.c:1599 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1070 catalog/toasting.c:91
+#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:196 commands/tablecmds.c:1101
+#: commands/tablecmds.c:3280 commands/indexcmds.c:190
+#: commands/indexcmds.c:1604 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:159
+#: commands/trigger.c:1085 catalog/toasting.c:91
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
"du\n"
"type %s attendu"
-#: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:957 catalog/heap.c:2317
+#: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:982 catalog/heap.c:2317
#: parser/parse_target.c:476 parser/parse_target.c:735
#: parser/parse_target.c:745 parser/parse_node.c:382
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: commands/tablecmds.c:194
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:195
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:196
+#: commands/tablecmds.c:197
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:200
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:200
+#: commands/tablecmds.c:201
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:203
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:2067
-#: commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:7858 commands/view.c:163
+#: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2070
+#: commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:7898 commands/view.c:163
#: commands/comment.c:580
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:209
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:215
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
-#: commands/tablecmds.c:218 commands/typecmds.c:656
+#: commands/tablecmds.c:219 commands/typecmds.c:656
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:220
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "« %s » n'est pas un type"
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:392 executor/execMain.c:2199
+#: commands/tablecmds.c:395 executor/execMain.c:2199
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:402 executor/execMain.c:2209
+#: commands/tablecmds.c:405 executor/execMain.c:2209
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7035 commands/indexcmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7073 commands/indexcmds.c:259
#: executor/execMain.c:2259
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace "
"pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:891
+#: commands/tablecmds.c:894
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1121
+#: commands/tablecmds.c:1124
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:1629
-#: commands/tablecmds.c:3642 catalog/heap.c:380
+#: commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:1632
+#: commands/tablecmds.c:3648 catalog/heap.c:380
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: commands/tablecmds.c:1288 commands/copy.c:3466 commands/trigger.c:543
+#: commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3466 commands/trigger.c:558
#: parser/parse_target.c:825 parser/parse_target.c:836
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1316 parser/parse_utilcmd.c:592
+#: commands/tablecmds.c:1319 parser/parse_utilcmd.c:592
#: parser/parse_utilcmd.c:1464
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:1322 commands/tablecmds.c:7263
+#: commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:7301
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:7291
+#: commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:7329
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1386
+#: commands/tablecmds.c:1389
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1394
+#: commands/tablecmds.c:1397
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:1408
-#: commands/tablecmds.c:1584 commands/tablecmds.c:1596
+#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:1411
+#: commands/tablecmds.c:1587 commands/tablecmds.c:1599
#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1406
+#: commands/tablecmds.c:1409
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1511 parser/parse_utilcmd.c:741
+#: commands/tablecmds.c:1514 parser/parse_utilcmd.c:741
#: parser/parse_utilcmd.c:1107 parser/parse_utilcmd.c:1180
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir la référence d'une ligne complète"
-#: commands/tablecmds.c:1512 parser/parse_utilcmd.c:742
+#: commands/tablecmds.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:742
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr ""
"La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète à la table « "
"%s »."
-#: commands/tablecmds.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:1577
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:1582
+#: commands/tablecmds.c:1585
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1594
+#: commands/tablecmds.c:1597
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1646
+#: commands/tablecmds.c:1649
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1648
+#: commands/tablecmds.c:1651
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr ""
"Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:1695
+#: commands/tablecmds.c:1698
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:1891
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:1904
+#: commands/tablecmds.c:1907
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
msgstr ""
"« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une séquence"
-#: commands/tablecmds.c:1970
+#: commands/tablecmds.c:1973
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:1988
+#: commands/tablecmds.c:1991
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2003
+#: commands/tablecmds.c:2006
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2014 commands/tablecmds.c:3630
+#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:3636
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:2079 commands/tablecmds.c:6509
-#: commands/tablecmds.c:7893
+#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:6547
+#: commands/tablecmds.c:7933
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:2126 catalog/index.c:621 catalog/heap.c:963
+#: commands/tablecmds.c:2129 catalog/index.c:620 catalog/heap.c:963
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2202
+#: commands/tablecmds.c:2205
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"des requêtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2211
+#: commands/tablecmds.c:2214
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:2828
+#: commands/tablecmds.c:2834
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2838
+#: commands/tablecmds.c:2844
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:3163
+#: commands/tablecmds.c:3169
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3177
+#: commands/tablecmds.c:3183
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3268 rewrite/rewriteDefine.c:252
+#: commands/tablecmds.c:3274 rewrite/rewriteDefine.c:252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:3304 commands/tablecmds.c:4060
+#: commands/tablecmds.c:3310 commands/tablecmds.c:4066
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:3459
+#: commands/tablecmds.c:3465
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3466
+#: commands/tablecmds.c:3472
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr ""
"ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:3513
+#: commands/tablecmds.c:3519
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:3542
+#: commands/tablecmds.c:3548
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:3587 commands/tablecmds.c:7447
+#: commands/tablecmds.c:3593 commands/tablecmds.c:7485
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3594
+#: commands/tablecmds.c:3600
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3606
+#: commands/tablecmds.c:3612
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3880 commands/tablecmds.c:3972
-#: commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:4113
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:4236
-#: commands/tablecmds.c:5801
+#: commands/tablecmds.c:3886 commands/tablecmds.c:3978
+#: commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:4119
+#: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4242
+#: commands/tablecmds.c:5811
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3916
+#: commands/tablecmds.c:3922
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:4087
+#: commands/tablecmds.c:4093
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:4095
+#: commands/tablecmds.c:4101
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:4217
+#: commands/tablecmds.c:4223
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type « %s » de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:4248
+#: commands/tablecmds.c:4254
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr ""
"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
"(PLAIN)"
-#: commands/tablecmds.c:4277
+#: commands/tablecmds.c:4283
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:4316
+#: commands/tablecmds.c:4322
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:4329
+#: commands/tablecmds.c:4335
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4336
+#: commands/tablecmds.c:4342
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4557 catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2167
+#: commands/tablecmds.c:4563 catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2167
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:4682
+#: commands/tablecmds.c:4688
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:4747 commands/sequence.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:4756 commands/sequence.c:1339
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:4769
+#: commands/tablecmds.c:4778
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
"table permanente"
-#: commands/tablecmds.c:4776
+#: commands/tablecmds.c:4785
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
"table temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:4836
+#: commands/tablecmds.c:4845
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en "
"désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:4925
+#: commands/tablecmds.c:4934
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:4928
+#: commands/tablecmds.c:4937
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr ""
"Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:5023
+#: commands/tablecmds.c:5033
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr ""
"la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:5028
+#: commands/tablecmds.c:5038
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:5093
+#: commands/tablecmds.c:5103
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » "
"référencée"
-#: commands/tablecmds.c:5110
+#: commands/tablecmds.c:5120
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:5262
+#: commands/tablecmds.c:5272
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5267
+#: commands/tablecmds.c:5277
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:5611
+#: commands/tablecmds.c:5621
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5752
+#: commands/tablecmds.c:5648 commands/tablecmds.c:5762
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:5644
+#: commands/tablecmds.c:5654
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:5785
+#: commands/tablecmds.c:5795
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:5808
+#: commands/tablecmds.c:5818
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5845
+#: commands/tablecmds.c:5855
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5861
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5855
+#: commands/tablecmds.c:5865
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la "
"transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5859
+#: commands/tablecmds.c:5869
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la "
"transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5877
+#: commands/tablecmds.c:5887
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:5903
+#: commands/tablecmds.c:5913
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables "
"filles"
-#: commands/tablecmds.c:5942
+#: commands/tablecmds.c:5952
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:5986
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr ""
"le\n"
"type %s"
-#: commands/tablecmds.c:6102
+#: commands/tablecmds.c:6112
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6121
+#: commands/tablecmds.c:6113 commands/tablecmds.c:6131
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6120
+#: commands/tablecmds.c:6130
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un "
"trigger"
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6515
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6479
+#: commands/tablecmds.c:6517
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:6495
+#: commands/tablecmds.c:6533
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6497 commands/tablecmds.c:7883
+#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:7923
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7901
+#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7941
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
-#: commands/tablecmds.c:6803 commands/cluster.c:171
+#: commands/tablecmds.c:6841 commands/cluster.c:171
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:6892
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:6907
+#: commands/tablecmds.c:6945
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7028
+#: commands/tablecmds.c:7066
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7044
+#: commands/tablecmds.c:7082
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:7233
+#: commands/tablecmds.c:7271
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:7318
+#: commands/tablecmds.c:7356
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:7319
+#: commands/tablecmds.c:7357
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:7327
+#: commands/tablecmds.c:7365
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr ""
"la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui "
"en a"
-#: commands/tablecmds.c:7454
+#: commands/tablecmds.c:7492
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7470
+#: commands/tablecmds.c:7508
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7549
+#: commands/tablecmds.c:7587
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification "
"« %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7573
+#: commands/tablecmds.c:7611
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7654
+#: commands/tablecmds.c:7692
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7882
+#: commands/tablecmds.c:7922
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:7911
+#: commands/tablecmds.c:7951
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7919 commands/functioncmds.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:7959 commands/functioncmds.c:1886
#: commands/typecmds.c:2794
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr ""
"ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:7925 commands/functioncmds.c:1893
+#: commands/tablecmds.c:7965 commands/functioncmds.c:1892
#: commands/typecmds.c:2800
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7974
+#: commands/tablecmds.c:8014
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
#: commands/sequence.c:1104 commands/sequence.c:1112
#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/functioncmds.c:1952 commands/functioncmds.c:1960
#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801
#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833
msgid "no language specified"
msgstr "aucun langage spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1348
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST doit être positif"
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1356
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS doit être positif"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1991
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr ""
"Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
msgid "function result type must be specified"
msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1360
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: commands/functioncmds.c:984
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1006
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: commands/functioncmds.c:1013
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:1107
+#: commands/functioncmds.c:1106
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/functioncmds.c:1119 commands/aggregatecmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:1118 commands/aggregatecmds.c:292
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:1170
+#: commands/functioncmds.c:1169
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr ""
"Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions "
"d'agrégat."
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: commands/functioncmds.c:1507
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1513
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1522 commands/functioncmds.c:1794
+#: commands/functioncmds.c:1521 commands/functioncmds.c:1793
#: commands/comment.c:1481
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
-#: commands/functioncmds.c:1551
+#: commands/functioncmds.c:1550
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1554
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
"coercible\n"
"à partir du type de la donnée source"
-#: commands/functioncmds.c:1559
+#: commands/functioncmds.c:1558
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr ""
"le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
-#: commands/functioncmds.c:1563
+#: commands/functioncmds.c:1562
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr ""
"le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: commands/functioncmds.c:1566
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
"ou être coercible binairement au type de données cible"
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/functioncmds.c:1577
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1583
+#: commands/functioncmds.c:1582
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
-#: commands/functioncmds.c:1587
+#: commands/functioncmds.c:1586
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window"
-#: commands/functioncmds.c:1591
+#: commands/functioncmds.c:1590
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1616
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr ""
"doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS "
"FONCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1632
+#: commands/functioncmds.c:1631
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr ""
"les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1647
+#: commands/functioncmds.c:1646
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1653
+#: commands/functioncmds.c:1652
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1659
+#: commands/functioncmds.c:1658
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1669
+#: commands/functioncmds.c:1668
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
-#: commands/functioncmds.c:1702
+#: commands/functioncmds.c:1701
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
-#: commands/functioncmds.c:1777 commands/comment.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1776 commands/comment.c:1469
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1781
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr ""
"la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du "
"traitement"
-#: commands/functioncmds.c:1879
+#: commands/functioncmds.c:1878
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:1902
+#: commands/functioncmds.c:1901
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:1974
+#: commands/functioncmds.c:1973
msgid "no inline code specified"
msgstr "aucun code en ligne spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/functioncmds.c:2021
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
-#: commands/indexcmds.c:160
+#: commands/indexcmds.c:161
msgid "must specify at least one column"
msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
-#: commands/indexcmds.c:164
+#: commands/indexcmds.c:165
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-#: commands/indexcmds.c:194
+#: commands/indexcmds.c:199
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr ""
"ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:285
+#: commands/indexcmds.c:290
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
-#: commands/indexcmds.c:293 commands/opclasscmds.c:281
+#: commands/indexcmds.c:298 commands/opclasscmds.c:281
#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769
#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556
#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:302
+#: commands/indexcmds.c:307
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:307
+#: commands/indexcmds.c:312
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:312
+#: commands/indexcmds.c:317
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
-#: commands/indexcmds.c:345 parser/parse_utilcmd.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:350 parser/parse_utilcmd.c:1268
#: parser/parse_utilcmd.c:1354
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr ""
"les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:362
+#: commands/indexcmds.c:367
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
-#: commands/indexcmds.c:392 commands/indexcmds.c:875
+#: commands/indexcmds.c:397 commands/indexcmds.c:880
#: parser/parse_utilcmd.c:1501
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:466
+#: commands/indexcmds.c:471
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:799
+#: commands/indexcmds.c:804
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:803
+#: commands/indexcmds.c:808
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:812
+#: commands/indexcmds.c:817
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:914
+#: commands/indexcmds.c:919
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:918
+#: commands/indexcmds.c:923
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:928
+#: commands/indexcmds.c:933
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:963
+#: commands/indexcmds.c:968
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
-#: commands/indexcmds.c:965
+#: commands/indexcmds.c:970
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes "
"d'exclusion."
-#: commands/indexcmds.c:991
+#: commands/indexcmds.c:996
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:994
+#: commands/indexcmds.c:999
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"constraint."
"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
"l'index pour la contrainte."
-#: commands/indexcmds.c:1029
+#: commands/indexcmds.c:1034
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1034
+#: commands/indexcmds.c:1039
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1090
+#: commands/indexcmds.c:1095
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
"méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1092
+#: commands/indexcmds.c:1097
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
-#: commands/indexcmds.c:1121 commands/indexcmds.c:1129
+#: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1134
#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511
#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750
#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937
msgstr ""
"la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1142
+#: commands/indexcmds.c:1147
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1232
+#: commands/indexcmds.c:1237
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
"données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1611
+#: commands/indexcmds.c:1616
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1639
+#: commands/indexcmds.c:1644
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
-#: commands/indexcmds.c:1724
+#: commands/indexcmds.c:1729
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:1001 commands/trigger.c:1201
-#: commands/trigger.c:1312
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:1016 commands/trigger.c:1216
+#: commands/trigger.c:1327
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
+#: commands/user.c:1413
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
-#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1421
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
-#: commands/user.c:1283
+#: commands/user.c:1292
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
-#: commands/user.c:1308
+#: commands/user.c:1317
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
-#: commands/user.c:1323
+#: commands/user.c:1332
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
-#: commands/user.c:1434
+#: commands/user.c:1443
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
"tables système"
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:568
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide"
-#: commands/async.c:572
+#: commands/async.c:573
msgid "channel name too long"
msgstr "nom du canal trop long"
-#: commands/async.c:579
+#: commands/async.c:580
msgid "payload string too long"
msgstr "chaîne de charge trop longue"
-#: commands/async.c:764
+#: commands/async.c:765
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
"UNLISTEN ou NOTIFY"
-#: commands/async.c:867
+#: commands/async.c:868
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
-#: commands/async.c:1440
+#: commands/async.c:1441
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
-#: commands/async.c:1442
+#: commands/async.c:1443
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
"Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les "
"plus anciennes."
-#: commands/async.c:1445
+#: commands/async.c:1446
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
"transaction."
"La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n"
"sa transaction en cours."
-#: commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:207
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés"
-#: commands/trigger.c:233
+#: commands/trigger.c:248
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
-#: commands/trigger.c:237
+#: commands/trigger.c:252
msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition WHEN d'un "
"trigger"
-#: commands/trigger.c:241
+#: commands/trigger.c:256
msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
-#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+#: commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:289
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les "
"valeurs\n"
"des colonnes"
-#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:281
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr ""
"la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD"
-#: commands/trigger.c:279
+#: commands/trigger.c:294
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr ""
"la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW"
-#: commands/trigger.c:284
+#: commands/trigger.c:299
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n"
"système avec NEW"
-#: commands/trigger.c:329
+#: commands/trigger.c:344
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr ""
"changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
-#: commands/trigger.c:336
+#: commands/trigger.c:351
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
-#: commands/trigger.c:445 commands/trigger.c:1159
+#: commands/trigger.c:460 commands/trigger.c:1174
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/trigger.c:726
+#: commands/trigger.c:741
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
-#: commands/trigger.c:727
+#: commands/trigger.c:742
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
-#: commands/trigger.c:728
+#: commands/trigger.c:743
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
-#: commands/trigger.c:837 commands/trigger.c:853
+#: commands/trigger.c:852 commands/trigger.c:868
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
-#: commands/trigger.c:865
+#: commands/trigger.c:880
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
-#: commands/trigger.c:1005
+#: commands/trigger.c:1020
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/trigger.c:1280
+#: commands/trigger.c:1295
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
-#: commands/trigger.c:1855
+#: commands/trigger.c:1870
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
-#: commands/trigger.c:1915 commands/trigger.c:2030 commands/trigger.c:2167
-#: commands/trigger.c:2342
+#: commands/trigger.c:1930 commands/trigger.c:2045 commands/trigger.c:2182
+#: commands/trigger.c:2357
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
-#: commands/trigger.c:2404 executor/nodeLockRows.c:137
+#: commands/trigger.c:2419 executor/nodeLockRows.c:137
#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:511
#: executor/execMain.c:1656
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
-#: commands/trigger.c:3980 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
+#: commands/trigger.c:3995 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr ""
"les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
-#: commands/trigger.c:4031
+#: commands/trigger.c:4046
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
-#: commands/trigger.c:4054
+#: commands/trigger.c:4069
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
-#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:882
+#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:891
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL « %s »"
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
-#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946
+#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:457
+#: parser/parse_utilcmd.c:1872 parser/parse_utilcmd.c:1942
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+#: rewrite/rewriteHandler.c:520
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#: rewrite/rewriteHandler.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:839
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2312
+#: rewrite/rewriteHandler.c:977 catalog/heap.c:2312
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr ""
"la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de "
"type %s"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1442 rewrite/rewriteHandler.c:1768
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1806
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1808
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1813
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1815
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1820
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1822
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1920
msgid "cannot insert into a view"
msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1921
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1926
msgid "cannot update a view"
msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1927
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1932
msgid "cannot delete from a view"
msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1933
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
-#: catalog/index.c:582
+#: catalog/index.c:581
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne "
"sont pas supportés"
-#: catalog/index.c:592
+#: catalog/index.c:591
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
"n'est pas supportée"
-#: catalog/index.c:610
+#: catalog/index.c:609
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
-#: catalog/index.c:2536
+#: catalog/index.c:2530
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
-#: catalog/pg_proc.c:709
+#: catalog/pg_proc.c:712
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
-#: catalog/pg_proc.c:801
+#: catalog/pg_proc.c:810
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:816
+#: catalog/pg_proc.c:825
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
"n'a pas pu réaffecter le propriétaire des objets appartenant à %s car ils\n"
"sont nécessaires au système de bases de données"
-#: catalog/pg_constraint.c:767
+#: catalog/pg_constraint.c:786
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
-#: catalog/pg_constraint.c:779
+#: catalog/pg_constraint.c:798
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3674 gram.y:10628 parser/parse_expr.c:778
+#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3672 gram.y:10645 parser/parse_expr.c:778
#: parser/parse_target.c:1006
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
-#: gram.y:1256
+#: gram.y:1254
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée"
-#: gram.y:1374 gram.y:1389
+#: gram.y:1372 gram.y:1387
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1394 gram.y:8280 gram.y:10754
+#: gram.y:1392 gram.y:8278 gram.y:10771
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
-#: gram.y:2523
+#: gram.y:2521
msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE"
-#: gram.y:2727
+#: gram.y:2725
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
-#: gram.y:3397
+#: gram.y:3395
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
-#: gram.y:3486 gram.y:3502 parser/parse_utilcmd.c:2222
-#: parser/parse_utilcmd.c:2248
+#: gram.y:3484 gram.y:3500 parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2243
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-#: gram.y:3566
+#: gram.y:3564
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:3582
+#: gram.y:3580
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:3883
+#: gram.y:3881
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
-#: gram.y:3884
+#: gram.y:3882
msgid "Update your data type."
msgstr "Mettez à jour votre type de données."
-#: gram.y:6359 gram.y:6365 gram.y:6371
+#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
-#: gram.y:7046
+#: gram.y:7044
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr ""
"la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS "
"EXECUTE"
-#: gram.y:7267
+#: gram.y:7265
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
-#: gram.y:7707
+#: gram.y:7705
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
-#: gram.y:7708
+#: gram.y:7706
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:7926
+#: gram.y:7924
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:7927
+#: gram.y:7925
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:7932
+#: gram.y:7930
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:7933
+#: gram.y:7931
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:8406
+#: gram.y:8404
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
-#: gram.y:8415
+#: gram.y:8413
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
-#: gram.y:9121
+#: gram.y:8944
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr ""
+"mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
+
+#: gram.y:8949
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr ""
+"mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
+
+#: gram.y:9138
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
-#: gram.y:10016
+#: gram.y:10033
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:10022
+#: gram.y:10039
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:10049 gram.y:10072
+#: gram.y:10066 gram.y:10089
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:10054
+#: gram.y:10071
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la "
"ligne actuelle"
-#: gram.y:10077
+#: gram.y:10094
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:10083
+#: gram.y:10100
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes "
"précédentes"
-#: gram.y:10090
+#: gram.y:10107
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes "
"précédentes"
-#: gram.y:10729
+#: gram.y:10746
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
-#: gram.y:11340 gram.y:11548
+#: gram.y:11357 gram.y:11532
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
-#: gram.y:11479
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
-"mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
-
-#: gram.y:11486
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
-"mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
-
-#: gram.y:11611
+#: gram.y:11595
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
-#: gram.y:11622
+#: gram.y:11606
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
-#: gram.y:11631
+#: gram.y:11615
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
-#: gram.y:11640
+#: gram.y:11624
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
-#: gram.y:11795
+#: gram.y:11779
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr ""
"les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1671
+#: parser/parse_utilcmd.c:1667
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1681
+#: parser/parse_utilcmd.c:1677
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la "
"table en cours d'indexage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1776
+#: parser/parse_utilcmd.c:1772
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à "
"d'autres\n"
"relations"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1782
+#: parser/parse_utilcmd.c:1778
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle "
"WHERE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1786
+#: parser/parse_utilcmd.c:1782
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1858
+#: parser/parse_utilcmd.c:1854
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1890
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1898
+#: parser/parse_utilcmd.c:1894
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1907
+#: parser/parse_utilcmd.c:1903
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1913
+#: parser/parse_utilcmd.c:1909
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2194
+#: parser/parse_utilcmd.c:2189
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2214
+#: parser/parse_utilcmd.c:2194 parser/parse_utilcmd.c:2209
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2209
+#: parser/parse_utilcmd.c:2204
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2230
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2235 parser/parse_utilcmd.c:2261
+#: parser/parse_utilcmd.c:2230 parser/parse_utilcmd.c:2256
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2256
+#: parser/parse_utilcmd.c:2251
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2429
+#: parser/parse_utilcmd.c:2424
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-13 22:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 15:06-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:511
#: executor/execMain.c:1656 executor/nodeLockRows.c:137
-#: commands/trigger.c:2404
+#: commands/trigger.c:2419
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2199 commands/tablecmds.c:392
+#: executor/execMain.c:2199 commands/tablecmds.c:395
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias"
-#: executor/execMain.c:2209 commands/tablecmds.c:402
+#: executor/execMain.c:2209 commands/tablecmds.c:405
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança"
-#: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702 commands/tablecmds.c:432
-#: commands/tablecmds.c:6838 commands/dbcommands.c:437
-#: commands/dbcommands.c:1064 commands/comment.c:737 commands/indexcmds.c:223
+#: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702 commands/tablecmds.c:435
+#: commands/tablecmds.c:6876 commands/dbcommands.c:437
+#: commands/dbcommands.c:1064 commands/comment.c:737 commands/indexcmds.c:228
#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:836
#: commands/tablespace.c:903 commands/tablespace.c:1008
#: commands/tablespace.c:1072 commands/tablespace.c:1205
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tablespace \"%s\" não existe"
-#: executor/execMain.c:2259 commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7035
-#: commands/indexcmds.c:254
+#: executor/execMain.c:2259 commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7073
+#: commands/indexcmds.c:259
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
-#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:882
+#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:891
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "função SQL \"%s\""
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:91 commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1070
-#: commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098
-#: commands/tablecmds.c:3274 commands/lockcmds.c:149 commands/comment.c:573
-#: commands/indexcmds.c:185 commands/indexcmds.c:1599
+#: catalog/toasting.c:91 commands/trigger.c:159 commands/trigger.c:1085
+#: commands/tablecmds.c:196 commands/tablecmds.c:1101
+#: commands/tablecmds.c:3280 commands/lockcmds.c:149 commands/comment.c:573
+#: commands/indexcmds.c:190 commands/indexcmds.c:1604
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
#: catalog/aclchk.c:640 commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600
#: commands/proclang.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836
-#: commands/functioncmds.c:1990 utils/adt/acl.c:3562
+#: commands/functioncmds.c:1989 utils/adt/acl.c:3562
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "linguagem \"%s\" não existe"
#: commands/sequence.c:1104 commands/sequence.c:1112
#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/functioncmds.c:1952 commands/functioncmds.c:1960
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opções conflitantes ou redundantes"
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas"
-#: catalog/aclchk.c:1468 commands/trigger.c:534 commands/tablecmds.c:3871
-#: commands/tablecmds.c:3963 commands/tablecmds.c:4010
-#: commands/tablecmds.c:4106 commands/tablecmds.c:4150
-#: commands/tablecmds.c:4229 commands/tablecmds.c:4310
-#: commands/tablecmds.c:5792 commands/tablecmds.c:5932 commands/copy.c:3454
+#: catalog/aclchk.c:1468 commands/trigger.c:549 commands/tablecmds.c:3877
+#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4016
+#: commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:4156
+#: commands/tablecmds.c:4235 commands/tablecmds.c:4316
+#: commands/tablecmds.c:5802 commands/tablecmds.c:5942 commands/copy.c:3454
#: commands/comment.c:651 commands/analyze.c:329 commands/sequence.c:1357
#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1524 parser/parse_target.c:809
#: parser/analyze.c:1831 parser/parse_relation.c:2012
msgstr "\"%s\" é um índice"
#: catalog/aclchk.c:1725 access/heap/heapam.c:1088 access/heap/heapam.c:1116
-#: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2077
-#: commands/tablecmds.c:6507 commands/tablecmds.c:7891
+#: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2080
+#: commands/tablecmds.c:6545 commands/tablecmds.c:7931
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
-#: catalog/aclchk.c:1733 commands/tablecmds.c:201 commands/tablecmds.c:2061
-#: commands/tablecmds.c:2280 commands/tablecmds.c:7850 commands/comment.c:566
+#: catalog/aclchk.c:1733 commands/tablecmds.c:202 commands/tablecmds.c:2064
+#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7890 commands/comment.c:566
#: commands/sequence.c:958 utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036
#: utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128
#: utils/adt/acl.c:2158
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"
-#: catalog/index.c:582
+#: catalog/index.c:581
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são "
"suportados"
-#: catalog/index.c:592
+#: catalog/index.c:591
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são "
"suportados"
-#: catalog/index.c:610
+#: catalog/index.c:609
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"
-#: catalog/index.c:621 catalog/heap.c:963 commands/tablecmds.c:2126
+#: catalog/index.c:620 catalog/heap.c:963 commands/tablecmds.c:2129
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relação \"%s\" já existe"
-#: catalog/index.c:2536
+#: catalog/index.c:2530
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2167 commands/tablecmds.c:4557
+#: catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2167 commands/tablecmds.c:4563
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe"
-#: catalog/pg_constraint.c:767
+#: catalog/pg_constraint.c:786
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:779
+#: catalog/pg_constraint.c:798
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919
#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
-#: commands/trigger.c:839 commands/trigger.c:855 commands/trigger.c:867
-#: commands/tablecmds.c:660 commands/user.c:902 commands/user.c:903
+#: commands/trigger.c:854 commands/trigger.c:870 commands/trigger.c:882
+#: commands/tablecmds.c:663 commands/user.c:902 commands/user.c:903
#: nodes/print.c:85 tcop/postgres.c:4346 utils/adt/xml.c:1393
#: utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 utils/adt/xml.c:1471
#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
-#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:1629
-#: commands/tablecmds.c:3642
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:1632
+#: commands/tablecmds.c:3648
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
msgstr ""
"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3980
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3995
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr ""
msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"
#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_target.c:1006 parser/parse_expr.c:778
-#: gram.y:3674 gram.y:10628
+#: gram.y:3672 gram.y:10645
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante"
-#: catalog/pg_proc.c:709
+#: catalog/pg_proc.c:712
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:801
+#: catalog/pg_proc.c:810
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:816
+#: catalog/pg_proc.c:825
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"
-#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
-#: commands/tablecmds.c:2272 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1567
+#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:2278 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1572
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" não é um índice"
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
-#: lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 utils/adt/regexp.c:204
-#: utils/adt/varlena.c:3243 utils/adt/varlena.c:3264
+#: lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 utils/adt/regexp.c:214
+#: utils/adt/varlena.c:3244 utils/adt/varlena.c:3265
#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547
#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
#: utils/misc/guc.c:2941 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606
"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para "
"mais %d bytes."
-#: commands/trigger.c:155 commands/trigger.c:1076 commands/tablecmds.c:779
-#: commands/tablecmds.c:1111 commands/tablecmds.c:1916
-#: commands/tablecmds.c:3286 commands/tablecmds.c:3315
-#: commands/tablecmds.c:4753 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: commands/trigger.c:165 commands/trigger.c:1091 commands/tablecmds.c:782
+#: commands/tablecmds.c:1114 commands/tablecmds.c:1919
+#: commands/tablecmds.c:3292 commands/tablecmds.c:3321
+#: commands/tablecmds.c:4762 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
-#: commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:207
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados"
-#: commands/trigger.c:233
+#: commands/trigger.c:248
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho"
-#: commands/trigger.c:237
+#: commands/trigger.c:252
msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho"
-#: commands/trigger.c:241
+#: commands/trigger.c:256
msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho"
-#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+#: commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:289
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna"
-#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:281
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD"
-#: commands/trigger.c:279
+#: commands/trigger.c:294
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW"
-#: commands/trigger.c:284
+#: commands/trigger.c:299
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW"
-#: commands/trigger.c:329
+#: commands/trigger.c:344
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:336
+#: commands/trigger.c:351
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:445 commands/trigger.c:1159
+#: commands/trigger.c:460 commands/trigger.c:1174
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
-#: commands/trigger.c:543 commands/tablecmds.c:1288 commands/copy.c:3466
+#: commands/trigger.c:558 commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3466
#: parser/parse_target.c:825 parser/parse_target.c:836
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
-#: commands/trigger.c:726
+#: commands/trigger.c:741
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
-#: commands/trigger.c:727
+#: commands/trigger.c:742
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
-#: commands/trigger.c:728
+#: commands/trigger.c:743
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
-#: commands/trigger.c:837 commands/trigger.c:853
+#: commands/trigger.c:852 commands/trigger.c:868
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:865
+#: commands/trigger.c:880
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1001 commands/trigger.c:1201 commands/trigger.c:1312
+#: commands/trigger.c:1016 commands/trigger.c:1216 commands/trigger.c:1327
#: commands/comment.c:1105
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-#: commands/trigger.c:1005
+#: commands/trigger.c:1020
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/trigger.c:1280
+#: commands/trigger.c:1295
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"
-#: commands/trigger.c:1855
+#: commands/trigger.c:1870
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"
-#: commands/trigger.c:1915 commands/trigger.c:2030 commands/trigger.c:2167
-#: commands/trigger.c:2342
+#: commands/trigger.c:1930 commands/trigger.c:2045 commands/trigger.c:2182
+#: commands/trigger.c:2357
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"
-#: commands/trigger.c:4031
+#: commands/trigger.c:4046
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
-#: commands/trigger.c:4054
+#: commands/trigger.c:4069
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: commands/tablecmds.c:194
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:195
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:196
+#: commands/tablecmds.c:197
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:200
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sequência \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:200
+#: commands/tablecmds.c:201
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:203
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência."
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "visão \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:2067
-#: commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:7858 commands/view.c:163
+#: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2070
+#: commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:7898 commands/view.c:163
#: commands/comment.c:580
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" não é uma visão"
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:209
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão."
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "índice \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:215
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice."
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
+#: commands/tablecmds.c:218 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
#: commands/functioncmds.c:126 utils/adt/regproc.c:973
#: parser/parse_func.c:1485 parser/parse_type.c:196
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "tipo \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:218 commands/typecmds.c:656
+#: commands/tablecmds.c:219 commands/typecmds.c:656
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:220
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" não é um tipo"
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
-#: commands/tablecmds.c:891
+#: commands/tablecmds.c:894
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1121
+#: commands/tablecmds.c:1124
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:1262 commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459
-#: commands/indexcmds.c:880 utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: commands/tablecmds.c:1265 commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3459
+#: commands/indexcmds.c:885 utils/adt/tsvector_op.c:1371
#: parser/parse_expr.c:760
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:1316 parser/parse_utilcmd.c:592
+#: commands/tablecmds.c:1319 parser/parse_utilcmd.c:592
#: parser/parse_utilcmd.c:1464
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
-#: commands/tablecmds.c:1322 commands/tablecmds.c:7263
+#: commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:7301
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:7291
+#: commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:7329
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
-#: commands/tablecmds.c:1386
+#: commands/tablecmds.c:1389
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1394
+#: commands/tablecmds.c:1397
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
-#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:1408
-#: commands/tablecmds.c:1584 commands/tablecmds.c:1596
+#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:1411
+#: commands/tablecmds.c:1587 commands/tablecmds.c:1599
#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1406
+#: commands/tablecmds.c:1409
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"
-#: commands/tablecmds.c:1511 parser/parse_utilcmd.c:741
+#: commands/tablecmds.c:1514 parser/parse_utilcmd.c:741
#: parser/parse_utilcmd.c:1107 parser/parse_utilcmd.c:1180
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela"
-#: commands/tablecmds.c:1512 parser/parse_utilcmd.c:742
+#: commands/tablecmds.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:742
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr ""
"Restrição \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:1577
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
-#: commands/tablecmds.c:1582
+#: commands/tablecmds.c:1585
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
-#: commands/tablecmds.c:1594
+#: commands/tablecmds.c:1597
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"
-#: commands/tablecmds.c:1646
+#: commands/tablecmds.c:1649
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
-#: commands/tablecmds.c:1648
+#: commands/tablecmds.c:1651
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
-#: commands/tablecmds.c:1695
+#: commands/tablecmds.c:1698
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com "
"diferentes expressões"
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:1891
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:1904
+#: commands/tablecmds.c:1907
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou índice"
-#: commands/tablecmds.c:1970
+#: commands/tablecmds.c:1973
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:1988
+#: commands/tablecmds.c:1991
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2003
+#: commands/tablecmds.c:2006
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2014 commands/tablecmds.c:3630
+#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:3636
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
-#: commands/tablecmds.c:2079 commands/tablecmds.c:6509
-#: commands/tablecmds.c:7893
+#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:6547
+#: commands/tablecmds.c:7933
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2202
+#: commands/tablecmds.c:2205
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"ativas nessa sessão"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2211
+#: commands/tablecmds.c:2214
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
-#: commands/tablecmds.c:2828
+#: commands/tablecmds.c:2834
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2838
+#: commands/tablecmds.c:2844
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:3163
+#: commands/tablecmds.c:3169
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:3177
+#: commands/tablecmds.c:3183
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
-#: commands/tablecmds.c:3268 rewrite/rewriteDefine.c:252
+#: commands/tablecmds.c:3274 rewrite/rewriteDefine.c:252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
-#: commands/tablecmds.c:3304 commands/tablecmds.c:4060
+#: commands/tablecmds.c:3310 commands/tablecmds.c:4066
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
-#: commands/tablecmds.c:3459
+#: commands/tablecmds.c:3465
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo"
-#: commands/tablecmds.c:3466
+#: commands/tablecmds.c:3472
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o"
-#: commands/tablecmds.c:3513
+#: commands/tablecmds.c:3519
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:3542
+#: commands/tablecmds.c:3548
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:3587 commands/tablecmds.c:7447
+#: commands/tablecmds.c:3593 commands/tablecmds.c:7485
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3594
+#: commands/tablecmds.c:3600
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3606
+#: commands/tablecmds.c:3612
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3880 commands/tablecmds.c:3972
-#: commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:4113
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:4236
-#: commands/tablecmds.c:5801
+#: commands/tablecmds.c:3886 commands/tablecmds.c:3978
+#: commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:4119
+#: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4242
+#: commands/tablecmds.c:5811
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3916
+#: commands/tablecmds.c:3922
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
-#: commands/tablecmds.c:4087
+#: commands/tablecmds.c:4093
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
-#: commands/tablecmds.c:4095
+#: commands/tablecmds.c:4101
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"
-#: commands/tablecmds.c:4217
+#: commands/tablecmds.c:4223
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"
-#: commands/tablecmds.c:4248
+#: commands/tablecmds.c:4254
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4277
+#: commands/tablecmds.c:4283
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "não pode apagar coluna de tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4316
+#: commands/tablecmds.c:4322
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:4329
+#: commands/tablecmds.c:4335
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4336
+#: commands/tablecmds.c:4342
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4682
+#: commands/tablecmds.c:4688
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:4747 commands/sequence.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:4756 commands/sequence.c:1339
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
-#: commands/tablecmds.c:4769
+#: commands/tablecmds.c:4778
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma "
"tabela permanente"
-#: commands/tablecmds.c:4776
+#: commands/tablecmds.c:4785
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma "
"tabela temporária"
-#: commands/tablecmds.c:4836
+#: commands/tablecmds.c:4845
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
"estrangeira não correspondem"
-#: commands/tablecmds.c:4925
+#: commands/tablecmds.c:4934
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:4928
+#: commands/tablecmds.c:4937
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
-#: commands/tablecmds.c:5023
+#: commands/tablecmds.c:5033
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr ""
"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
-#: commands/tablecmds.c:5028
+#: commands/tablecmds.c:5038
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
-#: commands/tablecmds.c:5093
+#: commands/tablecmds.c:5103
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:5110
+#: commands/tablecmds.c:5120
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5262
+#: commands/tablecmds.c:5272
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela "
"referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5267
+#: commands/tablecmds.c:5277
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
"tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5611
+#: commands/tablecmds.c:5621
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5752
+#: commands/tablecmds.c:5648 commands/tablecmds.c:5762
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:5644
+#: commands/tablecmds.c:5654
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:5785
+#: commands/tablecmds.c:5795
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5808
+#: commands/tablecmds.c:5818
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5845
+#: commands/tablecmds.c:5855
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5861
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:5855
+#: commands/tablecmds.c:5865
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:5859
+#: commands/tablecmds.c:5869
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:5877
+#: commands/tablecmds.c:5887
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:5903
+#: commands/tablecmds.c:5913
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
"também"
-#: commands/tablecmds.c:5942
+#: commands/tablecmds.c:5952
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:5986
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:6102
+#: commands/tablecmds.c:6112
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
-#: commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6121
+#: commands/tablecmds.c:6113 commands/tablecmds.c:6131
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6120
+#: commands/tablecmds.c:6130
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr ""
"não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho"
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6515
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6479
+#: commands/tablecmds.c:6517
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
-#: commands/tablecmds.c:6495
+#: commands/tablecmds.c:6533
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6497 commands/tablecmds.c:7883
+#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:7923
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7901
+#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7941
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência"
-#: commands/tablecmds.c:6803 commands/cluster.c:171
+#: commands/tablecmds.c:6841 commands/cluster.c:171
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:6892
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:6907
+#: commands/tablecmds.c:6945
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7028
+#: commands/tablecmds.c:7066
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7044
+#: commands/tablecmds.c:7082
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:7233
+#: commands/tablecmds.c:7271
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:7318
+#: commands/tablecmds.c:7356
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "herança circular não é permitida"
-#: commands/tablecmds.c:7319
+#: commands/tablecmds.c:7357
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7327
+#: commands/tablecmds.c:7365
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:7454
+#: commands/tablecmds.c:7492
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7470
+#: commands/tablecmds.c:7508
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7549
+#: commands/tablecmds.c:7587
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de "
"verificação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7573
+#: commands/tablecmds.c:7611
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7654
+#: commands/tablecmds.c:7692
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7882
+#: commands/tablecmds.c:7922
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:7911
+#: commands/tablecmds.c:7951
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7919 commands/typecmds.c:2794
-#: commands/functioncmds.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:7959 commands/typecmds.c:2794
+#: commands/functioncmds.c:1886
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários"
-#: commands/tablecmds.c:7925 commands/typecmds.c:2800
-#: commands/functioncmds.c:1893
+#: commands/tablecmds.c:7965 commands/typecmds.c:2800
+#: commands/functioncmds.c:1892
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7974
+#: commands/tablecmds.c:8014
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando"
-#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1118
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\""
msgstr "role \"%s\" já existe"
#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
+#: commands/user.c:1413
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários"
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos"
-#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1421
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\""
-#: commands/user.c:1283
+#: commands/user.c:1292
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente"
-#: commands/user.c:1308
+#: commands/user.c:1317
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\""
-#: commands/user.c:1323
+#: commands/user.c:1332
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""
-#: commands/user.c:1434
+#: commands/user.c:1443
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
msgstr ""
"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural"
-#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:293
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:298
#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "método de acesso \"%s\" não existe"
-#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1121
-#: commands/indexcmds.c:1129 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1126
+#: commands/indexcmds.c:1134 commands/opclasscmds.c:1507
#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
#: commands/opclasscmds.c:1937
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
-#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
+#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1776
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe"
-#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1521
+#: commands/functioncmds.c:1793
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:160
+#: commands/indexcmds.c:161
msgid "must specify at least one column"
msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
-#: commands/indexcmds.c:164
+#: commands/indexcmds.c:165
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice"
-#: commands/indexcmds.c:194
+#: commands/indexcmds.c:199
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/indexcmds.c:285
+#: commands/indexcmds.c:290
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:302
+#: commands/indexcmds.c:307
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos"
-#: commands/indexcmds.c:307
+#: commands/indexcmds.c:312
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas"
-#: commands/indexcmds.c:312
+#: commands/indexcmds.c:317
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão"
-#: commands/indexcmds.c:345 parser/parse_utilcmd.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:350 parser/parse_utilcmd.c:1268
#: parser/parse_utilcmd.c:1354
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas"
-#: commands/indexcmds.c:362
+#: commands/indexcmds.c:367
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"
-#: commands/indexcmds.c:392 commands/indexcmds.c:875
+#: commands/indexcmds.c:397 commands/indexcmds.c:880
#: parser/parse_utilcmd.c:1501
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
-#: commands/indexcmds.c:466
+#: commands/indexcmds.c:471
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:799
+#: commands/indexcmds.c:804
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice"
-#: commands/indexcmds.c:803
+#: commands/indexcmds.c:808
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice"
-#: commands/indexcmds.c:812
+#: commands/indexcmds.c:817
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:914
+#: commands/indexcmds.c:919
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice"
-#: commands/indexcmds.c:918
+#: commands/indexcmds.c:923
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice"
-#: commands/indexcmds.c:928
+#: commands/indexcmds.c:933
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:963
+#: commands/indexcmds.c:968
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operador %s não é comutativo"
-#: commands/indexcmds.c:965
+#: commands/indexcmds.c:970
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão."
-#: commands/indexcmds.c:991
+#: commands/indexcmds.c:996
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:994
+#: commands/indexcmds.c:999
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"constraint."
"O operador de exclusão deve estar relacionado à classe de operadores do "
"índice para a restrição."
-#: commands/indexcmds.c:1029
+#: commands/indexcmds.c:1034
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1034
+#: commands/indexcmds.c:1039
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1090
+#: commands/indexcmds.c:1095
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso "
"\"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1092
+#: commands/indexcmds.c:1097
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
-#: commands/indexcmds.c:1142
+#: commands/indexcmds.c:1147
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"
-#: commands/indexcmds.c:1232
+#: commands/indexcmds.c:1237
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"
-#: commands/indexcmds.c:1611
+#: commands/indexcmds.c:1616
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabela \"%s\" não tem índices"
-#: commands/indexcmds.c:1639
+#: commands/indexcmds.c:1644
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
-#: commands/indexcmds.c:1724
+#: commands/indexcmds.c:1729
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada"
msgid "no language specified"
msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1348
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST deve ser positivo"
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1356
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS deve ser positivo"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1991
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados."
msgid "function result type must be specified"
msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado"
-#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1360
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: commands/functioncmds.c:984
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando"
-#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105
-#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319
+#: commands/functioncmds.c:1004 commands/functioncmds.c:1104
+#: commands/functioncmds.c:1167 commands/functioncmds.c:1318
#: utils/adt/ruleutils.c:1635
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
-#: commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1006
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: commands/functioncmds.c:1013
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "removendo função embutida \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1107
+#: commands/functioncmds.c:1106
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação."
-#: commands/functioncmds.c:1170
+#: commands/functioncmds.c:1169
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação."
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: commands/functioncmds.c:1507
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1513
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1551
+#: commands/functioncmds.c:1550
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos"
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1554
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
"argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo "
"de dado fonte"
-#: commands/functioncmds.c:1559
+#: commands/functioncmds.c:1558
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer"
-#: commands/functioncmds.c:1563
+#: commands/functioncmds.c:1562
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean"
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: commands/functioncmds.c:1566
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser "
"convertido no tipo de dado alvo"
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/functioncmds.c:1577
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "função de conversão não deve ser volátil"
-#: commands/functioncmds.c:1583
+#: commands/functioncmds.c:1582
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação"
-#: commands/functioncmds.c:1587
+#: commands/functioncmds.c:1586
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante"
-#: commands/functioncmds.c:1591
+#: commands/functioncmds.c:1590
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1616
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1632
+#: commands/functioncmds.c:1631
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
-#: commands/functioncmds.c:1647
+#: commands/functioncmds.c:1646
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário"
-#: commands/functioncmds.c:1653
+#: commands/functioncmds.c:1652
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário"
-#: commands/functioncmds.c:1659
+#: commands/functioncmds.c:1658
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário"
-#: commands/functioncmds.c:1669
+#: commands/functioncmds.c:1668
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"
-#: commands/functioncmds.c:1702
+#: commands/functioncmds.c:1701
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1781
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando"
-#: commands/functioncmds.c:1879
+#: commands/functioncmds.c:1878
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1902
+#: commands/functioncmds.c:1901
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1974
+#: commands/functioncmds.c:1973
msgid "no inline code specified"
msgstr "código incorporado não foi especificado"
-#: commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/functioncmds.c:2021
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança"
-#: tcop/utility.c:1133
+#: tcop/utility.c:1161
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in não está implementado"
+#: utils/adt/tsquery_util.c:341 utils/adt/tsquery.c:523
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "tsquery é muito grande"
+
#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2612
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "função \"%s\" não existe"
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: utils/adt/acl.c:4640
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
#: utils/adt/int.c:703 utils/adt/int.c:736 utils/adt/int.c:758
#: utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:927 utils/adt/int.c:954
#: utils/adt/int.c:994 utils/adt/int.c:1015 utils/adt/int.c:1042
-#: utils/adt/int.c:1075 utils/adt/int.c:1158 utils/adt/varbit.c:1098
-#: utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/float.c:1157 utils/adt/float.c:1216
+#: utils/adt/int.c:1075 utils/adt/int.c:1158 utils/adt/varbit.c:1126
+#: utils/adt/varbit.c:1511 utils/adt/float.c:1157 utils/adt/float.c:1216
#: utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783 utils/adt/arrayfuncs.c:1251
msgid "integer out of range"
msgstr "inteiro fora do intervalo"
#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:982 utils/adt/int8.c:1003
#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1063 utils/adt/int8.c:1091
#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1139 utils/adt/int8.c:1312
-#: utils/adt/int8.c:1351 utils/adt/varbit.c:1563
+#: utils/adt/int8.c:1351 utils/adt/varbit.c:1591
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint fora do intervalo"
#: utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 utils/adt/int8.c:599
#: utils/adt/int8.c:659 utils/adt/int8.c:848 utils/adt/int8.c:956
#: utils/adt/int8.c:1045 utils/adt/int8.c:1153 utils/adt/timestamp.c:2877
-#: utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:718 utils/adt/int.c:860
+#: utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int.c:718 utils/adt/int.c:860
#: utils/adt/int.c:968 utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1096
#: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/float.c:820 utils/adt/float.c:884
#: utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589 utils/adt/cash.c:538
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape"
-#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:667
+#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:678
msgid "invalid escape string"
msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
-#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:668
+#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:679
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\""
-#: utils/adt/regexp.c:189 tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:199 tsearch/spell.c:365
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expressão regular inválida: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:268 utils/adt/regexp.c:1200 utils/adt/varlena.c:2791
+#: utils/adt/regexp.c:279 utils/adt/regexp.c:1212 utils/adt/varlena.c:2792
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "expressão regular falhou: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:403
+#: utils/adt/regexp.c:414
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:864
+#: utils/adt/regexp.c:875
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split não suporta a opção global"
msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"
#: utils/adt/varlena.c:729 utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937
-#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:991
-#: utils/adt/varbit.c:1093
+#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:1019
+#: utils/adt/varbit.c:1121
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido"
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1719
+#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1747
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
msgid "invalid name syntax"
msgstr "sintaxe de nome inválida"
-#: utils/adt/varlena.c:2887
+#: utils/adt/varlena.c:2888
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"."
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3493
+#: utils/adt/geo_ops.c:4269 utils/adt/geo_ops.c:5198
msgid "too many points requested"
msgstr "muitos pontos solicitados"
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "tipo \"line\" não está implementado"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
+#: utils/adt/geo_ops.c:1412 utils/adt/geo_ops.c:1443
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+#: utils/adt/geo_ops.c:1482
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1816
+#: utils/adt/geo_ops.c:1825
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2044
+#: utils/adt/geo_ops.c:2053
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2648
+#: utils/adt/geo_ops.c:2657
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3161
+#: utils/adt/geo_ops.c:3170
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "função \"close_lb\" não está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+#: utils/adt/geo_ops.c:3459
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
+#: utils/adt/geo_ops.c:3484 utils/adt/geo_ops.c:3504
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3526
+#: utils/adt/geo_ops.c:3544
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4049
+#: utils/adt/geo_ops.c:4067
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4363
+#: utils/adt/geo_ops.c:4381
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "função \"path_center\" não está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4380
+#: utils/adt/geo_ops.c:4398
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580
+#: utils/adt/geo_ops.c:4575 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4600
+#: utils/adt/geo_ops.c:4606
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
+#: utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4636
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4637
+#: utils/adt/geo_ops.c:4663
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5158
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5163
+#: utils/adt/geo_ops.c:5189
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
+#: utils/adt/geo_ops.c:5233 utils/adt/geo_ops.c:5256
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d"
-#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#: utils/adt/varbit.c:158 utils/adt/varbit.c:466 utils/adt/varbit.c:927
+#, c-format
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "tamanho da cadeia de bits excede o máximo permitido (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:172 utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:368
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#: utils/adt/varbit.c:194 utils/adt/varbit.c:502
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido"
-#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#: utils/adt/varbit.c:219 utils/adt/varbit.c:527
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido"
-#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+#: utils/adt/varbit.c:303 utils/adt/varbit.c:617
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa"
-#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
+#: utils/adt/varbit.c:480 utils/adt/varbit.c:626 utils/adt/varbit.c:687
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1149
+#: utils/adt/varbit.c:1177
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1190
+#: utils/adt/varbit.c:1218
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1236
+#: utils/adt/varbit.c:1264
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+#: utils/adt/varbit.c:1738 utils/adt/varbit.c:1796
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "mais de um operador com nome %s"
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5423
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5421
msgid "missing argument"
msgstr "faltando argumento"
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5424
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário."
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\""
-#: utils/adt/selfuncs.c:4849
+#: utils/adt/selfuncs.c:4866
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo "
"tipo bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4944
+#: utils/adt/selfuncs.c:4961
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea"
#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1118
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
-msgstr "erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse disponível\n"
+msgstr ""
+"erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse "
+"disponível\n"
#: utils/error/elog.c:1453
#, c-format
msgstr ""
"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#: utils/fmgr/fmgr.c:265
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:474
+#: utils/fmgr/fmgr.c:475
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2077
+#: utils/fmgr/fmgr.c:846 utils/fmgr/fmgr.c:2078
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2471
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr "função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u"
+
#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11511 gram.y:11528
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11495 gram.y:11512
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1671
+#: parser/parse_utilcmd.c:1667
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1681
+#: parser/parse_utilcmd.c:1677
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está "
"sendo indexada"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1776
+#: parser/parse_utilcmd.c:1772
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1782
+#: parser/parse_utilcmd.c:1778
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1786
+#: parser/parse_utilcmd.c:1782
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1858
+#: parser/parse_utilcmd.c:1854
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou "
"DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946
+#: parser/parse_utilcmd.c:1872 parser/parse_utilcmd.c:1942
#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1890
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1898
+#: parser/parse_utilcmd.c:1894
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1907
+#: parser/parse_utilcmd.c:1903
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1913
+#: parser/parse_utilcmd.c:1909
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2194
+#: parser/parse_utilcmd.c:2189
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2214
+#: parser/parse_utilcmd.c:2194 parser/parse_utilcmd.c:2209
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2209
+#: parser/parse_utilcmd.c:2204
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2222 parser/parse_utilcmd.c:2248 gram.y:3486
-#: gram.y:3502
+#: parser/parse_utilcmd.c:2217 parser/parse_utilcmd.c:2243 gram.y:3484
+#: gram.y:3500
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2230
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2235 parser/parse_utilcmd.c:2261
+#: parser/parse_utilcmd.c:2230 parser/parse_utilcmd.c:2256
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2256
+#: parser/parse_utilcmd.c:2251
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2429
+#: parser/parse_utilcmd.c:2424
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
-#: gram.y:1256
+#: gram.y:1254
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado"
-#: gram.y:1374 gram.y:1389
+#: gram.y:1372 gram.y:1387
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1394 gram.y:8280 gram.y:10754
+#: gram.y:1392 gram.y:8278 gram.y:10771
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes"
-#: gram.y:2523
+#: gram.y:2521
msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
msgstr "restrições CHECK não são postergáveis"
-#: gram.y:2727
+#: gram.y:2725
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
-#: gram.y:3397
+#: gram.y:3395
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados"
-#: gram.y:3566
+#: gram.y:3564
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"
-#: gram.y:3582
+#: gram.y:3580
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
-#: gram.y:3883
+#: gram.y:3881
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK não é mais requerido"
-#: gram.y:3884
+#: gram.y:3882
msgid "Update your data type."
msgstr "Atualize seu tipo de dado."
-#: gram.y:6359 gram.y:6365 gram.y:6371
+#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado"
-#: gram.y:7046
+#: gram.y:7044
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#: gram.y:7267
+#: gram.y:7265
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores"
-#: gram.y:7707
+#: gram.y:7705
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada"
-#: gram.y:7708
+#: gram.y:7706
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas."
-#: gram.y:7926
+#: gram.y:7924
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás"
-#: gram.y:7927
+#: gram.y:7925
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:7932
+#: gram.y:7930
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
-#: gram.y:7933
+#: gram.y:7931
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:8406
+#: gram.y:8404
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
-#: gram.y:8415
+#: gram.y:8413
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
-#: gram.y:9121
+#: gram.y:8944
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
+
+#: gram.y:8949
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
+
+#: gram.y:9138
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"
-#: gram.y:10016
+#: gram.y:10033
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED"
-#: gram.y:10022
+#: gram.y:10039
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED"
-#: gram.y:10049 gram.y:10072
+#: gram.y:10066 gram.y:10089
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:10054
+#: gram.y:10071
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual"
-#: gram.y:10077
+#: gram.y:10094
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:10083
+#: gram.y:10100
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores"
-#: gram.y:10090
+#: gram.y:10107
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores"
-#: gram.y:10729
+#: gram.y:10746
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro"
-#: gram.y:11340 gram.y:11548
+#: gram.y:11357 gram.y:11532
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso inválido de \"*\""
-#: gram.y:11479
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
-
-#: gram.y:11486
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
-
-#: gram.y:11611
+#: gram.y:11595
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas"
-#: gram.y:11622
+#: gram.y:11606
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas"
-#: gram.y:11631
+#: gram.y:11615
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas"
-#: gram.y:11640
+#: gram.y:11624
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas"
-#: gram.y:11795
+#: gram.y:11779
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE"