]> granicus.if.org Git - linux-pam/commitdiff
2011-06-22 Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
authorThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
Tue, 21 Jun 2011 12:02:33 +0000 (14:02 +0200)
committerThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
Tue, 21 Jun 2011 12:02:33 +0000 (14:02 +0200)
* release version 1.1.4

        * configure.in: Bump version number.
        * NEWS: Document changes since 1.1.3
        * libpam/Makefile.am: Bump release number of shared library
        * po/de.po: Translate new string.

48 files changed:
ChangeLog
NEWS
libpam/Makefile.am
po/Linux-PAM.pot
po/ar.po
po/as.po
po/bn_IN.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gu.po
po/he.po
po/hi.po
po/hu.po
po/it.po
po/ja.po
po/kk.po
po/km.po
po/kn.po
po/ko.po
po/ml.po
po/mr.po
po/ms.po
po/nb.po
po/nl.po
po/or.po
po/pa.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/si.po
po/sk.po
po/sr.po
po/sr@latin.po
po/sv.po
po/ta.po
po/te.po
po/tr.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
po/zu.po

index d69b7d3f7bb7ff275715310886233a39eccdd53e..38c3ac3f8d2c37bc1dab90788c3855445967fd1b 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+2011-06-22  Thorsten Kukuk  <kukuk@thkukuk.de>
+
+       * configure.in: Bump version number.
+       * NEWS: Document changes since 1.1.3
+       * libpam/Makefile.am: Bump release number of shared library
+       * po/de.po: Translate new string.
+
 2011-06-21  Thorsten Kukuk  <kukuk@thkukuk.de>
 
        * modules/pam_limits/pam_limits.c: Add set_all option,
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 26fe1bd3488878d94b4e5c3633a388921c0b8a0c..a80a2ab96aecfb4b81b6eb39cffbb01bd43f4442 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,5 +1,15 @@
 Linux-PAM NEWS -- history of user-visible changes.
 
+Release 1.1.4
+
+* Add vietnamese translation
+* pam_namepace: Add new functionality
+* pam_securetty: Honour console= kernel option, add noconsole option
+* pam_limits: Add %group syntax, drop change_uid option, add set_all option
+* Lot of small bug fixes
+* Lot of compiler warnings fixed
+* Add support for libtirpc
+
 
 Release 1.1.3
 
index f7e6c25d058dd4aa1b65780286ab89866e37a7d9..417ca779621710dafac8c516180fd97204e647e4 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@ include_HEADERS = include/security/_pam_compat.h \
 noinst_HEADERS = pam_prelude.h pam_private.h pam_tokens.h \
                pam_modutil_private.h pam_static_modules.h
 
-libpam_la_LDFLAGS = -no-undefined -version-info 83:0:83
+libpam_la_LDFLAGS = -no-undefined -version-info 83:1:83
 libpam_la_LIBADD = @LIBAUDIT@ $(LIBPRELUDE_LIBS) @LIBDL@
 
 if STATIC_MODULES
index f4750f4f70ff1ec522fec1865855020e7b58f187..acb38e9b7703289d4b372eb79efb082efd434898 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 msgid "Password change aborted."
 msgstr ""
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr ""
 
@@ -194,54 +194,60 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+msgid "memory allocation error"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr ""
@@ -262,18 +268,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr ""
@@ -289,12 +295,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -303,12 +309,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr ""
@@ -359,8 +365,8 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr ""
 
@@ -368,43 +374,43 @@ msgstr ""
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr ""
@@ -424,20 +430,20 @@ msgstr ""
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr ""
 
@@ -531,31 +537,31 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr ""
index 82d05c995b818e97ea68bc7a890cd67fc86a75db..300feaeb0bcfb74ff7ff4d7d76e5a6653b172fe8 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-07-13 15:36+0200\n"
 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "النوع: "
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "تسجيل الدخول:"
 
@@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "يحتاج التطبيق إلى استدعاء libpam مرة أخرى"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "خطأ PAM  غير معروف"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "لا يوجد اختلاف عن كلمة السر القديمة"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "خطأ في المحادثة"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "كلمة سر يمكن قراءتها من الجهتين"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "لم يتم سوى تغيير حالة الأحرف"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "كلمة السر الجديدة شديدة الشبه بكلمة السر القديمة"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "كلمة السر شديدة البساطة"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "كلمة مرور ملتفة"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "كلمة سر سيئة: %s"
@@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S  %Z  %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr "من %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr "في %.*s"
@@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "مرحبًا بك في حسابك الجديد!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "مرات تسجيل دخول كثيرة جدًا لـ '%s'."
@@ -360,8 +367,8 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى."
 
@@ -370,46 +377,46 @@ msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفع
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 #, fuzzy
 msgid "role:"
 msgstr "الدور: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 #, fuzzy
 msgid "level:"
 msgstr "المستوى: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "لا يصلح كسياق أمان"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s"
@@ -429,20 +436,20 @@ msgstr "فشل pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "تسجيل الدخول: فشل تشعيب: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "أدخل كلمة سر STRESS  الجديدة: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "أعد كتابة كلمة سر STRESS الجديدة: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "إعادة كتابة كلمة السر غير صحيحة؛ كلمة السر لم تتغير"
 
@@ -538,32 +545,32 @@ msgstr[1] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر 
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "يجب اختيار كلمة سر أطول"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "كلمة سر UNIX (الحالية): "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "يجب الانتظار فترة أطول لتغيير كلمة السر"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "أدخل كلمة سر UNIX الجديدة: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "أعد كتابة كلمة سر UNIX  الجديدة: "
 
index 234529e8319df909085acd05630970d787f1963d..6e3289b7d644698d7603cc72fb5ba743e17faa63 100644 (file)
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 19:25+0530\n"
 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "%s পুনঃ লিখক"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "গুপ্ত শব্দ সলনি কৰা বাতিল কৰা হ'ল ।"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "প্ৰৱেশ:"
 
@@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "অনুপ্ৰয়োগে আকৌ libpam ক মাতিব ল
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "অজ্ঞাত PAM ভুল"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "পুৰণিটোৰ সৈতে একেই"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "সম্বাদৰ ভুল"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "এটা অনুলোম‌-বিলোম বাক্য"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "অকল কেচ সলনি কৰা"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "পৰণিটোৰ সৈতে বহুত একেই"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "বৰ সৰল"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "পকোৱা হৈছে"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "পৰ্যাপ্ত character classes নাই"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "এটাৰ পিছত এটা বহুতো একেই আখৰ আছে"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "কিবা ধৰনত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আছে"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "কোনো গুপ্তশব্দ দিয়া হোৱা নাই"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "গুপ্ত শব্দ অপৰিবৰ্ত্তিত"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "বেয়া গুপ্তশব্দ: %s"
@@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s বিফল: অজ্ঞাত অৱস্থা 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " %.*s ৰ পৰা"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " %.*s ত"
@@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "আপোনাৰ নতুন হিচাপলৈ স্বাগতম!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "শেহতীয়া প্ৰৱেশ বিফল:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[0] "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d
 msgstr[1] "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d বিফল হোৱা প্ৰৱেশৰ চেষ্টা চলোৱা হৈছিল ।"
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d বিফল হোৱা প্ৰৱেশৰ চেষ্টা চলোৱা হৈছিল ।"
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s' ৰ বাবে বহুতো প্ৰৱেশ ।"
@@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰা হৈছে ।
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "%s পঞ্জিকা সৃষ্টি আৰু আৰম্ভ কৰিব পৰা নাই ।"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "গুপ্তশব্দ ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত । অন্য এটা বাচি লওক ।"
 
@@ -369,43 +376,43 @@ msgstr "গুপ্তশব্দ ইতিমধ্যে ব্যৱহৃ
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ নিবেশ কৰিব খোজে নেকি ? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "ভূমিকা: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "স্তৰ: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "এটা বৈধ সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ নহয়"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "অবিকল্পিত সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "বেলেগ এটা সুৰক্ষাৰ ভূমিকা বা স্তৰ নিবেশ কৰিব খোজে নেকি ?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "%s ভূমিকা বাবে অবিকল্পিত ধৰণ নাই\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s ৰ বাবে বৈধ সন্দৰ্ভ পোৱা ন'গ'ল"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ %s নিযুক্ত কৰা হ'ল"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "চাবি নিৰ্মাণৰ সন্দৰ্ভ %s নিযুক্ত কৰা হ'ল"
@@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "pam_set_item() কৰোঁতে বিফল\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "প্ৰৱেশ: forking ত বিফল: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "%s ৰ বাবে STRESS গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে ।"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "নতুন STRESS গুপ্তশব্দ দিয়ক:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "নতুন STRESS গুপ্তশব্দ পুনঃ লিখক: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "সত্যৰ প্ৰতিপাদন ভুলকৈ লিখা গ'ল;গুপ্তশব্দ অপৰিবৰ্ত্তিত"
 
@@ -536,32 +543,32 @@ msgstr[1] "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d দিনত অন্ত হ'ব"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS গুপ্তশব্দ সলনি কৰিব পৰা নহয় ।"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "আপুনি ইয়াতকৈ এটা দীঘল গুপ্তশব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s ৰ বাবে গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে ।"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(বৰ্ত্তমানৰ) UNIX গুপ্তশব্দ: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰিবলৈ আপুনি আৰু কিছু পৰ অপেক্ষা কৰিব লাগিব"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "নতুন UNIX গুপ্তশব্দ দিয়ক: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "নতুন UNIX গুপ্তশব্দ পুনঃ লিখক: "
 
index f1879ec1b227b3eb9bb4dc22f925f0eb16562096..3094ac8dc2bfd036b1276520a34fe59cfb85b8e2 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:30+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "%s পুনরায় লিখুন"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের কর্ম পরিত্যাগ করা হয়েছে।"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "লগ-ইন:"
 
@@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পুনরা
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "PAM সংক্রান্ত অজানা ত্রুটি"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Conversation অর্থাৎ তথ্য বিনিময়কালীন সমস্যা"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "উভমুখী শব্দ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "জটিল নয়"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "ঘোরানো হয়েছে"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s"
@@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s বিফল: অজানা অবস্থা 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " %.*s থেকে"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " %.*s -র উপর"
@@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "নতুন অ্যাকাউন্টে স্বাগতম!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "সর্বশেষ বিফল লগ-ইন:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[0] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-ট
 msgstr[1] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s'-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক লগ-ইন"
@@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ ও আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
 
@@ -369,43 +376,43 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হ
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত context উল্লেখ করতে ইচ্ছুক কি? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "role: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "level: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "বৈধ নিরাপত্তা সংক্রান্ত context নয়"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "ডিফল্ট Security Context %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "ভিন্ন role অথবা level লিখতে ইচ্ছুক কি?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "role %s-র জন্য কোনো ডিফল্ট type উপস্থিত নেই\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s-র বৈধ context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "কি নির্মাণের Context %s ধার্য করা হয়েছে"
@@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "pam_set_item() করতে ব্যর্থ\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "লগ-ইন: fork করতে ব্যর্থ: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "%s-র STRESS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড লিখুন: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "নিশ্চায়ন কাল ভুল টাইপ করা হয়েছে; পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"
 
@@ -538,31 +545,31 @@ msgstr[1] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "চিহ্নিত পাসওয়ার্ডের থেকে লম্বা পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(বর্তমান) UNIX পাসওয়ার্ড: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "কিছু কাল পরে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হবে"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: "
index ef3a89a5b036fc98029876cb30297607ede9fea7..112130fa6c02e6b85b5ce6a7a774d8d29730ec3b 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-18 16:10+0200\n"
 "Last-Translator: Albert Carabasa Giribet <albertc@asic.udl.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Torneu a escriure %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "entrada:"
 
@@ -208,54 +208,61 @@ msgstr "L'aplicació necessita cridar novament libpam"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Error de PAM desconegut"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "és la mateixa que l'antiga"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Error de conversa"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "és un palíndrom"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "només canvien les majúscules i minúscules"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "és massa semblant a l'antiga"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "és massa senzilla"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "està girada"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "no hi ha suficients classes de caràcters"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "conté massa caràcters idèntics consecutius"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "conté el nom d'usuari d'alguna forma"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "No s'ha canviat la contrasenya"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "CONTRASENYA INCORRECTA: %s"
@@ -276,18 +283,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s ha fallat: estat 0x%x desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " des de %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " a %.*s"
@@ -303,12 +310,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Benvingut al vostre nou compte!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Darrera entrada fallida:%s des de %s a %s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -317,12 +324,12 @@ msgstr[0] "S'ha intentat entrar %d cop des de l'última entrada correcta."
 msgstr[1] "S'ha intentat entrar %d cops des de l'última entrada correcta."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "S'ha intentat entrar %d cops des de l'última entrada correcta."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Massa entrades per a '%s'."
@@ -374,8 +381,8 @@ msgstr "Creant el directori '%s'."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut crear i inicialitzar el directori '%s'."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra."
 
@@ -383,43 +390,43 @@ msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Voleu introduïr un context de seguretat? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "rol:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "nivell:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "No és un context de seguretat vàlid"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Context de seguretat per defecte %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Voleu introduir un rol o nivell diferent?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "El rol %s no disposa de cap tipus per defecte\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el context vàlid per a %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Context de seguretat %s assignat"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Context de creació de claus %s assignat"
@@ -439,20 +446,20 @@ msgstr "s'ha produït un error en pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "entrada: ha fallat la bifurcació: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "S'està canviant la contrasenya d'STRESS per a %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr ""
 "Error d'escriptura durant la verificació; no s'ha canviat la contrasenya"
@@ -554,32 +561,32 @@ msgstr[1] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dies"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dies"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya NIS."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Heu de triar una contrasenya més llarga"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "S'està canviant la contrasenya de %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "contrasenya (actual) d'UNIX: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Heu d'esperar més temps abans de canviar la contrasenya"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'UNIX: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'UNIX: "
 
index 81d519db00ecb088d2dada38cdab9b358cc4fbc5..16011c5954a091169b0875e6de7c340147383180 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-24 15:22+0100\n"
 "Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Opakujte %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Změna hesla přerušena."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "login:"
 
@@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Neznámá chyba PAM"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "je stejné jako předcházející"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Chyba konverzace"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "je palindrom"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "pouze mění velikost"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "je příliš podobné předcházejícímu"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "je příliš jednoduché"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "je posunuté"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "obsahuje příliš mnoho stejných znaků za sebou"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "obsahuje v nějaké formě uživatelské jméno"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nezadáno heslo"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Heslo nebylo změněno"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s"
@@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s selhal: neznámý kód stavu 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " z %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " na %.*s"
@@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Vítejte na vašem novém účtu!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Poslední neúspěšné přihlášení:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[1] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o p
 msgstr[2] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Příliš mnoho přihlášení pro '%s'."
@@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "Vytváření adresáře '%s'."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Nezdařilo se vytvořit a inicializovat adresář '%s'."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné."
 
@@ -369,43 +376,43 @@ msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "role:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "úroveň:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Výchozí bezpečnostní kontext %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Chcete zadat jinou roli nebo úroveň?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Chybí výchozí typ pro roli %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Nezdařilo se najít platný bezpečnostní kontext pro %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Bezpečnostní kontext pro vytváření klíčů %s přidělen"
@@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "chyba pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "login: chyba forku: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Změna STRESS hesla pro %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Opakujte nové STRESS heslo: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno"
 
@@ -538,31 +545,31 @@ msgstr[2] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dní"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Musíte zvolit delší heslo"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Změna hesla pro %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(současné) UNIX heslo: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Zadejte nové UNIX heslo: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: "
index 972f9ae97cbc609d3266e626e698793d9f7779f0..ee9df9312944e19bec7447439a4ef5948d9ac698 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-04 18:01+0200\n"
 "Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Genindtast %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Ændring af adgangskode afbrudt."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "logind:"
 
@@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "Programmet skal kalde libpam igen"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Ukendt PAM-fejl"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "er den samme som den gamle"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Konversationsfejl"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "det staves ens forfra og bagfra"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "kun forskel i store/små bogstaver"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "ligner for meget den gamle"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "er for simpel"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "er roteret"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "ikke nok tegnklasser"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "indeholder for mange af de samme tegn"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "indeholder brugernavnet i en eller anden form"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Ingen adgangskode angivet"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Adgangskoden er uændret"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "DÅRLIG ADGANGSKODE: %s"
@@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s fejlede: ukendt status 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " fra %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " på %.*s"
@@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Velkommen til din nye konto!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Sidste fejlende logind:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -303,12 +310,12 @@ msgstr[0] "Der var %d fejlende logindforsøg siden sidste succesfulde logind."
 msgstr[1] "Der var %d fejlende logindforsøg siden sidste succesfulde logind."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "Der var %d fejlende logindforsøg siden sidste succesfulde logind."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Der er for mange logind til \"%s\"."
@@ -359,8 +366,8 @@ msgstr "Opretter mappe \"%s\"."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Kunne ikke oprette og initialisere mappe \"%s\"."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden."
 
@@ -369,44 +376,44 @@ msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Vil du angive en sikkerhedskontekst? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "rolle:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "niveau:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Ikke en gyldig sikkerhedskontekst"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Standard sikkerhedskontekst %s\n"
 
 # power-off message
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Vil du angive en anden rolle eller niveau?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Ingen standard type for rolle %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Kunne ikke hente gyldig kontekst for %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Sikkerhedskontekst %s tildelt"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Nøgleoprettelseskontekst %s tildelt"
@@ -426,20 +433,20 @@ msgstr "pam_set_item() mislykkedes\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "logind: fejl ved forgrening: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Ændrer STRESS-adgangskode for %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Indtast ny STRESS-adgangskode: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Genindtast ny STRESS-adgangskode: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Bekræftelsen blev angivet forkert; adgangskode forbliver uændret"
 
@@ -537,32 +544,32 @@ msgstr[1] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Advarsel: din adgangskode udløber om %d dage"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS-adgangskoden kunne ikke ændres."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Du skal vælge en længere adgangskode"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Ændrer adgangskode for %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(nuværende) UNIX-adgangskode: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Du skal vente lidt længere for at ændre din adgangskode"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Indtast ny UNIX-adgangskode: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Genindtast ny UNIX-adgangskode: "
 
index 2d8a2945539dd1439fa4800999c7f0c850d651e8..91569b6cf2417ecee9569bb15bcd60e973b618cf 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German translation of pam
-# Copyright (C) 2005 Linux-PAM Project
+# Copyright (C) 2005, 2011 Linux-PAM Project
 # This file is distributed under the same license as the pam package.
 #
 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009.
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:27+02:00\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Neu eingeben %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Passwort Änderung wurde abgebrochen."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "Login:"
 
@@ -199,54 +199,60 @@ msgstr "Anwendung muss libpam wieder aufrufen"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Unbekannter PAM-Fehler"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "ist das gleiche wie das Alte"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "ist ein Palindrome"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "nur Änderungen bei der Gross-/Kleinschreibung"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "ist dem alten zu ähnlich"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "ist zu einfach"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "wurde gedreht"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "nicht genug unterschiedliche Arten von Zeichen"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "das gleiche Zeichen wurde so oft hintereinander verwendet"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "enthält den Benutzernamen in irgendeiner Form"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Kein Passwort angegeben"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Passwort nicht geändert"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "Schlechtes Passwort: %s"
@@ -267,18 +273,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %A, den %d. %B %Y, %H:%M:%S %Z"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " von %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " auf %.*s"
@@ -294,12 +300,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Konto!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Letzte fehlgeschlagene Anmeldung:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -310,13 +316,13 @@ msgstr[1] ""
 "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Zu viele Anmeldungen für '%s'."
@@ -367,8 +373,8 @@ msgstr "Erstelle Verzeichnis '%s'."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt und initialisiert werden: %m"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus."
 
@@ -376,43 +382,43 @@ msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "Funktion:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "Stufe:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Standard-Sicherheitskontext %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Wollen Sie eine andere Rolle oder Stufe eingeben?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Keinen Standard-Typ für Rolle %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Unfähig einen gültigen Kontext zu erhalten für %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Schlüssel-Erzeugungskontext %s zugeordnet"
@@ -432,20 +438,20 @@ msgstr "Fehler bei pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "Anmeldung: Fehler bei Abspaltung: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Ändern des STRESS-Passworts für %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Geben Sie ein neues STRESS-Passwort ein: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert"
 
@@ -544,32 +550,32 @@ msgstr[1] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort auswählen."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Ändern des Passworts für %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(aktuelles) UNIX-Passwort: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Geben Sie ein neues UNIX-Passwort ein: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Geben Sie das neue UNIX-Passwort erneut ein: "
 
index a9f8f0a38d0680884fccb77579be15e5e94e0397..ea9d8f0bcaae07c11fb8a0257a0db485df5a70bd 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 22:51-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Reingrese %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "La contraseña no ha cambiado."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "inicio de sesión:"
 
@@ -201,54 +201,61 @@ msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Error desconocido de PAM"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "es igual que la antigua"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Error de conversación"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "es un palíndromo"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "es demasiado similar a la antigua"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "es demasiado sencilla"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "es igual pero al revés"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "no hay suficientes clases de caracteres"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "de alguna manera contiene el nombre del usuario"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "La contraseña no ha cambiado"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s"
@@ -269,18 +276,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s fallido: estado desconocido 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr "de %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr "en %.*s"
@@ -296,12 +303,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "¡Bienvenido a su nueva cuenta!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Último inicio de sesión fallido:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -311,12 +318,12 @@ msgstr[1] ""
 "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Hay demasiados inicios de sesión para \"%s\"."
@@ -367,8 +374,8 @@ msgstr "Creando directorio '%s'."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "No se pudo crear e inicializar el directorio '%s'."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
 
@@ -376,43 +383,43 @@ msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "función:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "nivel:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "No es un contexto de seguridad válido"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Contexto de Seguridad Predeterminado %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "¿Desea introducir un nivel o función diferente?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "No hay tipo por defecto para la función %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Imposible obtener un contexto válido para %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Contexto de seguridad %s asignado"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Contexto de Creación Clave %s Asignado"
@@ -432,20 +439,20 @@ msgstr "error en pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Introduzca la nueva contraseña STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado"
 
@@ -548,32 +555,32 @@ msgstr[1] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Debe elegir una contraseña más larga"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Cambiando la contraseña de %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(actual) contraseña de UNIX: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Debe esperar más tiempo para cambiar la contraseña"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Introduzca la nueva contraseña de UNIX: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña de UNIX: "
 
index 58da4b905f5317ec18e053349d53d744e6907967..446b4e464e93c0db4d5177c38a528ef73e456058 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:30+0200\n"
 "Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>\n"
 "Language-Team:  <yast-trans-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "tyyppi: "
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "kirjautuminen:"
 
@@ -197,54 +197,61 @@ msgstr "Sovelluksen tarvitsee kutsua uudelleen libpam:ia"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Tuntematon PAM-virhe"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "on sama kuin vanha"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Keskusteluvirhe"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "on palindromi"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "vain kirjainkoko muutos"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "on liian yksinkertainen"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "on kierrätetty"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Et antanut salasanaa"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "HUONO SALASANA: %s"
@@ -265,18 +272,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " koneelta %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " päätteellä %.*s"
@@ -292,12 +299,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Tervetuloa uudella käyttäjätilillä!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Viimeinen kirjautuminen:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -306,12 +313,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Liian monta kirjautumista '%s'."
@@ -362,8 +369,8 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
 
@@ -372,46 +379,46 @@ msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Haluatko valita tietoturvaympäristön? [y] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 #, fuzzy
 msgid "role:"
 msgstr "rooli: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 #, fuzzy
 msgid "level:"
 msgstr "taso: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Haluatko valita tietoturvaympäristön? [y] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
@@ -431,20 +438,20 @@ msgstr "pam_set_item() kutsu epäonnistui\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "sisäänkirjautuminen: virhe haarautumisessa: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Vaihdetaan STRESS-salasana "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Anna uusi STRESS-salasana: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Anna uusi STRESS-salasana uudelleen: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Salasanat eivät ole samat; salasanaa ei vaihdettu"
 
@@ -542,32 +549,32 @@ msgstr[1] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Salasanan tulee olla pidempi"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Vaihdetaan STRESS-salasana "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(nykyinen) UNIX salasana: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Sinun täytyy odottaa kauemmin vaihtaaksesi salasanan"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Anna uusi UNIX-salasana: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Anna uusi UNIX-salasana uudelleen: "
 
index 1ddbaa9a3a5a64d59a87b2177cefdbdc9c6b5368..d2ad91470a71fbbeedd12ec38fd38af3e156e83a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.fr2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Retapez %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Changement du mot de passe avorté."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "login : "
 
@@ -206,54 +206,61 @@ msgstr "L'application doit appeler à nouveau libpam"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Erreur PAM inconnue"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "est identique à l'ancien"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Erreur de conversation"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "est un palindrome"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "changement de casse uniquement"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "ressemble trop à l'ancien"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "est trop simple"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "est inversé"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "les caractères utilisés ne sont pas suffisamment variés"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "contient le nom d'utilisateur d'une certaine manière"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Aucun mot de passe fourni"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Mot de passe inchangé"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s"
@@ -274,18 +281,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s échec : statut 0x inconnu%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %A %e %B %Y à %H:%M:%S %Z"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " de %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " sur %.*s"
@@ -301,12 +308,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Bienvenue sur votre nouveau compte !"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Dernière connexion échoué : %s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -319,14 +326,14 @@ msgstr[1] ""
 "réussie."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 "Il y a eu %d tentatives de connexion échouées depuis la dernière connexion "
 "réussie."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Trop de connexions pour « %s »."
@@ -377,8 +384,8 @@ msgstr "Création du répertoire « %s »."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Impossible de créer et d'initialiser le répertoire « %s »."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
 
@@ -386,43 +393,43 @@ msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de sécurité ? [N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "rôle :"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "niveau :"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Contexte de sécurité invalide"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Contexte de sécurité par défaut %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Voulez-vous entrer un niveau ou un rôle différent ?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Aucun type par défaut pour le rôle %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir un contexte valide pour %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Contexte de sécurité %s attribué"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Contexte de création de clés %s attribué"
@@ -442,20 +449,20 @@ msgstr "échec de pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "login : échec d'autoclônage : %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Changement du mot de passe STRESS pour %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe STRESS : "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS : "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Vérification erronée : mot de passe inchangé"
 
@@ -554,32 +561,32 @@ msgstr[1] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jours"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jours"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Changement du mot de passe pour %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "Mot de passe UNIX (actuel) : "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Vous devez encore attendre avant de changer votre mot de passe"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Entrez le nouveau mot de passe UNIX : "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Retapez le nouveau mot de passe UNIX : "
 
index d93825069aa7744d4cd268eee1735b009fbf643c..5fd18706b0611bb710ae1aae92b6f1fb921e9f38 100644 (file)
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.default.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 18:15+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "%s ને પુન:ટાઇપ કરો"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "પાસવર્ડ બદલાવનો અંત આવેલ છે."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "પ્રવેશ:"
 
@@ -197,54 +197,61 @@ msgstr "કાર્યક્રમને libpam ફરીથી બોલાવ
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "અજ્ઞાત PAM ભૂલ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "એ જૂના જેવો જ છે"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "વાર્તાલાપ ભૂલ"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "એ પેલીન્ડ્રોમ છે"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "કેસ ફેરફાર માત્ર"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "એ જૂના સાથે એકદમ સરખો છે"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "એ ખૂબ સાદો છે"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "એ ફેરવાયેલ છે"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "પૂરતા અક્ષર વર્ગો નથી"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "એકપછી એક ઘણા બધા સરખા અક્ષરોને સમાવે છે"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "અમુક ફોર્મમાં વપરાશકર્તા નામ ને સમાવે છે"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "કોઈ પાસવર્ડ પૂરો પડાયેલ નથી"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "પાસવર્ડ બદલાયેલ નથી"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ખરાબ પાસવર્ડ: %s"
@@ -265,18 +272,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s નિષ્ફળ: અજ્ઞાત પરિસ્થિતિ 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " %.*s તરફથી"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " %.*s પર"
@@ -292,12 +299,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "તમારા નવા ખાતામાં તમારું સ્વાગત છે!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "છેલ્લો નિષ્ફળ થયેલ પ્રવેશ:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -306,12 +313,12 @@ msgstr[0] "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્
 msgstr[1] "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્રવેશનો પ્રયત્નો કરવામાં %d નિષ્ફળ થયેલ હતુ."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્રવેશનાં પ્રયત્નો કરવામાં %d નિષ્ફળ થયેલ હતુ."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s' માટે ઘણા બધા પ્રવેશો."
@@ -362,8 +369,8 @@ msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી રહ્યા છી
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' ને શરૂ કરવામાં અને બનાવવામાં અસમર્થ."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. બીજો પસંદ કરો."
 
@@ -371,43 +378,43 @@ msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગય
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "શું તમે સુરક્ષા સંદર્ભ દાખલ કરવા ઈચ્છો છો? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "ભૂમિકા:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "સ્તર:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "માન્ય સુરક્ષા સંદર્ભ નથી"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "મૂળભૂત સુરક્ષા સંદર્ભ %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "શું તમે અલગ ભૂમિકા કે સ્તર દાખલ કરવા ઈચ્છો છો?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "ભૂમિકા %s માટે કોઈ મૂળભૂત પ્રકાર નથી\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s માટે માન્ય સંદર્ભ મેળવવામાં અસમર્થ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ %s સોંપાયેલ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "કી બનાવટ સંદર્ભ %s સોંપાયેલ"
@@ -427,20 +434,20 @@ msgstr "pam_set_item() કરવામાં નિષ્ફળ\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "પ્રવેશ: ફોર્કમાં નિષ્ફળ: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "STRESS પાસવર્ડ %s માટે બદલો."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "નવો STRESS પાસવર્ડ દાખલ કરો: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "નવો STRESS પાસવર્ડ પુનઃલખો: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "ચકાસણી ખોટી-રીતે લખાઈ; પાસવર્ડ બદલાયેલ નથી"
 
@@ -538,31 +545,31 @@ msgstr[1] "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિ
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિવસોમાં નિવૃત્ત થઈ જશે"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "તમારે લાંબો પાસવર્ડ જ પસંદ કરવો જોઈએ"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s માટે પાસવર્ડ બદલવાનું."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(વર્તમાન) UNIX પાસવર્ડ: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલવા માટે તમારે લાંબો સમય રાહ જોવી જ પડશે"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ દાખલ કરો: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ ફરીથી લખો: "
index 2c01c4dc7a65078a0482e9b4e460728e34f00b10..a60a61e1d7c41a5956b20d26fdac56ded8dc0b8c 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Elad <el.il@doom.co.il>\n"
 "Language-Team: Hebrew <fedora-he-list@redhat.com>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "שינוי ססמה בוטל."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "כניסה:"
 
@@ -190,54 +190,61 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "שגיאת PAM לא מוכרת"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "זהה לישנה"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "שגיאת אימות"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "פילנדרום"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "יותר מדי דומה לישנה"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "פשוטה מדי."
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "לא סופקה ססמה"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "ססמה לא שונתה"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ססמה לא טובה: %s"
@@ -258,18 +265,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr ""
@@ -285,12 +292,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "ברוך הבא לחשבונך החדש!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -299,12 +306,12 @@ msgstr[0] "היה ניסיון התחברות %d שנכשל מאז ההתחבר
 msgstr[1] "היו %d ניסיונות התחברות שנכשלו מאז ההתחברות האחרונה שהצליחה."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr ""
@@ -355,8 +362,8 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr ""
 
@@ -364,43 +371,43 @@ msgstr ""
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "תפקיד: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "רמה:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr ""
@@ -420,20 +427,20 @@ msgstr ""
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "משנה ססמת STRESS עבור %s"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "הקלד ססמת STRESS חדשה:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "הקלד שוב ססמת STRESS חדשה:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr ""
 
@@ -527,31 +534,31 @@ msgstr[1] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "לא היה ניתן לשנות ססמת NIS."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "אתה חייב לבחור ססמה ארוכה יותר"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "משנה ססמה עבור %s.‏"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "ססמת יוניקס (נוכחית): "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "אתה חייב לחכות יותר כדי לשנות את הססמה"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "הכנס ססמת יוניקס חדשה:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "נא להקליד שוב את ססמת היוניקס החדשה: "
index 08bcaa04c866afd2b025ed49cca668c48e72e264..0c26ff43cf225085c16a4021c2eaa8016b00ae2f 100644 (file)
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:22+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "फिर टाइप करें %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "कूटशब्द परिवर्तन छोड़ा गया."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "लॉगिन:"
 
@@ -198,54 +198,61 @@ msgstr "अनुप्रयोग के libpam फिर आह्वान 
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "अनजान PAM त्रुटि"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "पुराने की तरह समान है"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "रूपांतरक त्रुटि"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "एक पालिनड्रोम है"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "स्थिति परिवर्तन सिर्फ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "पुराने के बहुत समान है"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "बहुत सरल है"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "घुमाया गया है"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "पर्याप्त वर्ण वर्ग नहीं"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "कई समान वर्ण लगातार  समाहित करता है"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "कुछ रूप में उपयोक्ता नाम समाहित करता है"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "शब्दकूट परिवर्तित"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "खराब शब्दकूट: %s"
@@ -266,18 +273,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s विफल: अनजान स्थिति 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr "  %.*s से"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " %.*s पर"
@@ -293,12 +300,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "नए खाता में आपका स्वागत है!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "अंतिम लॉगिन विफल:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -307,12 +314,12 @@ msgstr[0] "%d विफल लॉगिन प्रयास था अंत
 msgstr[1] "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s' के लिए बहुत लॉगिन."
@@ -363,8 +370,8 @@ msgstr "निर्देशिका '%s' बना रहा है."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "निर्देशिका '%s' बनाने और आरंभ करने में असमर्थ."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें."
 
@@ -372,43 +379,43 @@ msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा च
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "क्या आप सुरक्षा संदर्भ दाखिल करना चाहते हैं? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "भूमिका: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "स्तर: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "एक वैध सुरक्षा संदर्भ नहीं"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "तयशुदा सुरक्षा संदर्भ %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "क्या आप भिन्न भूमिका या स्तर दाखिल करना चाहेंगे?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "भूमिका %s के लिए कोई तयशुदा प्रकार नहीं\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s के लिए वैध संदर्भ पाने में असमर्थ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "कुंजी निर्माण संदर्भ %s नियत"
@@ -428,20 +435,20 @@ msgstr "pam_set_item() में विफल\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "लॉगिन: विफल फोर्किंग: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "STRESS कूटशब्द को %s के लिए बदल रहा है."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "नया स्ट्रेस शब्दकूट दें: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "नया शब्दकूट फिर टाइप करें: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "जांच गलत टाइप किया गया; शब्दकूट बदला गया"
 
@@ -539,31 +546,31 @@ msgstr[1] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दि
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिनों में समाप्त हो जायेगा"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "आपको जरूर एक लंबा शब्दकूट चुनना चाहिए"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s के लिए कूटशब्द बदल रहा है"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(मौजूदा) UNIX शब्दकूट: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "आपको अपना शब्दकूट बदलने के लिए लंबी प्रतीक्षा करनी होगी"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "नया UNIX शब्दकूट दें: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "नया UNIX शब्दकूट फिर टाइप करें: "
index 8657e2010cc91bb0fcc31981e93ae840d072ed48..4fd150a6b42aeee89d8cff4d1f82b2d5d915c205 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-20 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Sulyok Péter <peti@sulyok.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Ismét %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Jelszó változtatás elvetve."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "belépő:"
 
@@ -200,54 +200,61 @@ msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "ugyanaz, mint a régi"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Beszélgetési hiba"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "palindrom"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "túl hasonló a régihez"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "túl egyszerű"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "forgatva"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "elégtelen betűosztály"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "valahogy tartalmazza a használó nevét"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nincs jelszó megadva"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Változatlan jelszó"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
@@ -268,18 +275,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr "%Y. %b %e, %a  %H:%M:%S %Z "
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " innen: %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr ", %.*s"
@@ -295,12 +302,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Üdvözöljük az új számláján!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Utolsó sikertelen belépés:%s %s %s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -309,12 +316,12 @@ msgstr[0] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés
 msgstr[1] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Túl sok belépés \"%s\" részéről."
@@ -365,8 +372,8 @@ msgstr "\"%s\" mappa teremtése"
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "„%s” mapa nem teremthető meg."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
 
@@ -374,43 +381,43 @@ msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Kíván biztonsági környezetet megadni? [N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "szerep:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "szint:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "%s kulcsteremtő környezet hozzárendelve"
@@ -430,20 +437,20 @@ msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Új STRESS jelszó: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
 
@@ -541,32 +548,32 @@ msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Hosszabb jelszót kell választani"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "
 
index 5aad52cbff96335260ca3ffb07f7fe6442da4961..0725e09dfd945e238577e7cd7ad36e4ea51b9271 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-20 18:31+0200\n"
 "Last-Translator: mario_santagiuliana <mario at marionline.it>\n"
 "Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Reimmettere %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Cambio della password abortito."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "login:"
 
@@ -201,54 +201,61 @@ msgstr "L'applicazione richiede una nuova chiamata a libpam"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Errore PAM sconosciuto"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "è la stessa di quella precedente"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Errore di conversazione"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "è un palindromo"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "cambiano solo le maiuscole/minuscole"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "è troppo simile alla precedente"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "è troppo semplice"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "è una rotazione della precedente"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "non ha abbastanza classi di caratteri"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "contiene troppi caratteri simili consecutivi"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "contiene il nome utente in alcune forme"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nessuna password fornita"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Password non modificata"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "PASSWORD ERRATA: %s"
@@ -269,18 +276,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s fallita: stato sconosciuto 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H.%M.%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " da %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " su %.*s"
@@ -296,12 +303,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Benvenuti nel nuovo account!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Ultimo accesso fallito:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -314,14 +321,14 @@ msgstr[1] ""
 "login con successo."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 "Si sono verificati alcuni tentativi di login %d falliti dall'ultimo "
 "tentativo di login con successo."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Ci sono troppi accessi per \"%s\"."
@@ -372,8 +379,8 @@ msgstr "Creazione della directory \"%s\"."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory '%s'"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra."
 
@@ -381,43 +388,43 @@ msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Attivare un contesto di sicurezza? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "ruolo:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "livello:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Contesto di sicurezza predefinito %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Immettere un ruolo o livello differente?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato"
@@ -437,20 +444,20 @@ msgstr "Impossibile eseguire pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "login: forking fallito: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Cambio password STRESS per %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Immettere nuova password STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Reimmettere la nuova password STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Errore di digitazione per verifica; password non cambiata"
 
@@ -551,32 +558,32 @@ msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorni"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "Impossibile modificare la password NIS."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Scegliere una password più lunga"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Cambio password per %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "Password UNIX (corrente): "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Attendere ancora per cambiare la password"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Immettere nuova password UNIX: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Reimmettere la nuova password UNIX: "
 
index bf7e2bb31ff6db4fa414c0e3f8c378e3a1337308..a8569dc7074568088aa14f9877e6d0260a932280 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:39+0900\n"
 "Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "%s を再入力して下さい"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "パスワードの変更は放棄されました"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "ログイン::"
 
@@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "アプリケーションはlibpamを再び呼び出す必要がありま
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "不明なPAMエラー"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "パスワードが古いものと同じです。"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "会話エラー"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "前後どちらから読んでも同じパスワードです。"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "大文字小文字を変えただけのパスワード"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "古いものと似ています"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "簡単すぎます"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "回転しています"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "文字クラスが不十分です"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "連続的な同一文字が多く含まれ過ぎです"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "なんらかの形式のユーザー名を含みます"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "パスワードが与えられていません"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "パスワードが変更されていません"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "よくないパスワード: %s"
@@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s 失敗: 不明な状態 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " %.*sから開始"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr "日時 %.*s"
@@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "新しいアカウントへようこそ。"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "最後の失敗ログイン:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -303,12 +310,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "最後の正しいログインの後に %d 回の失敗ログインの試行があります"
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "最後の正しいログインの後に %d 回の失敗ログインの試行があります。"
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s'のログイン数が多すぎます。"
@@ -359,8 +366,8 @@ msgstr "ディレクトリ '%s' を作成中"
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "ディレクトリ %s を作成して初期化できません。"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr ""
 "パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。"
@@ -369,43 +376,43 @@ msgstr ""
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "セキュリティコンテキストを入力しますか? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "ロール:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "レベル:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "デフォルトセキュリティコンテキスト%s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "異なるロール又はレベルを入力しますか?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "ロール %s にはデフォルトタイプがありません\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s の為の有効なコンテキストを取得できません"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "キー作成コンテキスト %s が割り当てられました"
@@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "pam_set_item()に失敗しました\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "ログイン: いまいましい失敗: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "%s 用の STRESS パスワードを変更中"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "新しいSTRESSパスワードを入力してください:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "ミスタイプの確認、パスワードが変更されていません"
 
@@ -536,31 +543,31 @@ msgstr[0] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "警告: パスワードは %d 日で有効期限が切れます。"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NISパスワードを変更できませんでした。"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "長いパスワードを選択する必要があります"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s 用にパスワードを変更中"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "現在のUNIXパスワード:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "パスワードを変更するには長く待つ必要があります"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "新しいUNIXパスワードを入力してください:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "新しいUNIX パスワードを再入力してください:"
index 9ab467ce82bc8f9145921ca6b7bb93a57ac96c3c..bb6872d379464dbb167938622fdcfc7958f89ee6 100644 (file)
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM 1.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-26 13:07+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s қайта енгізіңіз"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Парольді өзгертуден бас тартылды."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "тіркелу:"
 
@@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "Бағдарлама libpam-ды қайтадан шақыруы кер
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Белгісіз PAM қатесі"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "алдыңғысына сәйкес болып тұр"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Сұхбат қатесі"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "палиндром болып тұр"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "өзгерістер таңбалардың регистрінде ғана"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "ескі парольге өте ұқсас"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "өте оңай болып тұр"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "аударылған ескі пароль"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "керек таңбалар кластары жоқ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "құрамында бірдей таңбалардың тізбегі бар"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "құрамында пайдаланушы аты бар"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Пароль көрсетілмеді"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Пароль өзгертілмеді"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ҚАТЕ ПАРОЛЬ: %s"
@@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s қатесі: белгісіз қалып-күйі 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr "қайдан: %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr "қайда: %.*s"
@@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Жаңа тіркелгіге қош келдіңіз!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Соңғы сәтсіз жүйеге кіру талабы:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -303,12 +310,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %d қате талаптар болған."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %d қате талаптар болған."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s' үшін жүйеге кіру талап саны шектен көп."
@@ -359,8 +366,8 @@ msgstr "'%s' бумасын құру."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "%s бумасын құру мүмкін емес: %m"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Пароль осыған дейін қолданған. Басқасын таңдаңыз."
 
@@ -368,43 +375,43 @@ msgstr "Пароль осыған дейін қолданған. Басқасы
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Қауіпсіздік контексті енгізуді қалайсыз ба? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "ролі:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "деңгейі:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Дұрыс қауіпсіздік контексті емес"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Бастапқы қауіпсіздік контексті %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Басқа роль не деңгейді енгізуді қалайсыз ба?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "%s ролі үшін бастапқы түрі көрсетілмеген\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s үшін дұрыс контексті алу мүмкін емес"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "%s қауіпсіздік контексті орнатылды"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "%s кілттерді жасау қауіпсіздік контексті орнатылды"
@@ -424,20 +431,20 @@ msgstr "pam_set_item() орындау мүмкін емес\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "login: үрдісті бастау мүмкін емес: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "%s үшін STRESS паролін өзгерту."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Жаңа STRESS паролі: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Жаңа STRESS паролін қайта енгізіңіз: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Растау дұрыс өтпеді; пароль өзгертілмеді"
 
@@ -537,31 +544,31 @@ msgstr[0] "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS паролін өзгерту мүмкін емес"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Сізге ұзынырақ парольді таңдау керек"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s үшін парольді өзгерту."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(ағымдағы) UNIX паролі: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Пароліңізді өзгерті үшін біраз күтуіңіз керек"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Жаңа UNIX паролін енгізіңіз: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Жаңа UNIX паролін қайта енгізіңіз: "
index 5877c036bd5e222365dd284a8282a0fea55790a4..4424677e1bd72280149acdc3b6a8f405c447414a 100644 (file)
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:32+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "ប្រភេទ ៖ "
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឡើយ"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "ចូល ៖"
 
@@ -198,54 +198,61 @@ msgstr "កម្មវិធី​ត្រូវ​តែ​ហៅ libpam ម
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស PAM"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "ដូច​គ្នា​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "កំហុស​សន្ទនា"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "ត្រឡប់​ចុះ​ឡើង"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "គ្រាន់​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈ​អក្សរ​ប៉ុណ្ណោះ​"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "ស្រដៀង​គ្នា​ណាស់​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "សាមញ្ញ​ពេក"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "បាន​បង្វិល"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឡើយ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ល្អ ៖ %s"
@@ -266,18 +273,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " ពី %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " លើ %.*s"
@@ -293,12 +300,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​គណនី​ថ្មី​របស់​អ្នក !"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "ចូល​ចុងក្រោយ ៖%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -307,12 +314,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "មាន​ការ​ចូល​ច្រើន​ពេក​សម្រាប់ '%s' ។"
@@ -363,8 +370,8 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។ សូម​ជ្រើស​មួយ​ទៀត ។"
 
@@ -373,46 +380,46 @@ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ប
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​មួយ​ឬ​ទេ ? [y] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 #, fuzzy
 msgid "role:"
 msgstr "តួនាទី ៖ "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 #, fuzzy
 msgid "level:"
 msgstr "កម្រិត ៖ "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "មិន​មែន​ជា​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​ត្រឹមត្រូវ​មួយឡើយ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​មួយ​ឬ​ទេ ? [y] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​"
@@ -432,20 +439,20 @@ msgstr "បាន​បរាជ័យ pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "ចូល ៖ ចម្លង​ខ្លួន​ឯង​មិន​បាន​ជោគជ័យ ៖ %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS ថ្មី ៖ "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS ថ្មី​ម្ដង​ទៀត ៖ "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ដែល​បាន​វាយខុស ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​បានផ្លាស់ប្ដូរ​"
 
@@ -541,32 +548,32 @@ msgstr[1] "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ NIS បាន​ឡើយ ។"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ពាក្យសម្ងាត់​វែង​ជាង​នេះ"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(បច្ចុប្បន្ន) ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ៖"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​រង់ចាំ​បន្តិច ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ថ្មី ៖ "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ថ្មី​ម្ដង​ទៀត ៖ "
 
index 3a4c275f4183af6164460fcfb5a97ff5102c6ea6..a5dc5d021ca1fc7fc3eeb1bcc1c6874f030e45de 100644 (file)
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.tip.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-03 12:24+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%s ಅನ್ನು ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "ಲಾಗಿನ್:"
 
@@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "ಅನ್ವಯವು libpam ಅನ್ನು ಪುನಃ ಕರೆಯ
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ PAM ದೋಷ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದರ ಹಾಗೆಯೇ ಇದೆ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ದೋಷ"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "ಇದು ಒಂದು ಸಮಾನ ಪೂರ್ವಾಪರವಾಗಿದೆ (palindrome)"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "ಕೇವಲ ಕೇಸ್ ಗಳ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗಿದೆ ಅಷ್ಟೆ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದಕ್ಕೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಹೋಲುತ್ತದೆ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "ಇದು ಬಹಳ ಸರಳವಾಗಿದೆ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "ಇದು ತಿರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ವರ್ಗಗಳು ಇಲ್ಲ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಬಹಳಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಹೊಂದಿದೆ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "ಇದು ಯಾವುದೊ ಒಂದು ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "ಯಾವುದೇ ಗುಪ್ತಪದ ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ಕೆಟ್ಟ ಗುಪ್ತಪದ: %s"
@@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿ 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " %.*s ನಿಂದ"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " %.*s ನಲ್ಲಿ"
@@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಖಾತೆಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "ಕೊನೆಯ ಲಾಗಿನ್:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -303,12 +310,12 @@ msgstr[0] "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಯಶಸ್ವಿ ಪ್ರವೇಶ
 msgstr[1] "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಯಶಸ್ವಿ ಪ್ರವೇಶದ ನಂತರ %d ಪ್ರವೇಶದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಯಶಸ್ವಿ ಪ್ರವೇಶದ ನಂತರ %d ಪ್ರವೇಶದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s'ಗಾಗಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಲಾಗಿನ್ನುಗಳು."
@@ -359,8 +366,8 @@ msgstr "ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಬೇರೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿ."
 
@@ -368,43 +375,43 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ? [N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "ಪಾತ್ರ:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "ಮಟ್ಟ:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "ಸಮಂಜಸವಾದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ ಅಲ್ಲ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "ನೀವು ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಪಾತ್ರ ಅಥವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "%s ಪಾತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಬಗೆ ಇಲ್ಲ\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s ಗಾಗಿ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ %s ವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "ಕೀಲಿ ನಿರ್ಮಾಣ ಸನ್ನಿವೇಶ %s ವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
@@ -424,20 +431,20 @@ msgstr "pam_set_item() ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "ಲಾಗಿನ್: ಫೋರ್ಕಿಂಗ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:%m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "%s ಗಾಗಿ STRESS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "ಹೊಸ STRESS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "ಹೊಸ STRESS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನಃ ಟೈಪಿಸಿ: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "ತಪಾಸಣೆಗೆ ಟೈಪಿಸಿದ್ದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
@@ -537,31 +544,31 @@ msgstr[1] "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ಅವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ್ಲ."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಉದ್ದವಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(ಪ್ರಸ್ತುತ) UNIX ಗುಪ್ತಪದ: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಬಹಳ ಸಮಯ ಕಾಯಬೇಕು"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "ಹೊಸ UNIX ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "ಹೊಸ UNIX ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನಃ ಟೈಪಿಸಿ: "
index 8194293b4372aaa85cbc65196f892185e1267735..b49190e9eff60924d2abb4306f6334279ff45dc3 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 16:29+1000\n"
 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "다시 입력 %s "
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "암호가 변경되지 않습니다.  "
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "로그인:"
 
@@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "libpam을 다시 불러오려면 응용 프로그램이 필요함"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "알 수 없는 PAM 오류"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "이전 암호와 같음"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "인증 대화 오류"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "앞뒤 어느쪽에서 읽어도 같은 문맥임"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "대소문자만 변경"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "이전 암호와 유사함"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "너무 간단함"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "교체됨"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "문자 클래스가 부족합니다  "
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어있습니다   "
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "어떠한 형식으로 사용자 이름을 포함합니다.  "
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "암호가 없음"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "암호가 변경되지 않음"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "잘못된 암호: %s"
@@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s 실패: 알 수 없는 상태 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " %.*s에서 시작"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " 일시 %.*s"
@@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "새로운 계정을 사용해 주셔서 감사합니다!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "마지막 로그인 실패:%s%s%s "
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -302,12 +309,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다.  "
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다. "
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s' 대해 너무 많이 로그인함."
@@ -358,8 +365,8 @@ msgstr "'%s' 디렉토리 생성 중.  "
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "'%s' 디렉토리를 생성 및 초기화할 수 없습니다.  "
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오."
 
@@ -367,43 +374,43 @@ msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [N]  "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "역할: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "레벨: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "유효한 보안 문맥이 없음"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "기본값 보안 문맥 %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "다른 역할 또는 레벨을 입력하시겠습니까?   "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "%s 역할에 대한 기본값 유형이 없음 \n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s에 대한 유효한 문맥을 가져올 수 없음  "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "보안 문맥 %s 할당"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "키 생성 문맥 %s 할당  "
@@ -423,20 +430,20 @@ msgstr "pam_set_item() 실패\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "로그인: 포크 작업(forking) 실패: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "%s에 대한 STRESS 암호 변경 "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "새 STRESS 암호 입력:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "새 STRESS 암호를 재입력:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "암호 확인에서 잘못 입력됨; 암호가 변경되지 않음"
 
@@ -533,31 +540,31 @@ msgstr[0] "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "더 긴 암호를 선택해 주십시오"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s에 대한 암호 변경 중  "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(현재) UNIX 암호:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "암호 변경을 위해 조금더 기다려 주십시오."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "새 UNIX 암호 입력:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "새 UNIX 암호 재입력:"
index d511edc11cae80238da03fb2ea20779e96bac947..aec67ff2f6ac388cde7ad5c9ac1b1d8992aaa875 100644 (file)
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.default.ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:41+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "%s വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "ലോഗിന്‍:"
 
@@ -197,54 +197,61 @@ msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് വീണ്ടും l
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "അപരിചിതമായ PAM പിശക്"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നതു്"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "സംവാദത്തിലുളള പിശക്"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "ഒരു പാലിന്‍ഡ്രോം ആണു്"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാത്രം മാറുന്നതു്"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതു്"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "സാധാരണയുള്ളതു്"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "is rotated"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "മതിയായ ക്യാരക്ടര്‍ ക്ലാസ്സുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "അടുത്തടുത്ത് ഒരേപോലുള്ള അനവധി അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ നാമം ഏതെങ്കിലും ഒരു തരത്തിലുണ്ടു്"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "അടയാളവാക്ക് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "തെറ്റായ അടയാളവാക്ക്: %s"
@@ -265,18 +272,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: അപരിചിതമായ 0x%x നിലവാരം"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " %.*s-ല്‍ നിന്നും"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " %.*s-ല്‍"
@@ -292,12 +299,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ പുതിയ അക്കൌണ്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്തതു് പരാജയപ്പെട്ടു:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -306,12 +313,12 @@ msgstr[0] "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെ
 msgstr[1] "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്ത ശേഷം %d തവണ ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്ത ശേഷം %d തവണ ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s'-ന് അനവധി ലോഗിനുകള്‍."
@@ -362,8 +369,8 @@ msgstr "'%s' ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നു."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "%s ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാനും ആരംഭിക്കുവാനും സാധ്യമായില്ല."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "അടയാളവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക."
 
@@ -371,43 +378,43 @@ msgstr "അടയാളവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോ
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കണമോ? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "ജോലി:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "നില: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "ശരിയായ സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് അല്ല"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "സ്വതവേയുള്ള സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മറ്റൊരു ജോലി അല്ലെങ്കില്‍ നില നല്‍കണമോ?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "%s ജോലിയ്ക്കു് സ്വതവേയുള്ള തരം ലഭ്യമല്ല\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള ശരിയായ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "%s എന്ന സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "കീ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആയ %s നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
@@ -427,20 +434,20 @@ msgstr "pam_set_item() ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജ
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "login: ഫോര്‍ക്ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "%s-നുളള STRESS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "പുതിയ STRESS അടയാളവാക്ക് നല്‍കുക: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "പുതിയ STRESS അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "അടയാളവാക്ക് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; അടയാളവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
 
@@ -540,31 +547,31 @@ msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "ഇതിലും വലിയ അടയാളവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s-നുളള അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(നിലവിലുളളത്) UNIX രഅടയാളവാക്ക്: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "പുതിയ UNIX അടയാളവാക്ക് നല്‍കുക: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "പുതിയ UNIX അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
index 9baf5def1d9fb08c033a302167eced4bfe90ab66..1503193d1ef6a7010278450bc742e69e0ce295bc 100644 (file)
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.tip.mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:31+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
 "Language-Team: marathi\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%s पुन्हा प्रविष्ट करा"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "परवलीचा शब्द रद्द केले."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "दाखलन:"
 
@@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "अनुप्रयोगास libpam ची आवश्चकता
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "अपरिचीत PAM त्रुटी"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या प्रमाणेच आहे"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "संवाद त्रुटी"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "पॅलींड्रोम आहे"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "फक्त आकार बदलाव"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या नुरूपच आहे"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "खूपच सोपे आहे"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "स्तर बदलविले गेले"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "अतिरिक्त अक्षर गट उपलब्ध नाही"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "पाठोपाठ खूप जास्त समान अक्षर आढळले"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "कुठल्यातरी स्वरूपात वापरकर्ता नाव आढळले"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "गुप्तशब्द दिलेला नाही"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "गुप्तशब्द बदलविला नाही"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "अयोग्य गुप्तशब्द: %s"
@@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s अपयशी: अपरिचीत स्थिती 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " %.*s पासून"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " %.*s वरील"
@@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "नवीन खात्यावर स्वागत आहे!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "शेवटचे अपयशी दाखलन:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -303,12 +310,12 @@ msgstr[0] "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासू
 msgstr[1] "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासून %d अपयशी प्रवेश प्रयत्न आढळले गेले."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासून %d अपयशी प्रवेश प्रयत्न आढळले."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s' करीता एकापेक्षा जास्त प्रवेश."
@@ -359,8 +366,8 @@ msgstr "संचयीका '%s' बनवित आहे."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' बनवण्यास व प्रारंभ करण्यास अशक्य."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर झाला आहे. दुसरा निवडा."
 
@@ -368,43 +375,43 @@ msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "तुम्हाला सुरक्षा संदर्भ प्रविष्ट करायला आवडेल? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "भूमिका:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "स्तर:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "वैध सुरक्षा संदर्भ नाही"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "मुलभूत सुरक्षा संदर्भ %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "तुम्हाला अन्य भूमिका किंवा स्तर प्रविष्ट करायला आवडेल?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "भूमिका %s करीता मुलभूत प्रकार आढळले नाही\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s करीता वैध संदर्भ प्राप्त करू शकले नाही"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s लागू केले गेले"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "कि निर्माण संदर्भ %s लागू केले गेले"
@@ -424,20 +431,20 @@ msgstr "pam_set_item() कार्यान्वीत करण्यास 
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "दाखलन: विभाजन अपयशी: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "%s करीता STRESS गुप्तशब्द बदलवित आहे."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "नवीन STRESS गुप्तशब्द प्रविष्ट करा: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "नवीन STRESS गुप्तशब्द पुन्हा प्रविष्ट करा: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "तपासणी पूर्ण झाली नाही; गुप्तशब्द बदलविले नाही"
 
@@ -535,31 +542,31 @@ msgstr[1] "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d दिवसात कालबाह्य होईल"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शकत नाही."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "तुम्ही मोठा गुप्तशब्द निवडला पाहीजे"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s करीता गुप्तशब्द बदलवित आहे."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(चालू) UNIX गुप्तशब्द: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी तुम्हाला बराच वेळ वाट पहावी लागेल"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "नवीन UNIX गुप्तशब्द प्रविष्ट करा: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "नवीन UNIX गुप्तशब्द पुन्हा टाइप करा: "
index d00593510229978826c0acec87102d060c255cd6..bd9362f3af886525dc42f7ecca9bc08641ec91a8 100644 (file)
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-pam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 23:52+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Biarkan tanpa diubah"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 #, fuzzy
 msgid "login:"
 msgstr "Login:"
@@ -212,62 +212,69 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 #, fuzzy
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "  --src          - pakej berikut adalah pakej sumber (sama dgn -s).\n"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Ralat KMail"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 #, fuzzy
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "seadanya"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 #, fuzzy
 msgid "case changes only"
 msgstr "Tetapkan hanya kad \"%s\"%s"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 #, fuzzy
 msgid "is too simple"
 msgstr "Nama terlalu panjang"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 #, fuzzy
 msgid "is rotated"
 msgstr "seadanya"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 #, fuzzy
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "Tidak cukup volum fizikal"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 #, fuzzy
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Kata Laluan & Akaun Pengguna"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Biarkan tanpa diubah"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
@@ -288,18 +295,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr "Dari: "
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr "\"%s\" (pada %s)"
@@ -316,12 +323,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Menambah klien baru pada rangkaian anda"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Pengurus Login"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -329,12 +336,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr ""
@@ -389,8 +396,8 @@ msgstr "Menbuat direktori initrd"
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "gagal untuk mencipta direktori %s: %s\n"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr ""
 
@@ -398,47 +405,47 @@ msgstr ""
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 #, fuzzy
 msgid "level:"
 msgstr "Tahap 1"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "ketika mengulangtetap konteks"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr ""
 "$$ untuk hukum pertengahan pada $%d bagi `%s' tidak mempunyai jenis "
 "dinyatakan"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "ketika mengulangtetap konteks"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr ""
@@ -458,21 +465,21 @@ msgstr ""
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "Ben_arkan logmasuk luartalian"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Greek 'astator' untuk 'menukar'"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Masukkkan Katalaluan Pemuat But"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr ""
 
@@ -570,32 +577,32 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Menukar katalaluan untuk %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(semasa) katalaluan UNIX:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Masukkan katalaluan UNIX baru:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr ""
 
index 522223404ad77c50a2d8333bb3df94636e1a867a..5d46ec8b49dabd05f5cc570ee2cd36f94ec5255d 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-30 12:59+0200\n"
 "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
 "Language-Team:  <nb@li.org>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Passord uendret"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "logg inn:"
 
@@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Ukjent PAM-feil"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "er det samme som det gamle"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Dialogfeil"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "er et palindrom"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "kun endring av små/store bokstaver"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "er for likt det gamle"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "er for enkelt"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "er rotert"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "ikke nok tegnklasser"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Passord ikke angitt"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Passord uendret"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "SVAKT PASSORD: %s"
@@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s feilet: ukjent status 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " fra %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " på %.*s"
@@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Velkommen til din nye konto!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Siste innlogging:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -303,12 +310,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "For mange innlogginger for '%s'."
@@ -359,8 +366,8 @@ msgstr "Oppretter katalog «%s»."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %m"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
 
@@ -368,43 +375,43 @@ msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Vil du angi sikkerhetskontekst? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "rolle:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "nivå:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Forvalgt sikkerhetskontekst %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Vil du angi en annen rolle eller nivå?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Ingen forvalgt type for rolle %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Kan ikke finne gyldig kontekst for %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Kontekst %s for oppretting av nøkkel tilordnet"
@@ -424,20 +431,20 @@ msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "login: feil under forgrening: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Endrer STRESS-passord for %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Angi nytt STRESS-passord: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret"
 
@@ -533,32 +540,32 @@ msgstr[1] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Du må velge et lengre passord"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Endrer passord for %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(gjeldende) UNIX-passord: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Angi nytt UNIX-passord: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Bekreft nytt UNIX-passord: "
 
index 8022eab088a8fd7f887ec937595cddf8c0f3c793..aaaa110c5aeb78455828c389528e98296aadfaee 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.tip.nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-13 14:11+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Voer %s opnieuw in"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Wachtwoord wijzigen afgebroken."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "gebruikersnaam:"
 
@@ -199,54 +199,61 @@ msgstr "Toepassing moet libpam nogmaals aanroepen"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Onbekende PAM fout"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "is hetzelfde als het oude"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Conversatie fout"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "is een palindroom"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "alleen veranderingen in hoofd/kleine letters"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "lijkt te veel op het oude"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "is te eenvoudig"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "is omgedraaid"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "niet genoeg karakter klasses"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "bevat de gebruikersnaam in een of andere vorm"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Geen wachtwoord opgegeven"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Wachtwoord is niet gewijzigd"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s"
@@ -267,18 +274,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " van %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " op %.*s"
@@ -294,12 +301,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Welkom bij jouw nieuwe account!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Laatste mislukte inlog:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -309,13 +316,13 @@ msgstr[1] ""
 "Er waren %d mislukte inlog pogingen sinds de laatste succesvolle inlog."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 "Er waren %d mislukte inlog pogingen sinds de laatste succesvolle inlog."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Te vaak ingelogd met '%s'."
@@ -366,8 +373,8 @@ msgstr "Aanmaken van map '%s'."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
 
@@ -375,43 +382,43 @@ msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Wil je een beveiliging context invoeren? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "rol:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "niveau:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Geen geldige beveiliging context"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Standaard beveiliging context %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Wil je een andere rol of een ander niveau invoeren?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Geen standaard type voor rol %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Niet in staat om geldige context voor %s te verkrijgen"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Beveilging context %s toegewezen"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Sleutel aanmaak context %s toegewezen"
@@ -431,20 +438,20 @@ msgstr "pam_set_item() mislukte\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "inloggen: beginnen van nieuw proces mislukt: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Veranderen van STRESS wachtwoord voor %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Nieuw STRESS wachtwoord invoeren: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Nieuw STRESS wachtwoord herhalen: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Verificatie onjuist getypt; wachtwoord blijft ongewijzigd"
 
@@ -545,31 +552,31 @@ msgstr[1] "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS wachtwoord kon niet worden gewijzigd."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Je moet een langer wachtwoord kiezen"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(huidig) UNIX wachtwoord: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Je moet langer wachten om jouw wachtwoord te wijzigen"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Nieuw UNIX wachtwoord invoeren: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Nieuw UNIX wachtwoord herhalen: "
index 9a55523d20a46bbdda1c8af633337a1c9253acf8..3a0d7f932092caae3d47556b7c11798c5f532fbe 100644 (file)
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.tip.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 15:07+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "%sକୁ ପୁନର୍ବାର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପରିବର୍ତ୍ତିନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଯାଇଛି।"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "ଲଗଇନ:"
 
@@ -199,54 +199,61 @@ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ libpam କୁ ପୁନର୍ବାର ଆହ୍ବ
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "ଅଜଣା PAM ତୃଟି"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ଏହା ସମାନ ଅଟେ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "କଥୋପକଥନ ତୃଟି"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଗୋଟିଏ ପାଲିନଡ୍ରୋମ ଅଟେ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "କେବଳ ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଥାଏ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "ଏହା ପୂର୍ବ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ବହୁତ ସମାନ ଅଟେ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "ଏହା ଅତି ସହଜ ଅଟେ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "ଏହା ଘୂର୍ଣ୍ଣୟମାନ ଅଟେ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀ ନାହିଁ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସମାନ ଅକ୍ଷରକୁ ଲଗାତାର ଧାରଣ କରିଥାଏ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "ଚାଳକ ନାମକୁ କୌଣସି ଉପାୟରେ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ଅଛି"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ଖରାପ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: %s"
@@ -267,18 +274,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s ବିଫଳ: ଅଜଣା ଅବସ୍ଥିତି 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " %.*s ରୁ"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " %.*s ରେ"
@@ -294,12 +301,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଖାତାରେ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ବାଗତ!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "ଅନ୍ତିମ ବିଫଳ ଲଗଇନ:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -308,12 +315,12 @@ msgstr[0] "ଅନ୍ତିମ ସଫଳ ଲଗଇନ ପରଠାରୁ %d ଟ
 msgstr[1] "ଅନ୍ତିମ ସଫଳ ଲଗଇନ ପରଠାରୁ %d ଟି ବିଫଳ ଲଗଇନ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି।"
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଫଳ ଲଗଇନ ପରଠାରୁ %d ଟି ବିଫଳ ଲଗଇନ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି।"
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ଲଗଇନ।"
@@ -364,8 +371,8 @@ msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରୁ
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି। ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
 
@@ -373,43 +380,43 @@ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "ଭୂମିକା:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "ସ୍ତର:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନୁହେଁ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "ଆପଣ ଭିନ୍ନ ଏକ ଭୂମିକା କିମ୍ବା ସ୍ତର ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "ଭୂମିକା %s ପାଇଁ କୌଣସି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରକାର ନାହିଁ \n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s ପାଇଁ ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "%s ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇଛି"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "କି ନିର୍ମାଣ୍ଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ %s ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇଛି"
@@ -429,20 +436,20 @@ msgstr "pam_set_item() କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "ଲଗଇନ: fork କରିବାରେ ବିଫଳ: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "%s ପାଇଁ STRESS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "ନୂତନ STRESS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "ନୂତନ STRESS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନର୍ବାର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "ଯାଞ୍ଚକରଣ ସମୟରେ ଭୂଲ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି, ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ବଦଳି ନାହିଁ"
 
@@ -541,31 +548,31 @@ msgstr[1] "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ %d ଦିନରେ ଅକାମି ହୋଇଯିବ"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଲମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(ବର୍ତ୍ତମାନ ଥିବା) UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ଅଧିକ ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ଉଚିତ"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନର୍ବାର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ: "
index 37c225d48a8641e82a2aa7503a855c3e9f3e633b..854c32f56d990781264e87433dc201e151b3b3c9 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.tip.pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-01 16:19+0530\n"
 "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <Punjabi-users@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਲਿਖੋ %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲੀ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਗਈ।"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
 
@@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "ਕਾਰਜ ਲਈ ਫਿਰ libpam ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਦ
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ PAM ਗਲਤੀ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੈ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "ਇੱਕ palindrome ਹੈ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ ਤਬਦੀਲੀ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਮਿਲਦਾ-ਜੁਲਦਾ ਹੈ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਹੈ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਅੱਖਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "ਕੁਸੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ: %s"
@@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s ਫੇਲ ਹੋਇਆ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " from %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " on %.*s"
@@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਲਾਗਇਨ:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ
 msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਬਾਇਦ %d ਫੇਲ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਹਨ।"
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਬਾਇਦ %d ਫੇਲ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਹਨ।"
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s' ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲਾਗਇਨ।"
@@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ।"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।"
 
@@ -369,43 +376,43 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ 
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "ਰੋਲ:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "ਲੈਵਲ:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "ਮੂਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰੋਲ ਜਾਂ ਲੈਵਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "ਰੋਲ %s ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਮੂਲ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਯੋਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣ ਪ੍ਰਸੰਗ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ"
@@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "pam_set_item() ਲਈ ਫੇਲ\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "ਲਾਗਇਨ: ਫੋਰਕਿੰਗ ਫੇਲ: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "%s ਲਈ STRESS ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "ਗਲਤ-ਟਾਈਪ ਜਾਂਚ; ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ"
 
@@ -536,31 +543,31 @@ msgstr[1] "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ 
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਮੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(ਮੌਜੂਦਾ) UNIX ਪਾਸਵਰਡ: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਨਿਕਸ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਨਿਕਸ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: "
index bc16390546916575811a7b4580d7e642e4dbf471..c612b5439bd3a251223510ac72d6dac797217839 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-27 13:48+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Proszę ponownie podać %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Przerwano zmianę hasła."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "login:"
 
@@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "Aplikacja musi jeszcze raz wywołać libpam"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Nieznany błąd PAM"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "jest identyczne ze starym"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Błąd rozmowy"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "jest palindromem"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "ma zmienioną tylko wielkość znaków"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "jest za bardzo podobne do poprzedniego"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "jest za proste"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "jest obrócone"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "za mało klas znaków"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "zawiera nazwę użytkownika w pewnej formie"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nie podano hasła"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Hasło nie zostało zmienione"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "BŁĘDNE HASŁO: %s"
@@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s nie powiodło się: nieznany stan 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " z %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " na %.*s"
@@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Witaj na swoim nowym koncie!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Ostatnie nieudane logowanie:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -308,13 +315,13 @@ msgstr[2] ""
 "Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 "Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Za dużo prób zalogowania na \"%s\"."
@@ -365,8 +372,8 @@ msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\"."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu \"%s\"."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne."
 
@@ -374,43 +381,43 @@ msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Podać kontekst bezpieczeństwa? [N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "rola:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "poziom:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Nieprawidłowy kontekst bezpieczeństwa"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Domyślny kontekst bezpieczeństwa %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Podać inną rolę lub poziom?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Brak domyślnego typu dla roli %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Nie można uzyskać prawidłowego kontekstu dla %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s został przypisany"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Kontekst tworzenia klucza %s został przypisany"
@@ -430,20 +437,20 @@ msgstr "pam_set_item() nie powiodło się\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "login: rozdzielenie nie powiodło się: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Zmienianie hasła STRESS dla %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Proszę podać nowe hasło STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Proszę ponownie podać hasło STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Sprawdzenie nie powiodło się; hasło nie zostało zmienione"
 
@@ -543,31 +550,31 @@ msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "Nie można zmienić hasła NIS."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Zmienianie hasła dla %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(obecne) hasło UNIX:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Należy poczekać dłużej, aby zmienić hasło"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Proszę podać nowe hasło UNIX: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Proszę ponownie podać hasło UNIX: "
index a6e8cc4b9d7e34fe0650156d729fcbdb6b5a714d..46c80d8503b99693720c839a3de21ad949a5ca8b 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 16:42+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
 "Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Digite novamente %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Alteração da senha interrompida."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "utilizador:"
 
@@ -198,54 +198,61 @@ msgstr "A aplicação necessita de invocar o libpam novamente"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Erro PAM desconhecido"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "é igual à anterior"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Erro de conversação"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "é um palíndromo"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "apenas muda a capitulação"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "é muito semelhante à anterior"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "é demasiado simples"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "é rodada"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "não tem classes de caracteres suficientes"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "contém, de alguma forma, o nome do utilizador"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Não foi fornecida uma senha"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Senha inalterada"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "MÁ SENHA: %s"
@@ -266,18 +273,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s falhou: estado desconhecido 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " a partir de %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " em %.*s"
@@ -293,12 +300,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Bem vindo à sua nova conta!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Último início de sessão falhado:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -311,14 +318,14 @@ msgstr[1] ""
 "sessão com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 "Houve %d tentativas falhadas de início de sessão desde o último início de "
 "sessão com sucesso."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Demasiados inícios de sessão para '%s'."
@@ -369,8 +376,8 @@ msgstr "A criar directório '%s'."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Não foi possível criar e inicializar o directório '%s'."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Escolha outra."
 
@@ -378,43 +385,43 @@ msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Escolha outra."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Pretende inserir um contexto de segurança? [N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "Perfil: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "nível: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Não é um contexto de segurança válido"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Contexto de Segurança por Omissão %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Pretende inserir um perfil ou nível diferente?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Perfil sem tipo definido por omissão %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Não foi possível obter um contexto de segurança válido para %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Contexto de Segurança de Chaves %s Atribuído"
@@ -434,20 +441,20 @@ msgstr "falha em pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "início de sessão: falha no 'forking': %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "A alterar a senha STRESS para %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Digite a nova senha STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "A verificação não coincide; senha inalterada"
 
@@ -546,32 +553,32 @@ msgstr[1] "Aviso: a sua senha expira em %d dias"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dias"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "A senha NIS não pode ser alterada."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Deve escolher uma senha mais longa"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "A alterar senha para %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "senha UNIX (actual): "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Tem de esperar mais antes de poder alterar a sua senha"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Digite a nova senha UNIX: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Digite novamente a nova senha UNIX: "
 
index 1341977b679e446cdd878ffa227d074b4868d61a..09de8a104237edd37525021086d018b8ddb589d5 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-20 12:41-0300\n"
 "Last-Translator: Taylon <taylonsilva@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Redigite %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "A alteração de senha foi abortada."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "login:"
 
@@ -197,54 +197,61 @@ msgstr "O aplicativo precisa chamar libpam novamente"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Erro desconhecido no PAM"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "é igual à antiga senha"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Erro de conversação"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "é um palíndromo"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "mudou apenas maiúsculas/minúsculas"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "é muito semelhante à antiga"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "é simples demais"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "foi invertida"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "classes de caractere insuficientes"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "contém muitos caracteres igual consecutivamente"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "contém o nome de usuário em algum formulário"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nenhuma senha informada"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Senha inalterada"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "SENHA INCORRETA: %s"
@@ -265,18 +272,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s falhou: status desconhecido 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr "de %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr "em %.*s"
@@ -292,12 +299,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Bem-vindo à sua nova conta!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Falha no último login:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -306,12 +313,12 @@ msgstr[0] "Houve %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
 msgstr[1] "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Há logins demais para '%s'."
@@ -362,8 +369,8 @@ msgstr "Criando o diretório '%s'."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Impossível criar e inicializar o diretório \"%s\"."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra."
 
@@ -371,43 +378,43 @@ msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "função:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "nível:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Não é um contexto de segurança válido"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Contexto de Segurança Padrão %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Deseja digitar uma função ou nível diferente?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Não existe tipo padrão para a função %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Impossível obter um contexto válido para %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Contexto de segurança %s atribuído"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Contexto de criação de chave %s atribuído"
@@ -427,20 +434,20 @@ msgstr "falha em pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "login: falha na bifurcação: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Mudando senha STRESS para %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Digite a nova senha STRESS:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Verificação digitada incorretamente; senha inalterada"
 
@@ -538,32 +545,32 @@ msgstr[1] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Escolha uma senha mais longa"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Mudando senha para %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "Senha UNIX (atual):"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Aguarde mais tempo para mudar a senha"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Digite a nova senha UNIX:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Redigite a nova senha UNIX:"
 
index 69328e33eb884a765181439b7513e7d03c284e7c..5d656363bb99b7740cda5be32b0ba8a664f6e108 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-21 15:33+1000\n"
 "Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Повторите ввод %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Изменение пароля отменено."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "учетная запись:"
 
@@ -203,55 +203,62 @@ msgstr "Приложение должно повторно вызвать libpam
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Неизвестная ошибка PAM"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "совпадает со старым"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Ошибка диалога"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "является палиндромом"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "изменения только в регистре"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "слишком похож на старый"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "слишком простой"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "является результатом чередования"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "слишком мало символов различных типов"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "содержит слишком длинную последовательность одинаковых символов"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "содержит имя пользователя"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Пароль не указан"
 
 # password dialog title
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Пароль не изменен"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "НЕУДАЧНЫЙ ПАРОЛЬ: %s"
@@ -272,18 +279,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "Сбой %s. Неизвестный статус 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr "с %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr "на %.*s"
@@ -299,12 +306,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Добро пожаловать в новую учетную запись!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Последняя неудачная попытка входа в систему:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -314,12 +321,12 @@ msgstr[1] "Число неудачных попыток со времени по
 msgstr[2] "Число неудачных попыток со времени последнего входа: %d."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "Число неудачных попыток со времени последнего входа: %d."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Слишком много регистраций в системе для «%s»."
@@ -370,8 +377,8 @@ msgstr "Создание каталога %s."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Не удалось создать и инициализировать каталог %s."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой."
 
@@ -380,44 +387,44 @@ msgstr "Этот пароль уже был использован. Выбери
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Ввести контекст безопасности? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "роль:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "уровень:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Неверный контекст безопасности"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Контекст безопасности по умолчанию %s\n"
 
 # power-off message
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Хотите ввести другую роль или уровень?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Для роли %s нет типа по умолчанию\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Не удалось получить корректный контекст для %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Контекст безопасности %s назначен"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Контекст %s, используемый при создании ключей, назначен"
@@ -437,21 +444,21 @@ msgstr "не удалось выполнить pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "регистрация: сбой при создании нового процесса: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Смена пароля STRESS для %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Введите новый пароль STRESS: "
 
 # Keep the newlines and spaces after ':'!
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Повторите ввод нового пароля STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Подтверждение введено неправильно; пароль не изменен"
 
@@ -557,33 +564,33 @@ msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дн(я)(ей)"
 
 # password dialog title
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "Пароль NIS изменить нельзя."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Выберите пароль большей длины"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Смена пароля для %s."
 
 # Keep the newlines and spaces after ':'!
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(текущий) пароль UNIX: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Введите новый пароль UNIX: "
 
 # Keep the newlines and spaces after ':'!
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: "
index 463e574d91b092b88dda0ce1e1890c1098b7f51b..a3f99ecee682f2f9213f1c3ecfae073f74bbe6fe 100644 (file)
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: si\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-22 12:24+0530\n"
 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "වර්‍ගය:"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවිනි"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "පිවිසීම:"
 
@@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "යෙදුමට පැරණි libpam ඇමතීමට අවශ
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "නොදන්නා PAM දෝෂය"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "එය පැරණි රහස්පදය හා සමාන වේ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "පරිවර්තන දෝෂය"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "එය පැලින්ඩ්‍රොමයකි"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "කැපිටල් සිම්පල් වෙනස්කම් පමණි"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "එය පැරණි රහස්පදය බොගොදුරට  සමාන වේ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "එය සරළ වැඩි වේ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "භ්‍රමණය වි ඇත"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "රහස්පදය සපයා නැත"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවිනි"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "BAD PASSWORD: %s"
@@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s අසමත් විය: නොදන්නා තත්වය 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr "%.*s වෙතින්"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr "%.*s වෙනිදා"
@@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "ඔබගේ නව ගිණුමට සාදරයෙන් පිළිගනිමු!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "අවසාන පිවිසුම:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s' සඳහා බොහෝ පිවිසුම් ගණනක් ඇත."
@@ -360,8 +367,8 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. වෙනත් එකක් තෝරාගන්න."
 
@@ -370,46 +377,46 @@ msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. 
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "ඔබ ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණයක් ඇතුළත් කිරීමට කැමති ද? [y] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 #, fuzzy
 msgid "role:"
 msgstr "කාරිය:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 #, fuzzy
 msgid "level:"
 msgstr "මට්ටම:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "නිරවද්‍ය ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණයක් නොවේ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "%s ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය යොදවා ඇත"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "ඔබ ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණයක් ඇතුළත් කිරීමට කැමති ද? [y] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "%s ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය යොදවා ඇත"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "%s ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය යොදවා ඇත"
@@ -429,20 +436,20 @@ msgstr "pam_set_item() අසමත් විය\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "පිවිසුම: ෆොර්කින් බිදවැටීමක්: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "STRESS රහස්පදය වෙනස් කරමින්"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "නව STRESS රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "නව STRESS රහස්පදය නැවත ඇතුළත් කරන්න:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "ස්ථිරකර ගැනීම සඳහා වැරදි ඇතුලත් කිරීමක්; රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක"
 
@@ -538,32 +545,32 @@ msgstr[1] "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d කින් කල්ඉකුත් වේ"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "ඔබ විසින් දිගු රහස්පදයක් තෝරාගත යුතුම වේ"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "STRESS රහස්පදය වෙනස් කරමින්"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(දැනට ඇති) UNIX රහස්පදය: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "ඔබගේ රහස්පදය වෙනස් කිරීමට බොහෝ වෙලාවක් රැදී සිටීය යුතුම වේ"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "නව UNIX රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "නව UNIX රහස්පදය නැවත ඇතුළත් කරන්න:"
 
index a3c9e11fd5441ce7eec5c82ea19aa737502fa92e..39458d9f8bdaf0ed3a39c2ae94432dcfe8cfca08 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-24 22:24+0100\n"
 "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Opakujte %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Zmena hesla zrušená."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "login:"
 
@@ -193,54 +193,61 @@ msgstr "Aplikácia musí znovu zavolať libpam"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Neznáme chyba PAM"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Chyba konverzácie"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "je palindróm"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "len zmena veľkosti"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "je príliš jednoduché"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "je otočené"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Heslo nezadané"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Heslo nebolo zmenené"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s"
@@ -261,18 +268,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s zlyhalo: neznámy stav 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " z %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " na %.*s"
@@ -288,12 +295,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Vitajte vo vašom novom účte!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Posledné neúspešné prihlásenie:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -309,14 +316,14 @@ msgstr[2] ""
 "prihlásenie."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
 "prihlásenie."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Príliš veľa prihlásení pre '%s'."
@@ -367,8 +374,8 @@ msgstr "Vytváranie priečinka '%s'."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné."
 
@@ -376,43 +383,43 @@ msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Želáte si zadať kontext zabezpečenia? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "rola:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "úroveň:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Neplatný kontext zabezpečenia"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Predvolený kontext zabezpečenia %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Želáte si zadať inú rolu alebo úroveň?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Chýba predvolený typ pre rolu %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať platný kontext zabezpečenia pre %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Kontext zabezpečenia %s pridelený"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Kontext zabezpečenia pre vytváranie kľúčov %s pridelený"
@@ -432,20 +439,20 @@ msgstr "chyba pri pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "login: chyba forku: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Zmena STRESS hesla pre %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Zadajte nové STRESS heslo: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Znovu zadajte nové STRESS heslo: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Chybné potvrdenie; heslo nezmenené"
 
@@ -546,32 +553,32 @@ msgstr[2] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Musíte si zvoliť dlhšie heslo"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Zmena hesla pre %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(aktuálne) UNIX heslo: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Zadajte nové UNIX heslo: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: "
 
index 0ad50f496bf27e40e0ee0f95366ae66fd21c37e9..d30d950c875a2548408a39c0c5fc3602ff5d23e9 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:53+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Поново унесите %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Промена лозинке је прекинута."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "пријава:"
 
@@ -197,54 +197,61 @@ msgstr "Програм мора поново да позове libpam"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Непозната PAM грешка"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "иста је као и стара"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Грешка у разговору"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "палиндром је"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "само промене величине слова"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "сувише је слична претходној"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "сувише је једноставна"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "изокренута је"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "нема довољно класа знакова"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "садржи превише истих знакова узастопно"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "садржи корисничко име у неком облику"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Није понуђена лозинка"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Лозинка није промењена"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ЛОША ЛОЗИНКА: %s"
@@ -265,18 +272,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s неуспех: непознат статус 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %e. %b %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " са %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " на %.*s"
@@ -292,12 +299,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Добро дошли на ваш нови налог!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Последња неуспешна пријава:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -307,12 +314,12 @@ msgstr[1] "Било је %d неуспела покушаја пријаве о
 msgstr[2] "Било је %d неуспелих покушаја пријаве од последње успешне пријаве."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "Било је %d неуспелих покушаја пријаве од последње успешне пријаве."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Превише пријава за „%s“."
@@ -363,8 +370,8 @@ msgstr "Правим директоријум „%s“."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Лозинка је већ у употреби. Изаберите другу."
 
@@ -372,43 +379,43 @@ msgstr "Лозинка је већ у употреби. Изаберите др
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Да ли желите да унесете безбедносни контекст? [N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "улога:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "ниво:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Неисправан безбедносни контекст"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Подразумевани безбедносни контекст %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Да ли желите да унесете другу улогу или ниво?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Нема подразумеване врсте за улогу %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Не могу да прибавим исправан контекст за %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Безбедносни контекст %s је додељен"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Контекст прављења кључа %s је додељен"
@@ -428,20 +435,20 @@ msgstr "неуспешно извршавање функције pam_set_item()\
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "пријава: грешка при гранању: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Промена STRESS лозинке за %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Унесите нову STRESS лозинку: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Поново унесите нову STRESS лозинку: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Потврда је погрешно укуцана; лозинка није промењена"
 
@@ -541,31 +548,31 @@ msgstr[2] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кро
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS лозинка не може бити промењена."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Морате изабрати дужу лозинку"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Мењам лозинку за %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(тренутна) UNIX лозинка: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Морате дуже сачекати на промену лозинке"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Унесите нову UNIX лозинку: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Поново унесите нову UNIX лозинку: "
index 4c28d868d1c661236f9f87d9e76058b720d7a933..650092383661520214158b7f62dc4bff8ab01e72 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:53+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Ponovo unesite %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Promena lozinke je prekinuta."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "prijava:"
 
@@ -197,54 +197,61 @@ msgstr "Program mora ponovo da pozove libpam"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Nepoznata PAM greška"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "ista je kao i stara"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Greška u razgovoru"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "palindrom je"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "samo promene veličine slova"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "suviše je slična prethodnoj"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "suviše je jednostavna"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "izokrenuta je"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "nema dovoljno klasa znakova"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "sadrži korisničko ime u nekom obliku"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nije ponuđena lozinka"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Lozinka nije promenjena"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "LOŠA LOZINKA: %s"
@@ -265,18 +272,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s neuspeh: nepoznat status 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %e. %b %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " sa %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " na %.*s"
@@ -292,12 +299,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Dobro došli na vaš novi nalog!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Poslednja neuspešna prijava:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -307,12 +314,12 @@ msgstr[1] "Bilo je %d neuspela pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave."
 msgstr[2] "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Previše prijava za „%s“."
@@ -363,8 +370,8 @@ msgstr "Pravim direktorijum „%s“."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu."
 
@@ -372,43 +379,43 @@ msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Da li želite da unesete bezbednosni kontekst? [N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "uloga:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "nivo:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Neispravan bezbednosni kontekst"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Podrazumevani bezbednosni kontekst %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Da li želite da unesete drugu ulogu ili nivo?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Nema podrazumevane vrste za ulogu %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Ne mogu da pribavim ispravan kontekst za %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Bezbednosni kontekst %s je dodeljen"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Kontekst pravljenja ključa %s je dodeljen"
@@ -428,20 +435,20 @@ msgstr "neuspešno izvršavanje funkcije pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "prijava: greška pri grananju: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Promena STRESS lozinke za %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Unesite novu STRESS lozinku: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Ponovo unesite novu STRESS lozinku: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Potvrda je pogrešno ukucana; lozinka nije promenjena"
 
@@ -541,31 +548,31 @@ msgstr[2] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Morate izabrati dužu lozinku"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Menjam lozinku za %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(trenutna) UNIX lozinka: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Morate duže sačekati na promenu lozinke"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Unesite novu UNIX lozinku: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Ponovo unesite novu UNIX lozinku: "
index 89c4c647511057609936225822b224ccac057c7a..011d674b8af9f8335de3320792e3087888347b29 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Ange %s igen"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Ändring av lösenordet avbröts."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "inloggning:"
 
@@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "Programmet behöver anropa libpam igen"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Okänt PAM-fel"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "är samma som det gamla"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Konversationsfel"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "är ett palindrom"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "endast ändringar i gemener och versaler"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "är för likt det gamla"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "är för enkelt"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "är roterat"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "för få teckenklasser"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "innehåller användarnamnet i någon form"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Inget lösenord angivet"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Oförändrat lösenord"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s"
@@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s misslyckades: okänd status 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %e %b %Y %H.%M.%S %Z"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " från %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " på %.*s"
@@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Välkommen till ditt nya konto!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Senaste misslyckade inloggning:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -307,14 +314,14 @@ msgstr[1] ""
 "inloggning."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 "Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta "
 "inloggning."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "För många inloggningar för \"%s\"."
@@ -365,8 +372,8 @@ msgstr "Skapar katalogen \"%s\"."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Kunde inte skapa och initiera katalogen \"%s\"."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat."
 
@@ -374,43 +381,43 @@ msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Vill du ange en säkerhetskontext? [N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "roll:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "nivå:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Inte en giltig säkerhetskontext"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Standardsäkerhetskontext %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Vill du ange en annan roll eller nivå?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Ingen standardttyp för %s-roll\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Kan inte hämta giltig kontext för %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Säkerhetskontext %s tilldelad"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Nyckelskapandekontext %s tilldelad"
@@ -430,20 +437,20 @@ msgstr "pam_set_item() misslyckades\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "inloggning: fel vid grening: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Ändrar STRESS-lösenord för %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Ange nytt STRESS-lösenord: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Ange nytt STRESS-lösenord igen: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Felskriven verifikation, lösenord oförändrat"
 
@@ -541,32 +548,32 @@ msgstr[1] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS-lösenord kunde inte ändras."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Du måste välja ett längre lösenord"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Ändrar lösenord för %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(nuvarande) UNIX-lösenord: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Du måste vänta längre innan du kan ändra lösenord"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord igen: "
 
index 194d309d6f29e7a0d5245b74beb8c75225ce7694..863497d59590357c191d310a67678c1bce6374dd 100644 (file)
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.tip.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-03 22:27+0530\n"
 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "%sஐ மறு தட்டச்சு செய்"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றம் கைவிடப்பட்டது."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "புகுபதிவு:"
 
@@ -198,54 +198,61 @@ msgstr "பயன்பாடு libpam ஐ மீண்டும் அழை
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "தெரியாத PAM பிழை"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "இது பழையதைப் போல உள்ளது"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "உரையாடல் பிழை"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "இது ஒரு palindrome"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "எழுத்து வகை மாற்றங்கள் மட்டும்"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "இது பழையதை ஒத்தே உள்ளது"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "இது மிகவும் எளிதாக உள்ளது"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "இது சுழலக்கூடியது"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "போதிய எழுத்து வகுப்புகள் இல்லை"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "நிறைய அதே எழுத்துக்கள் தொடர்ந்து கொண்டுள்ளது"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "சில வடிவல் பயனர் பெயரை கொண்டுள்ளது"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "தவறான கடவுச்சொல்: %s"
@@ -266,18 +273,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: தெரியாத நிலை 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr "%.*s இலிருந்து"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " %.*s இல்"
@@ -293,12 +300,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "உங்கள் புதிய கணக்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "கடைசி தோல்வியடைந்த புகுபதிவு:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -307,12 +314,12 @@ msgstr[0] "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %
 msgstr[1] "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %d புகுபதிவு முயற்சிகள் தோல்வியடைந்தன."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %d புகுபதிவு முயற்சி தோல்வியடைந்தன."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s'க்கு பல புகுபதிவுகள் உள்ளன."
@@ -363,8 +370,8 @@ msgstr "அடைவு '%s'ஐ உருவாக்குகிறது."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "அடைவு '%s'ஐ உருவாக்க மற்றும் துவக்க முடியவில்லை."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டது. வேறொன்றை பயன்படுத்தவும்."
 
@@ -372,43 +379,43 @@ msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்பட
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "நீங்கள் ஒரு பாதுகாப்பு சூழலை உள்ளிட வேண்டுமா? [N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "பங்கு:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "நிலை:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "இது சரியான பாதுகாப்பு சூழல் இல்லை"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "முன்னிருப்பு பாதுகாப்பு சூழல் %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "நீங்கள் வேறு பங்கு அல்லது நிலையை உள்ளிட வேண்டுமா?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "பங்கு %sக்கு முன்னிருப்பு வகை இல்லை\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%sக்கு சரியான சூழல் பெற முடியவில்லை"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டது"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "விசை உருவாக்க சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது"
@@ -428,20 +435,20 @@ msgstr "pam_set_item() செயலிழக்கப்பட்டது\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "login: failure forking: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "%sக்கு STRESS கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "புதிய STRESS கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "புதிய STRESS கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "உறுதிப்படுத்தல் முரண்பாடு; கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை"
 
@@ -539,31 +546,31 @@ msgstr[1] "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d ந
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d நாட்களில் முடிவுறும்"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "நீங்கள் நீண்ட கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%sக்கு கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(நடப்பு) UNIX கடவுச்சொல்: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற சிறிது காத்திருக்க வேண்டும்"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்: "
index 308469c6a1885163cb8ede588d74843b61f0bc07..227944c6de07b0893241095e23565de272395883 100644 (file)
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.tip.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-14 15:14+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "తిరిగిటైపుచేయి %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "సంకేతపదము మార్పు తప్పించబడింది"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "లాగిన్:"
 
@@ -198,54 +198,61 @@ msgstr "libpamను అనువర్తనము మరలా కాల్‌
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "తెలియని PAM దోషము"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "ఇది పాతదేనా"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "సంభాషణా దోషము"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "పాలిండ్రోమా"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "కేస్ మార్పులు మాత్రమే"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "పాతదానికి మరీ దగ్గరపోలికగావుంది"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "మరీ సరళంగావుంది"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "ఇది పర్యాయంగానా"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "సరిపోవునంత కారెక్టర్ క్లాసెస్ లేవు"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "ఒకరకంగా వినియోగదారి నామమును కలిగివుంది"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "ఎటువంటి సంకేతపదము యివ్వలేదు"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "సంకేతపదము మార్చలేదు"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "చెడ్డ సంకేతపదము: %s"
@@ -266,18 +273,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s విఫలమైంది: తెలియని స్థితి 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " %.*s నుండి"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " %.*s పైన"
@@ -293,12 +300,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "మీ కొత్త ఖాతాకు స్వాగతము!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "చివరిగా విఫలమైన లాగిన్:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -307,12 +314,12 @@ msgstr[0] "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌
 msgstr[1] "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌నుండి ఆక్కడ %d విఫల లాగిన్ ప్రయత్నాలు వున్నాయి."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌నుండి ఆక్కడ %d విఫల లాగిన్ ప్రయత్నాలు వున్నాయి."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s' కొరకు మరీయెక్కువ లాగిన్‌లు"
@@ -363,8 +370,8 @@ msgstr "డెరెక్టరీ '%s' సృష్టించుట."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది మరియు సిద్దీకరించలేక పోయింది."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది. మరియొకదానిని యెంచుకొనుము."
 
@@ -372,43 +379,43 @@ msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయో
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "మీరు రక్షణ సందర్భమును ప్రవేశపెడదామని అనుకొంటున్నారా? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "పాత్ర:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "స్థాయి:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "విలువైన రక్షణ సందర్భముకాదు"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "అప్రమేయ రక్షణ సందర్భము %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "మీరు విభిన్న పాత్రను లేదా స్థాయిని ప్రవేశపెడదామని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "పాత్ర %sకొరకు యెటువంటి అప్రమేయ రకములేదు\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s కొరకు విలువైన సందర్భమును పొందలేకపోయింది"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "రక్షణ సందర్భము %s అప్పగించబడింది"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "కీ సృష్టీకరణ సందర్భము %s అప్పగించబడింది"
@@ -428,20 +435,20 @@ msgstr "pam_set_item() విఫలమైంది\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "login: failure forking: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "STRESS సంకేతపదమును %sకొరకు మార్చబడింది."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "కొత్త STRESS సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "కొత్త STRESS సంకేతపదమును తిరిగిటైపుచేయుము: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "తప్పుగా-చేసినటైపు నిర్ధారణ; సంకేతపదము మార్చబడలేదు"
 
@@ -539,31 +546,31 @@ msgstr[1] "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d ర
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d రోజులలో కాలముతీరుతుంది"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS సంకేతపదము మార్చబడ లేకపోయింది."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "మీరు తప్పక పొడవాటి సంకేతపదమును యెంచుకొనవలెను."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s కొరకు సంకేతపదమును మార్చుతోంది"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(ప్రస్తుత) UNIX సంకేతపదము: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "మీ సంకేతపదమును మార్చుటకు మీరు ఎక్కువసేపు వేచివుండాలి"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "కొత్త UNIX సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "కొత్త UNIX సంకేతపదమును తిరిగిటైపు చేయుము: "
index 72904a4667e7db8bd9136eeaeda5655271a1afa5..5c1299fa70ee26a03599740f13a872ea321e46a3 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 19:00+0200\n"
 "Last-Translator: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "%s'i tekrar girin"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Parola değişimi iptal edildi."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "giriş:"
 
@@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "Uygulamanın libpam kütüphanesini yeniden çağırması gerekiyor"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Bilinmeyen PAM hatası"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "eskisi ile aynı"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Etkileşim hatası"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "eskisine çok benziyor"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "çok basit"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "değiştirilmiş"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "yetersiz karakter sınıfı"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "kullanıcı adını bir biçimde içeriyor"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Parola girilmedi"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Parola değiştirilmedi"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "KÖTÜ PAROLA: %s"
@@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s başarısız: bilinmeyen durum 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr "%e %b %a %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " %.*s makinesinden"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " %.*s üzerinde"
@@ -290,25 +297,27 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Yeni hesabınıza hoş geldiniz"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Son başarısız giriş:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
+msgstr[0] ""
+"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
+msgstr ""
+"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "%s için çok fazla giriş."
@@ -359,8 +368,8 @@ msgstr "%s dizini oluşturuluyor."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "%s dizini oluşturulamadı."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin."
 
@@ -368,43 +377,43 @@ msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Güvenlik bağlamı girmek ister misiniz? [H] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "rol:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "seviye:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Geçerli bir güvenlik bağlamı değil"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Öntanımlı Güvenlik Bağlamı %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Farklı bir rol ya da seviye girmek ister misiniz?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "%s rolü için öntanımlı tür yok\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "%s için geçerli bir bağlam alınamadı"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Anahtar Oluşturma Bağlamı %s Atandı"
@@ -424,20 +433,20 @@ msgstr "pam_set_item() çalıştırılamadı\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "giriş: çatallama yapılamadı: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "%s için STRESS parolası değiştiriliyor."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Yeni STRESS parolası girin: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Yeni STRESS parolasını tekrar girin: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Doğrulama hatalı; parola değiştirilmedi"
 
@@ -523,9 +532,10 @@ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (parola eski)"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
-msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün sonra doluyor"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün sonra doluyor"
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
@@ -533,31 +543,31 @@ msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün sonra doluyor"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Uyarı: Parolanız %d gün içinde geçerliliğini yitirecek"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS parolası değiştirilemiyor"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Daha uzun bir parola girmelisiniz"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "%s kullanıcısının parolası değiştiriliyor."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(geçerli) parola: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha sonra denemelisiniz"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Yeni parolayı girin: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Yeni parolayı tekrar girin: "
index 76878122a2b499ff09ef4db3e675fe9d688687a0..7ef3b60975189feb670a6e61fe85908e49c34700 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM.uk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 13:00+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Повторне введення %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Зміну пароля перервано."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "користувач:"
 
@@ -196,54 +196,61 @@ msgstr "Програмі потрібно знов викликати libpam"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Невідома помилка PAM"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "такий самий, як і старий"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Помилка обміну даними"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "— це паліндром"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "тільки зміни в регістрі"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "занадто подібний до старого"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "занадто простий"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "чергується"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "недостатнє використання класів символів"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "містить забагато послідовних однакових символів"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "містить ім’я користувача з форми"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Пароль не встановлено"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Пароль не змінено"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ПОГАНИЙ ПАРОЛЬ: %s"
@@ -264,18 +271,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "Помилка %s: невідомий стан 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " з %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " на %.*s"
@@ -291,12 +298,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Ласкаво просимо до вашого нового запису!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Останній невдалий вхід: %s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -312,14 +319,14 @@ msgstr[2] ""
 "завершилися помилками."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 "Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які "
 "завершилися помилками."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Забагато входів в для «%s»."
@@ -370,8 +377,8 @@ msgstr "Створення каталогу «%s»."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Не вдалося створити і ініціалізувати каталог «%s»."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Цей пароль вже використано. Виберіть інший."
 
@@ -379,43 +386,43 @@ msgstr "Цей пароль вже використано. Виберіть ін
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Хочете ввести контекст безпеки? [Н/N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "роль:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "рівень:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Непридатний контекст безпеки"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Типовий контекст безпеки %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Бажаєте ввести іншу роль або рівень?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Для ролі %s не визначено типового типу\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Не вдалося отримати коректний контекст для %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Призначено контекст безпеки %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Призначено контекст створення ключів %s"
@@ -435,20 +442,20 @@ msgstr "помилка pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "вхід: помилка розгалуження: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Зміна пароля STRESS для %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Введіть новий пароль STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Повторіть новий пароль STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Перевірку не пройдено; пароль не змінено"
 
@@ -550,32 +557,32 @@ msgstr[2] "Попередження: ваш пароль застаріє за %
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Попередження: ваш пароль застаріє за %d днів"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "Не вдалося змінити пароль NIS."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Вам слід вибрати довший пароль"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Зміна пароля %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(поточний) пароль UNIX: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Ви повинні зачекати, щоб змінити ваш пароль"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Введіть новий пароль UNIX: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Повторіть новий пароль UNIX: "
 
index da13fbb6446164d62b410cb4afa31ad8c3c289ba..3a0fe8b38141fb41a05c00b5661daae3096307a0 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-04 17:58+0700\n"
 "Last-Translator: Lê Trường An <truongan@linuxmail.org>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
-"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 10:52+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 13144)\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Nhập lại %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Hủy bỏ việc thay đổi mật khẩu."
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "Đăng nhập:"
 
@@ -196,54 +196,61 @@ msgstr "Ứng dụng cần gọi libpam lần nữa"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Không biết lỗi PAM"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "là giống như cũ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Lỗi giao tiếp"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "là một xâu palindrome"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "chỉ thay đổi chữ thường/hoa"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "quá giống cái cũ"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "quá đơn giản"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "được sử dụng lại"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "không đủ các lớp nhân vật"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "chứa quá nhiều kí tự giống nhau liên tiếp"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "chứa tên user trong một số biểu mẫu"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Không có mật khẩu được cung cấp"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Chưa thay đổi mật khẩu"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "Mật khẩu không an toàn: %s"
@@ -264,18 +271,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s thất bại: không rõ tình trạng 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " từ %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " trên %.*s"
@@ -291,12 +298,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Chào mừng bạn đến tài khoản mới của bạn!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Lần đăng nhập thất bại trước:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -305,13 +312,13 @@ msgstr[0] ""
 "Đã có %d lần đăng nhập thất bại kể từ lần đăng nhập thành công trước đó."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 "Có %d lần đăng nhập không thành công kể từ lần đăng nhập thành công trước."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Quá nhiều lần đăng nhập cho '%s'."
@@ -362,8 +369,8 @@ msgstr "Tạo thư mục '%s'."
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Không thể khởi tạo thư mục '%s'."
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Mật khẩu đã được dùng. Hãy chọn mật khẩu khác."
 
@@ -371,43 +378,43 @@ msgstr "Mật khẩu đã được dùng. Hãy chọn mật khẩu khác."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Bạn có muốn nhập một bối cảnh an ninh? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "Vai trò:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "trình độ:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Không phải là một bối cảnh an ninh hợp lệ"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Bối cảnh an ninh mặc định %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Bạn có muốn nhập một vai trò khác nhau hoặc cấp?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Không có loại mặc định cho vai trò %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Không thể có được bối cảnh hợp lệ cho %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Bối cảnh an ninh %s Giao"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Sáng tạo Context phím %s Giao"
@@ -427,20 +434,20 @@ msgstr "không pam_set_item ()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "đăng nhập: thất bại forking: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Thay đổi mật khẩu căng thẳng cho %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Nhập mật khẩu căng thẳng mới: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Nhập lại mật khẩu mới căng thẳng: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Mã xác nhận mis-đánh máy; mật khẩu không thay đổi"
 
@@ -539,32 +546,32 @@ msgstr[0] "Cảnh báo: mật khẩu của bạn sẽ hết hạn trong %d ngày
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Cảnh báo: mật khẩu của bạn sẽ hết hạn trong %d ngày"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS mật khẩu không thể được thay đổi."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Bạn phải chọn mật khẩu dài hơn"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Thay đổi mật khẩu cho %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "hiện hành UNIX mật khẩu: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Bạn phải đợi thêm nữa, để thay đổi mật khẩu"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Nhập mật khẩu UNIX mới: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Nhập lại mật khẩu UNIX mới: "
 
index 9e17654d4b581e17116063e1874fd72d1f5f26bb..ceccd4a0fc97911ae7137015d8adc7b780203800 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-03 12:47+1000\n"
 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "重新输入 %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "密码更改取消。"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "登录:"
 
@@ -196,54 +196,61 @@ msgstr "应用程序需要再次调用 libpam"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "未知的 PAM 错误"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "与旧密码相同"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "转换错误"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "是回文"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "仅更改了大小写"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "与旧密码过于相似"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "过于简单"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "是旧密码的循环"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "没有足够的字符分类"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "包含过多连续相同的字符"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "以某些形式包含用户名"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "密码未提供"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "密码未更改"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "无效的密码: %s"
@@ -264,18 +271,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s 失败:未知的状态 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr "从 %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr "%.*s 上"
@@ -291,12 +298,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "欢迎使用新帐户!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "最后一次失败的登录:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -304,12 +311,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试"
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。"
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "'%s'登录过多。"
@@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "创建目录 '%s'。"
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "无法创建和初始化目录 '%s'"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "密码已使用。请选择其他密码。"
 
@@ -369,43 +376,43 @@ msgstr "密码已使用。请选择其他密码。"
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "是否愿意进入安全性环境?[N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "角色:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "级别:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "不是有效的安全性环境"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "默认安全性环境 %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "您是否愿意进入不同的角色或者级别?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "没有角色 %s 默认类型\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "无法为 %s 获得有效环境"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "已指派安全性环境 %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "已分配密钥生成环境 %s"
@@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "未能 pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "登录:故障派生:%m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "输入新的 STRESS 密码:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "重新输入新的 STRESS 密码:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "校验类型错误;密码未更改"
 
@@ -534,31 +541,31 @@ msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "无法更改 NIS 密码。"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "必须选择更长的密码"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(当前)UNIX 密码:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "您必须等待更长时间以更改密码"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "输入新的 UNIX 密码:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "重新输入新的 UNIX 密码:"
index 470d17d0010deb3350e2ab200f11242c168f9d9c..2d456a62a63eaac5e2eac3d45f8d0f73225f367f 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 21:21+1000\n"
 "Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <zh@li.org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "重新輸入 %s"
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "已終止密碼變更作業。"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "登入:"
 
@@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "應用程式需要再次呼叫 libpam"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "未知的 PAM 錯誤"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "與舊的密碼相同"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "交談錯誤"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "是一個回文"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "僅變更大小寫"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "與舊的密碼太相似"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "太簡單"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "已旋轉"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "字元類別不足"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "包含了太多連續的相同字元"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "包含了某些格式的用戶名稱"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "未提供密碼"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "密碼未變更"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "不良的密碼: %s"
@@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s 失敗:不明狀態 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr "從 %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr "在 %.*s"
@@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "歡迎使用您的新帳號!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "上一次失敗的登入:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[0] "自從上次成功登入後有 %d 次嘗試登入失敗。"
 msgstr[1] "自從上次成功登入後有 %d 次嘗試登入失敗。"
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "自從上次成功登入後有 %d 次嘗試登入失敗。"
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "對 '%s' 進行太多次登入。"
@@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "建立目錄「%s」。"
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "無法建立和初始化「%s」目錄。"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。"
 
@@ -369,43 +376,43 @@ msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。"
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "您是否要輸入安全性 context?[否]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 msgid "role:"
 msgstr "角色:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 msgid "level:"
 msgstr "層級:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "不是有效的安全網路位置"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "預設的安全網路位置 %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "您是否希望輸入不同的角色或層級?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "%s 沒有預設的類型\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "無法取得 %s 的有效 context"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "已指定安全網路位置 %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "已指建置金鑰的定安全網路位置 %s"
@@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "pam_set_item() 失敗\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "登入:失敗的分叉:%m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "正在更改 %s 的 STRESS 密碼。"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "輸入新的 STRESS 密碼:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "再次輸入新的 STRESS 密碼:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "確認錯誤輸入;密碼未變更"
 
@@ -536,31 +543,31 @@ msgstr[1] "警告:您的密碼將在 %d 天之後過期。"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後過期。"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "無法變更 NIS 密碼。"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "您必須選擇更長的密碼"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "正在更改 %s 的 STRESS 密碼。"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(目前的)UNIX 密碼:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "您必須久候,以更改您的密碼"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "再次輸入新的 UNIX 密碼:"
index b13afe0c56f9285de13925e62f0981eed357e1f0..2707ab28a3213e6ea8f20624536c784d2e689f10 100644 (file)
--- a/po/zu.po
+++ b/po/zu.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n"
 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "uhlobo: "
 msgid "Password change aborted."
 msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga"
 
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
 msgstr "ngena:"
 
@@ -191,54 +191,61 @@ msgstr "Uhlelo ludinga ukubiza i-libpam futhi"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Iphutha le-PAM elingaziwa"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "iyafana nendala"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Iphutha lengxoxo"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "iyi-palindrome"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
 msgid "case changes only"
 msgstr "kushintshe onobumba kuphela"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "ifana kakhulu nendala"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
 msgid "is too simple"
 msgstr "ilula kakhulu"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
 msgid "is rotated"
 msgstr "ijikelezisiwe"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
 msgid "not enough character classes"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s"
@@ -259,18 +266,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr "kusukela %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr "ku-%.*s"
@@ -286,12 +293,12 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Uyamukelwa kwi-akhawunti yakho entsha!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Ukungena kokugcina:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
@@ -300,12 +307,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Kuningi kakhulu ukungena kwi- '%s' osekwenziwe."
@@ -356,8 +363,8 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye."
 
@@ -366,46 +373,46 @@ msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Ungathanda ukufaka indawo yokuphepha (security context) [y]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
 #, fuzzy
 msgid "role:"
 msgstr "indima: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
 #, fuzzy
 msgid "level:"
 msgstr "Izinga: "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Akuyona indawo yokuphepha esemthethweni"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 msgstr "Ungathanda ukufaka indawo yokuphepha (security context) [y]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe"
@@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "Ihlulekile ukwenza i-pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "ngena: Ihlulekile ukuhlukanisa: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-STRESS: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Ukufakazela akuthayiphiwanga kahle; iphasiwedi ayishintshwanga"
 
@@ -541,32 +548,32 @@ msgstr[1] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]"
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Kumelwe ukhethe iphasiwedi ethe ukuba yinjana"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "Iphasiwedi ye-UNIX (yamanje): "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Kumelwe ulinde isikhashana ukuze ushintshe iphasiwedi yakho"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-UNIX: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-UNIX: "