]> granicus.if.org Git - ejabberd/commitdiff
updated Russian translation
authorEvgeniy Khramtsov <xramtsov@gmail.com>
Wed, 12 Aug 2009 11:31:51 +0000 (11:31 +0000)
committerEvgeniy Khramtsov <xramtsov@gmail.com>
Wed, 12 Aug 2009 11:31:51 +0000 (11:31 +0000)
SVN Revision: 2469

src/msgs/ru.po

index 659a1f86aa6a1434a4e5e9e1c989191486330d50..53241bfeba093b3e594f5438bd96d56c81c12060 100644 (file)
@@ -27,8 +27,7 @@ msgstr "Введите увиденный текст"
 
 #: ejabberd_captcha.erl:97
 msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
-msgstr ""
-"Ваши сообщения к ~s блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s"
+msgstr "Ваши сообщения к ~s блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s"
 
 #: ejabberd_captcha.erl:235
 msgid "The captcha is valid."
@@ -479,15 +478,15 @@ msgstr ""
 
 #: mod_irc/mod_irc.erl:601
 msgid "Connections parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры соединения"
 
 #: mod_irc/mod_irc.erl:711
 msgid "Join IRC channel"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединиться к каналу IRC"
 
 #: mod_irc/mod_irc.erl:715
 msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-msgstr ""
+msgstr "Канал IRC (без символа #)"
 
 #: mod_irc/mod_irc.erl:720
 #, fuzzy
@@ -496,15 +495,15 @@ msgstr "Имя пользователя IRC"
 
 #: mod_irc/mod_irc.erl:753 mod_irc/mod_irc.erl:757
 msgid "Join the IRC channel here."
-msgstr ""
+msgstr "Присоединяйтесь к каналу IRC"
 
 #: mod_irc/mod_irc.erl:761
 msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединиться к каналу IRC с Jabber ID: ~s"
 
 #: mod_irc/mod_irc.erl:846
 msgid "IRC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки IRC"
 
 #: mod_irc/mod_irc.erl:851
 #, fuzzy
@@ -533,11 +532,11 @@ msgstr "Порт"
 
 #: mod_irc/mod_irc.erl:914
 msgid "Encoding for server ~b"
-msgstr ""
+msgstr "Кодировка сервера ~b"
 
 #: mod_irc/mod_irc.erl:923
 msgid "Server ~b"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер ~b"
 
 #: mod_muc/mod_muc.erl:437
 msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
@@ -721,10 +720,8 @@ msgid "Traffic rate limit is exceeded"
 msgstr "Превышен лимит скорости посылки информации"
 
 #: mod_muc/mod_muc_room.erl:239
-msgid ""
-"This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-msgstr ""
-"Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об ошибке"
+msgid "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
+msgstr "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об ошибке"
 
 #: mod_muc/mod_muc_room.erl:248
 msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
@@ -786,10 +783,8 @@ msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
 msgstr "Посетителям не разрешается посылать сообщения всем присутствующим"
 
 #: mod_muc/mod_muc_room.erl:884
-msgid ""
-"This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-msgstr ""
-"Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал присутствие с ошибкой"
+msgid "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
+msgstr "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал присутствие с ошибкой"
 
 #: mod_muc/mod_muc_room.erl:902
 msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
@@ -925,8 +920,7 @@ msgstr "Разрешить пользователям посылать приг
 
 #: mod_muc/mod_muc_room.erl:2868
 msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-"Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии"
+msgstr "Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии"
 
 #: mod_muc/mod_muc_room.erl:2871
 msgid "Allow visitors to change nickname"
@@ -957,8 +951,7 @@ msgid "the password is"
 msgstr "пароль:"
 
 #: mod_offline.erl:509 mod_offline_odbc.erl:352
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
+msgid "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
 msgstr ""
 "Очередь недоставленных сообщений Вашего адресата переполнена. Сообщение не "
 "было сохранено."
@@ -1102,7 +1095,7 @@ msgstr "Доставлять уведомления только доступн
 
 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3239 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3263
 msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr ""
+msgstr "Имя коллекции, в которую входит узел"
 
 #: mod_register.erl:190
 msgid "Choose a username and password to register with this server"
@@ -1290,7 +1283,7 @@ msgstr "Заполните форму для поиска пользовател
 #: web/ejabberd_web_admin.erl:179 web/ejabberd_web_admin.erl:186
 #: web/ejabberd_web_admin.erl:202 web/ejabberd_web_admin.erl:209
 msgid "Unauthorized"
-msgstr ""
+msgstr "Не авторизован"
 
 #: web/ejabberd_web_admin.erl:266 web/ejabberd_web_admin.erl:283
 msgid "ejabberd Web Admin"
@@ -1490,8 +1483,7 @@ msgid "Restore binary backup immediately:"
 msgstr "Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:"
 
 #: web/ejabberd_web_admin.erl:1977
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
+msgid "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
 msgstr ""
 "Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует "
 "меньше памяти):"
@@ -1506,15 +1498,15 @@ msgstr "Восстановить из текстовой резервной ко
 
 #: web/ejabberd_web_admin.erl:1998
 msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0277):"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт пользовательских данных из файла формата PIEFXIS (XEP-0277):"
 
 #: web/ejabberd_web_admin.erl:2005
 msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0277):"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт данных всех пользователей сервера в файлы формата PIEFXIS (XEP-0277):"
 
 #: web/ejabberd_web_admin.erl:2012
 msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0277):"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0277):"
 
 #: web/ejabberd_web_admin.erl:2020
 #, fuzzy
@@ -1615,11 +1607,3 @@ msgstr "Удалить"
 msgid "Start"
 msgstr "Запустить"
 
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Кодировки"
-
-#~ msgid "(Raw)"
-#~ msgstr "(Необработанный формат)"
-
-#~ msgid "Virtual Hosts"
-#~ msgstr "Виртуальные хосты"