<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr">
+<TS version="2.1" language="fr">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
- <location line="-23"/>
+ <location line="+12"/>
<source><big>Transmission %1</big></source>
<translation><big>Transmission %1</big></translation>
</message>
<message>
- <location line="-6"/>
+ <location line="+6"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>Un client BitTorrent simple et rapide</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
<translation>Copyright (c) Projet Transmission</translation>
</message>
<message>
- <location line="+9"/>
+ <location line="+14"/>
<source>C&redits</source>
<translation>C&rédits</translation>
</message>
<message>
- <location line="-10"/>
+ <location line="+4"/>
<source>&License</source>
<translation>&Licence</translation>
</message>
<message>
- <location line="+9"/>
+ <location line="+15"/>
<source>Credits</source>
<translation>Crédits</translation>
</message>
<context>
<name>Details</name>
<message>
- <location filename="../details.cc" line="+158"/>
+ <location filename="../details.cc" line="+171"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Propriétés du Torrent</translation>
</message>
<message>
- <location line="-154"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Peers</source>
<translation>Pairs</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Traqueur</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Options</source>
- <translation>Option</translation>
+ <translation>Options</translation>
</message>
<message>
- <location line="+177"/>
+ <location line="+187"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
- <location line="-178"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Mixte</translation>
</message>
<message>
- <location line="+176"/>
+ <location line="+1"/>
+ <location line="+210"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-171"/>
<source>Finished</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
- <location line="-175"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Paused</source>
<translation>Suspendu</translation>
</message>
<message>
- <location line="+162"/>
+ <location line="+196"/>
<source>Active now</source>
<translation>Actif actuellement</translation>
</message>
<message>
- <location line="-162"/>
+ <location line="+2"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>Il y a %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location line="+39"/>
+ <location line="+52"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln partie @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location line="-37"/>
+ <location line="+4"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln partie)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
- <location line="+20"/>
+ <location line="+26"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Privé sur ce traqueur -- DHT et PEX désactivés</translation>
</message>
<message>
- <location line="-23"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Torrent public</translation>
</message>
<message>
- <location line="+38"/>
+ <location line="+48"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Créé par: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="-37"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Créé: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Créé par: %1 %2-an</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location line="+124"/>
+ <location line="+23"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Connexion chiffrée</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-7"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation> Proposition d'échanges optimiste</translation>
</message>
<message>
- <location line="-20"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Réception à partir de ce pair</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Nous téléchargerions à partir de ce pair s'il nous le permettait</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Envoi au pair</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Nous enverrions vers ce pair s'il nous le demandait</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source>
<translation>Le pair nous a proposé un échange, mais nous ne sommes pas intéressés</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>We unchoked this peer, but they're not interested</source>
<translation>Nous avons proposé un échange à ce pair, mais il n'est pas intéressé</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Pair trouvé par DHT</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Pair trouvé par échange de pairs (PEX)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Le pair est une connexion entrante</translation>
</message>
<message>
- <location line="+56"/>
+ <location line="+61"/>
<source>Activity</source>
<translation>Activité</translation>
</message>
<message>
- <location line="-56"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Have:</source>
<translation>Obtenu:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Availability:</source>
- <translation>Disponible:</translation>
+ <translation>Disponibilité:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Téléchargé:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Envoyé:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>State:</source>
- <translation>Etat:</translation>
+ <translation>État:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Temps d'exécution:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Temps restant:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Dernière activité:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Error:</source>
<translation>Erreur:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hachage:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Confidentialité:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Origine:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+32"/>
+ <location line="+105"/>
+ <location line="+12"/>
+ <location line="+34"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-34"/>
<source>Tracker already exists.</source>
- <translation>Le traqueur éxiste déjà.</translation>
+ <translation>Le traqueur existe déjà.</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-641"/>
<source>%1 (100%)</source>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
- <location line="-29"/>
+ <location line="+5"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
- <translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
+ <translation>%1 sur %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+7"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
- <translation>%1 de %2 (%3%), %4 non vérifiés</translation>
+ <translation>%1 sur %2 (%3%), %4 non vérifiés</translation>
</message>
<message>
- <location line="+27"/>
+ <location line="+35"/>
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
<translation>%1 (%2 corrompu)</translation>
</message>
<message>
- <location line="-19"/>
+ <location line="+20"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Ratio: %2)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+166"/>
+ <location line="+224"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
- <location line="-33"/>
+ <location line="+153"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation>Pair connecté via uTP</translation>
</message>
<message>
- <location line="-78"/>
+ <location line="+74"/>
<source>Size:</source>
<translation>Taille:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+32"/>
+ <location line="+102"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Ajouter une URL </translation>
</message>
<message>
- <location line="-101"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Add tracker announce URL:</source>
<translation>Ajouter URL d'annonce du traqueur:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+45"/>
+ <location line="+8"/>
+ <location line="+46"/>
<source>Invalid URL "%1"</source>
<translation>URL invalide "%1"</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-11"/>
<source>Edit URL </source>
- <translation>Editer l'URL </translation>
+ <translation>Éditer l'URL </translation>
</message>
<message>
- <location line="-45"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Edit tracker announce URL:</source>
- <translation>Editer URL d'annonce du traqueur:</translation>
+ <translation>Éditer l'URL d'annonce du traqueur:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+59"/>
+ <location line="+60"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
- <location line="-58"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Honor global &limits</source>
<translation>Respecter les &limites globales</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Limit &download speed (%1):</source>
<translation>Limiter le taux de &réception (%1):</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location line="+12"/>
<source>Limit &upload speed (%1):</source>
- <translation>Limiter le taux d'&émission (%1):</translation>
+ <translation>Limiter le taux d'&émission (%1):</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location line="+13"/>
<source>High</source>
<translation>Élevée</translation>
</message>
<message>
- <location line="-12"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Torrent &priority:</source>
<translation>&Priorité du Torrent:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Seeding Limits</source>
- <translation>Limites de partage</translation>
+ <translation>Limites d'envoi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location line="+5"/>
+ <location line="+15"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Utiliser la configuration globale</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-14"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Partage indépendant du ratio</translation>
</message>
<message>
- <location line="-14"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
- <translation>Partager jusqu’à un ratio de:</translation>
+ <translation>Partager jusqu’au ratio:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location line="+8"/>
<source>&Ratio:</source>
<translation>&Ratio:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+6"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Partager quelle que soit l’activité</translation>
</message>
<message>
- <location line="-5"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
<translation>Arrêter de partager si inactif depuis N minutes:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location line="+9"/>
<source>&Idle:</source>
<translation>&Inactif:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-5"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>Connexions aux pairs</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location line="+8"/>
<source>&Maximum peers:</source>
<translation>Nombre &maximum de pairs:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+67"/>
+ <location line="+46"/>
+ <source>Add Tracker</source>
+ <translation>Ajouter un traqueur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Edit Tracker</source>
+ <translation>Modifier un traqueur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Remove Trackers</source>
+ <translation>Enlever un traqueur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
<source>Show &more details</source>
<translation>Afficher &plus de détails</translation>
</message>
<message>
- <location line="-69"/>
+ <location line="+6"/>
<source>Show &backup trackers</source>
<translation>Afficher les traqueurs de &secours</translation>
</message>
<message>
- <location line="+16"/>
+ <location line="+22"/>
<source>Up</source>
<translation>Émission</translation>
</message>
<message>
- <location line="-22"/>
+ <location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>Réception</translation>
</message>
<context>
<name>FileAdded</name>
<message>
- <location filename="../options.cc" line="+75"/>
+ <location filename="../options.cc" line="+64"/>
+ <source>Add Torrent</source>
+ <translation>Ajouter un torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source><b>Duplicate of :</b><br>%1</source>
+ <translation><b>Duplicata de :</b><br>%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+22"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Erreur lors de l'ajout du torrent</translation>
</message>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
- <location filename="../file-tree.cc" line="+169"/>
+ <location filename="../file-tree.cc" line="+271"/>
<source>Low</source>
- <translation>Bas</translation>
+ <translation>Basse</translation>
</message>
<message>
- <location line="-168"/>
+ <location line="+1"/>
<source>High</source>
- <translation>Haut</translation>
+ <translation>Élevée</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Mixte</translation>
</message>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
- <location line="+134"/>
+ <location line="+206"/>
<source>File</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
- <location line="-134"/>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Taille</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avancement</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Download</source>
<translation>Téléchargement</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
</context>
+<context>
+ <name>FileTreeView</name>
+ <message>
+ <location line="+420"/>
+ <source>space to toggle selection
+Enter to rotate priority
+double-click over progress bar to open (local only)
+F2 or double-click over file name to edit.</source>
+ <translation>Espace pour sélectionner
+Entrée pour changer la priorité
+Double clic sur la barre d'avancement pour ouvrir (localement)
+F2 ou double clic sur un nom de fichier pour l'éditer.</translation>
+ </message>
+</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
- <location line="+156"/>
+ <location filename="../filterbar.cc" line="+244"/>
+ <location line="+160"/>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-153"/>
<source>Active</source>
- <translation>Actif</translation>
+ <translation>Actifs</translation>
</message>
<message>
- <location line="-153"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En réception</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>En partage</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Paused</source>
- <translation>Suspendu</translation>
+ <translation>Suspendus</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Finished</source>
- <translation>Terminé</translation>
+ <translation>Terminés</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Verifying</source>
- <translation>Vérification en cours</translation>
+ <translation>En cours de vérification</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
- <location line="+153"/>
+ <location line="+348"/>
<source>Show:</source>
<translation>Afficher:</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+2"/>
+ <source>Show %Ln of:</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Afficher %Ln sur:</numerusform>
+ <numerusform>Afficher %Ln sur:</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
- <location line="-149"/>
+ <location filename="../formatter.cc" line="+40"/>
+ <location line="+8"/>
<source>B/s</source>
- <translation>o/s</translation>
+ <translation>B/s</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location line="+15"/>
+ <location line="+8"/>
+ <location line="+13"/>
<source>B</source>
- <translation>O</translation>
+ <translation>B</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-43"/>
<source>KiB/s</source>
- <translation>Kio/s</translation>
+ <translation>Ko/s</translation>
</message>
<message>
- <location line="-12"/>
+ <location line="+1"/>
<source>MiB/s</source>
- <translation>Mio/s</translation>
+ <translation>Mo/s</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>GiB/s</source>
- <translation>Gio/s</translation>
+ <translation>Go/s</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>TiB/s</source>
- <translation>Tio/s</translation>
+ <translation>To/s</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location line="+5"/>
<source>kB/s</source>
- <translation>ko/s</translation>
+ <translation>kB/s</translation>
</message>
<message>
- <location line="-4"/>
+ <location line="+1"/>
<source>MB/s</source>
- <translation>Mo/s</translation>
+ <translation>MB/s</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>GB/s</source>
- <translation>Go/s</translation>
+ <translation>GB/s</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>TB/s</source>
- <translation>To/s</translation>
+ <translation>TB/s</translation>
</message>
<message>
- <location line="+20"/>
+ <location line="+12"/>
+ <location line="+21"/>
<source>KiB</source>
- <translation>Kio</translation>
+ <translation>Ko</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="-20"/>
+ <location line="+21"/>
<source>MiB</source>
- <translation>Mio</translation>
+ <translation>Mo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="-20"/>
+ <location line="+21"/>
<source>GiB</source>
- <translation>Gio</translation>
+ <translation>Go</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="-20"/>
+ <location line="+21"/>
<source>TiB</source>
- <translation>Tio</translation>
+ <translation>To</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-16"/>
<source>kB</source>
- <translation>ko</translation>
+ <translation>kB</translation>
</message>
<message>
- <location line="-20"/>
+ <location line="+1"/>
<source>MB</source>
- <translation>Mo</translation>
+ <translation>MB</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>GB</source>
- <translation>Go</translation>
+ <translation>GB</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>TB</source>
- <translation>To</translation>
+ <translation>TB</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location line="+45"/>
+ <location line="+14"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="-11"/>
+ <location line="+14"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
+ <message>
+ <location line="+23"/>
+ <location line="+10"/>
+ <source>%1 %2</source>
+ <translation>%1 %2</translation>
+ </message>
<message numerus="yes">
- <location line="+25"/>
+ <location line="+32"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln jour</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location line="-36"/>
+ <location line="+1"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
- <numerusform>%Ln heure</numerusform>
- <numerusform>%Ln heures</numerusform>
+ <numerusform>%Ln heure.</numerusform>
+ <numerusform>%Ln heures.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln minute</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln seconde</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location line="+7"/>
+ <location line="+7"/>
+ <location line="+7"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>LicenseDialog</name>
+ <name>FreespaceLabel</name>
<message>
- <location filename="../license.cc" line="+22"/>
+ <location filename="../freespace-label.cc" line="+50"/>
+ <source><i>Calculating Free Space...</i></source>
+ <translation><i>Calcul de l'espace libre...</i></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+37"/>
+ <source><i>Unknown free</i></source>
+ <translation><i>Espace inconnu</i></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 free</source>
+ <translation>%1 libre</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LicenseDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../license.cc" line="+22"/>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
- <location line="+37"/>
+ <location line="+51"/>
<source>&Torrent</source>
<translation>&Torrent</translation>
</message>
<message>
- <location line="-21"/>
+ <location line="+29"/>
<source>&Edit</source>
<translation>&Editer</translation>
</message>
<message>
- <location line="-19"/>
+ <location line="+11"/>
<source>&Help</source>
<translation>&Aide</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+11"/>
<source>&View</source>
<translation>&Afficher</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location line="+23"/>
<source>&File</source>
<translation>&Fichier</translation>
</message>
<message>
- <location line="-4"/>
+ <location line="+19"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barre d'outils</translation>
</message>
<message>
- <location line="+31"/>
+ <location line="+50"/>
<source>&New...</source>
<translation>&Nouveau...</translation>
</message>
<message>
- <location line="-47"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Créer un nouveau torrent</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Properties</source>
<translation>&Propriétés</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Afficher les propriétés du torrent</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Alt+Enter</source>
<translation>Alt+Entrée</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Open the torrent's folder</source>
<translation>Ouvrir le dossier du torrent</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-30"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-134"/>
<source>Queue</source>
<translation>File d'attente</translation>
</message>
<message>
- <location line="+118"/>
+ <location line="+125"/>
<source>&Open...</source>
<translation>&Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
- <location line="-123"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
</message>
<message>
- <location line="+27"/>
+ <location line="+30"/>
<source>Open Fold&er</source>
<translation>&Ouvrir un dossier</translation>
</message>
<message>
- <location line="-24"/>
+ <location line="+6"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Start</source>
<translation>&Démarrer</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Démarrer le ou les torrent(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Ask Tracker for &More Peers</source>
<translation>Demander &plus de pairs au traqueur</translation>
</message>
<message>
- <location line="-5"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Demander plus de pairs au traqueur</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Pause</source>
- <translation>&Pause</translation>
+ <translation>Sus&pendre</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Suspendre le ou les torrent(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location line="+8"/>
<source>&Verify Local Data</source>
<translation>&Vérifier les données locales</translation>
</message>
<message>
- <location line="-5"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Vérifier les données locales</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Ctrl+V</source>
<translation>Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Remove</source>
<translation>&Enlever</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Enlever le torrent</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
- <source>Suppr</source>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Del</source>
<translation>Suppr</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location line="+8"/>
<source>&Delete Files and Remove</source>
<translation>&Supprimer les fichiers et enlever</translation>
</message>
<message>
- <location line="-5"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Supprimer les fichiers et enlever</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Shift+Del</source>
<translation>Shift+Suppr</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Start All</source>
<translation>Tout &démarrer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Pause All</source>
<translation>Tout sus&pendre</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Quit</source>
<translation>&Quitter</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Select All</source>
<translation>Tout &Sélectionner</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Deselect All</source>
<translation>&Tout désélectionner</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Preferences</source>
<translation>&Préférences</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location line="+8"/>
<source>&Compact View</source>
<translation>Vue &compacte</translation>
</message>
<message>
- <location line="-5"/>
+ <location line="+3"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Vue compacte</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location line="+8"/>
<source>&Toolbar</source>
- <translation>Barre d'ou&tils</translation>
+ <translation>Barre d'ou&tils</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>&Filterbar</source>
<translation>Barre des &filtres</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>&Statusbar</source>
- <translation>Barre d'&état</translation>
+ <translation>Barre d'&état</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Sort by &Activity</source>
<translation>Trier par &activité</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Sort by A&ge</source>
<translation>Trier par â&ge</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Sort by Time &Left</source>
<translation>Trier par temps &restant</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Sort by &Name</source>
<translation>Trier par &nom</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Sort by &Progress</source>
- <translation>Trier par &progression</translation>
+ <translation>Trier par avan&cement</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&o</source>
<translation>Trier par &ratio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Sort by Si&ze</source>
<translation>Trier par &taille</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&e</source>
<translation>Trier par &état</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Sort by T&racker</source>
- <translation>Trier par t&raqueur</translation>
+ <translation>Trier par tra&queur</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Message &Log</source>
<translation>Journa&l des messages</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>&Statistics</source>
<translation>&Statistiques</translation>
</message>
<message>
- <location line="-3"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Contents</source>
<translation>&Contenu</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+3"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&About</source>
<translation>&A propos</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Re&verse Sort Order</source>
<translation>Ordre in&versé</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>&Name</source>
<translation>&Nom</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>&Files</source>
<translation>&Fichiers</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>&Tracker</source>
<translation>&Traqueur</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Ratio total</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Ratio de la session</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Transfert total</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Transfert de la session</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>&Main Window</source>
<translation>Fenêtre &principale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Tray &Icon</source>
<translation>&Icône dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
- <location line="-3"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Change Session...</source>
- <translation>&Changer la session...</translation>
+ <translation>&Changer de session...</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Choose Session</source>
+ <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Choisir la session</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Set &Location...</source>
- <translation>Définir l'emp&lacement...</translation>
+ <translation>Définir l'emp&lacement...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>Copier le lien &Magnet vers le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Open &URL...</source>
- <translation>Ouvrir &URL...</translation>
+ <translation>Ouvrir une &URL...</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Ctrl+U</source>
<translation>Ctrl+U</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Donate</source>
- <translation>&Donner</translation>
+ <translation>C&ontribuer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Start &Now</source>
<translation>Démarrer mainte&nant</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
- <translation>Eviter la file d'attente et démarrer maintenant</translation>
+ <translation>Eviter la file d'attente et démarrer maintenant</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Move to &Top</source>
- <translation>Délacer tout en hau&t</translation>
+ <translation>Déplacer en &tête</translation>
</message>
<message>
- <location line="-3"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Move &Up</source>
<translation>Déplacer vers le ha&ut</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Move &Down</source>
<translation>Déplacer vers le b&as</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Move to &Bottom</source>
- <translation>Déplacer tout en &bas</translation>
+ <translation>Déplacer en &queue</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Sort by &Queue</source>
- <translation>Trier par &file d'attente</translation>
+ <translation>Trier par &file d'attente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
- <location filename="../make-dialog.cc" line="+85"/>
+ <location filename="../make-dialog.cc" line="+90"/>
<source>Creating "%1"</source>
<translation>Création de "%1"</translation>
</message>
<message>
- <location line="-83"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Created "%1"!</source>
<translation>"%1" créé!</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Error: invalid announce URL "%1"</source>
- <translation>Erreur: URL d'annonce invalide "%1"</translation>
+ <translation>Erreur: URL d'annonce invalide "%1"</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Annulé</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Error reading "%1": %2</source>
<translation>Erreur de lecture "%1": %2</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Error writing "%1": %2</source>
- <translation>Erreur d'écriture "%1": %2</translation>
+ <translation>Erreur d'écriture "%1": %2</translation>
</message>
<message>
- <location line="+193"/>
+ <location line="+37"/>
+ <location line="+235"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Nouveau Torrent</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-189"/>
+ <location line="+9"/>
<source>Select File</source>
<translation>Sélectionner le fichier</translation>
</message>
<message>
- <location line="-172"/>
+ <location line="+25"/>
+ <location line="+10"/>
+ <location line="+26"/>
+ <location line="+10"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Sélectionner le dossier</translation>
</message>
<message>
- <location line="+49"/>
+ <location line="+72"/>
<source><i>No source selected<i></source>
<translation><i>Pas de source seléctionnée<i></translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location line="-70"/>
+ <location line="+4"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Fichier</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location line="-1"/>
+ <location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
- <numerusform>%Ln Pièce</numerusform>
- <numerusform>%Ln Pièces</numerusform>
+ <numerusform>%Ln Part</numerusform>
+ <numerusform>%Ln Parts</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
- <translation>%1 de %2; %3 @ %4</translation>
+ <translation>%1 sur %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
- <location line="+34"/>
+ <location line="+37"/>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
- <location line="-21"/>
+ <location line="+14"/>
<source>Sa&ve to:</source>
- <translation>S&auver vers:</translation>
+ <translation>S&auvegarder vers:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-12"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Source F&older:</source>
<translation>Répert&oire source:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location line="+5"/>
+ <location line="+14"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Aucun)</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-5"/>
<source>Source &File:</source>
<translation>&Fichier source:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location line="+17"/>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
- <location line="-12"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Trackers:</source>
<translation>&Traqueurs:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-4"/>
+ <location line="+1"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
- <translation>"Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l'URL primaire.
+ <translation>"Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l'URL primaire.
Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Co&mment</source>
<translation>Co&mmentaire</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Private torrent</source>
<translation>&Torrent privé</translation>
</message>
<context>
<name>MessageLogDialog</name>
<message>
- <location filename="../messagelog-dialog.cc" line="+38"/>
+ <location filename="../messagelog-dialog.cc" line="+35"/>
<source>Message Log</source>
<translation>Journal des messages</translation>
</message>
<message>
- <location line="-19"/>
+ <location line="+22"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
- <location line="-18"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Info</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Debug</source>
<translation>Débogage</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtrer</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Clear</source>
<translation>Nettoyer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+43"/>
+ <location line="+53"/>
<source>Save</source>
- <translation>Sauver</translation>
+ <translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
- <location line="-39"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
- <location line="-7"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Cannot write file %1:
%2.</source>
- <translation>Ne peut pas écrire le fichier %1:
+ <translation>Impossible d'écrire le fichier %1:
%2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageLogModel</name>
<message>
- <location filename="../messagelog-model.cc" line="+87"/>
+ <location filename="../messagelog-model.cc" line="+101"/>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
- <location line="-86"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Process</source>
- <translation>Progression</translation>
+ <translation>Avancement</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<context>
<name>MyApp</name>
<message>
- <location filename="../app.cc" line="+238"/>
- <source>Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.</source>
- <translation>Transmission est un programme de partage de fichier. Quand un torrent est actif, les fichiers sont mis à disposition des autres utilisateurs. Vous et vous seul êtes responsable devant un tribunal. Vous devez respecter les lois en vigueur dans votre pays.</translation>
+ <location filename="../app.cc" line="+255"/>
+ <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
+ <translation>Transmission est un programme de partage de fichiers. Lorsque vous exécutez un torrent, ses données sont mises à disposition des autres par envoi de données. Le partage de tout contenu est votre entière responsabilité.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-234"/>
+ <location line="+4"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Annuler</translation>
</message>
<message>
- <location line="-3"/>
+ <location line="+1"/>
<source>I &Agree</source>
- <translation>Je suis d'&accord</translation>
+ <translation>Je suis d'&accord</translation>
</message>
<message>
- <location line="+52"/>
+ <location line="+58"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation>Torrent complété</translation>
</message>
<message>
- <location line="-38"/>
+ <location line="+24"/>
<source>Torrent Added</source>
- <translation>Torrenta ajouté</translation>
+ <translation>Torrent ajouté</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Options</name>
<message>
- <location line="+342"/>
+ <location filename="../options.cc" line="+427"/>
+ <location line="+10"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
</message>
<message>
- <source>&Torrent file:</source>
- <translation>Fichier &Torrent:</translation>
+ <location line="-403"/>
+ <source>Open Torrent from File</source>
+ <translation>Ouvrir un torrent à partir d'un fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
+ <translation>Ouvrir un torrent à partir d'une URL ou d'un lien Magnet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&Source:</source>
+ <translation>&Source:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-341"/>
+ <location line="+32"/>
<source>&Destination folder:</source>
<translation>Dossier de &destination:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+30"/>
+ <location line="+54"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
- <location line="-45"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <source>Torrent &priority:</source>
- <translation>&Prioroté du torrent:</translation>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&Priority:</source>
+ <translation>&Priorité:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
- <source>&Verify Local Data</source>
- <translation>&Vérifier les données locales</translation>
+ <location line="+13"/>
+ <source>S&tart when added</source>
+ <translation>&Commencer à l'ajout</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
- <source>&Start when added</source>
- <translation>&Démarrer dès l'ajout</translation>
+ <location line="-6"/>
+ <source>&Verify Local Data</source>
+ <translation>&Vérifier les données locales</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1"/>
+ <location line="+10"/>
<source>Mo&ve .torrent file to the trash</source>
<translation>&Déplacer .torrent vers la corbeille</translation>
</message>
<message>
- <location line="+260"/>
+ <location line="+274"/>
+ <location line="+10"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Fichers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
- <location line="-242"/>
+ <location line="+29"/>
+ <location line="+9"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Sélectionner la destination</translation>
</message>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
- <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+186"/>
+ <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+193"/>
<source>Use &authentication</source>
- <translation>Utiliser l'&authentication</translation>
+ <translation>Utiliser l'&authentification</translation>
</message>
<message>
- <location line="-184"/>
+ <location line="+2"/>
<source>&Username:</source>
- <translation>Nom d'&utilisateur:</translation>
+ <translation>Nom d'&utilisateur:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Pass&word:</source>
<translation>&Mot de passe:</translation>
</message>
<message>
- <source>Web Client</source>
- <translation>Client Web</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+1"/>
+ <location line="-12"/>
<source>&Open web client</source>
<translation>&Ouvrir le client web</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
- <source>&Enable web client</source>
- <translation>&Activer le client web</translation>
+ <location line="+16"/>
+ <source>Addresses:</source>
+ <translation>Adresses:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
- <source>Listening &port:</source>
- <translation>&Port d'écoute:</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+5"/>
- <source>Only allow these IP a&ddresses to connect:</source>
- <translation>Autoriser uniquement les a&dresses IP suivantes à se connecter:</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="-6"/>
- <source>Addresses:</source>
- <translation>Adresses:</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+54"/>
+ <location line="+56"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Limites de vitesse</translation>
</message>
<message>
- <location line="-38"/>
- <source>Limit &download speed (%1):</source>
- <translation>Limiter la vitesse de &téléchargement (%1):</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+5"/>
- <source>Limit &upload speed (%1):</source>
- <translation>Limiter la vitesse d'&envoi (%1):</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+1"/>
- <source>Temporary Speed Limits</source>
- <translation>Limites temporaires de vitesse</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="-18"/>
+ <location line="+39"/>
<source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source>
<translation><small>Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou aux périodes définies</small></translation>
</message>
<message>
- <location line="+51"/>
- <source>Limit u&pload speed (%1):</source>
- <translation>Limite de la vitesse d'&envoi (%1):</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="-52"/>
+ <location line="+13"/>
<source>&Scheduled times:</source>
<translation>Périodes &définies:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location line="+15"/>
<source>&On days:</source>
<translation>Les &jours:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-12"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Every Day</source>
- <translation>Chaque jour</translation>
+ <translation>tous les jours</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
- <translation>de la semaine</translation>
+ <translation>en semaine</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
- <translation>du weekend</translation>
+ <translation>le weekend</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Dimanche</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Monday</source>
<translation>Lundi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Mardi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Mercredi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Jeudi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Friday</source>
<translation>Vendredi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Samedi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+36"/>
+ <location line="+21"/>
+ <source>Start &minimized in notification area</source>
+ <translation>Commencez minimisé dans la zone de notification</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Use &Recycle Bin when deleting files
+Warning: This will remove all files under the torrent's top directory.</source>
+ <translation>Utiliser la corbeille pour les fichiers supprimés
+Avertissement: Cela supprime tous les fichiers dans le répertoire supérieur du torrent.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Use native file dialog</source>
+ <translation>Utilisez la fenêtre native de sélection de fichiers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Notification</source>
+ <translation>Notifications</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Show a notification when torrents are a&dded</source>
+ <translation>Afficher une notification lorsque des torrents sont ajoutés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Show a notification when torrents &finish</source>
+ <translation>Afficher une notification lorsque des torrents sont terminés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Play a &sound when torrents finish</source>
+ <translation>Jouer un son lorsque des torrents sont terminés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+15"/>
<source>Port is <b>open</b></source>
- <translation>Le Port est <b>ouverta</b></translation>
+ <translation>Le Port est <b>ouvert</b></translation>
</message>
<message>
- <location line="-36"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Port is <b>closed</b></source>
<translation>Le port est <b>fermé</b></translation>
</message>
<message>
- <location line="+15"/>
+ <location line="+16"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Pairs entrants</translation>
</message>
<message>
- <location line="+384"/>
+ <location line="+5"/>
+ <location line="+413"/>
<source>Status unknown</source>
- <translation>Etat inconnu</translation>
+ <translation type="unfinished">État inconnu</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-405"/>
<source>&Port for incoming connections:</source>
<translation>&Port pour les connexions entrantes:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-397"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source>
- <translation>Utiliser les &redirections des ports UPnP ou NAT-PMP depuis mon routeur</translation>
+ <translation>Utiliser les &redirections de ports UPnP ou NAT-PMP de mon routeur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Peer Limits</source>
+ <translation>Limites des pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
- <location line="-5"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Enable &uTP for peer connections</source>
<translation>Activer &uTP pour les connexions aux pairs</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+1"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau.</translation>
</message>
+ <message>
+ <location line="+65"/>
+ <source>Encryption</source>
+ <translation>Chiffrement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+136"/>
+ <source>Automatically add .torrent files &from:</source>
+ <translation>Ajouter automatiquement les fichiers .torrent dans:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Show the Torrent Options &dialog</source>
+ <translation>Afficher les options du torrent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>&Start added torrents</source>
+ <translation>Commencez les torrents à l'ajout</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Mo&ve the .torrent file to the trash</source>
+ <translation>Déplacez le fichier .torrent à la poubelle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+18"/>
+ <source>Download Queue</source>
+ <translation>File de téléchargement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Ma&ximum active downloads:</source>
+ <translation>Nombre maximal de téléchargements actifs:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Downloads sharing data in the last &N minutes are active:</source>
+ <translation>Les téléchargements ayant partagé dans les N dernières minutes sont actifs:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+43"/>
+ <source>Downloading</source>
+ <translation>Téléchargement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Seeding</source>
+ <translation>Envoi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Remote</source>
+ <translation>À distance</translation>
+ </message>
<message numerus="yes">
- <location line="+333"/>
+ <location line="+61"/>
<source><i>Blocklist contains %Ln rules</i></source>
<translation>
- <numerusform><i>La liste de blocage contient %Ln régle</i></numerusform>
- <numerusform><i>La liste de blocage contient %Ln régles</i></numerusform>
+ <numerusform><i>La liste de blocage contient %Ln règle</i></numerusform>
+ <numerusform><i>La liste de blocage contient %Ln règles</i></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-356"/>
<source>Pick a &random port every time Transmission is started</source>
- <translation>Choisir un port au hasa&rd à chaque démarrage de Transmission</translation>
+ <translation>Choisir un port au hasa&rd à chaque lancement de Transmission</translation>
</message>
<message>
- <location line="-330"/>
+ <location line="+183"/>
<source>Limits</source>
<translation>Limites</translation>
</message>
<message>
- <location line="-3"/>
+ <location line="-178"/>
<source>Maximum peers per &torrent:</source>
- <translation>Maximu &torrenteko:</translation>
+ <translation>Nombre maximum de pairs par torrent:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Maximum peers &overall:</source>
- <translation>N&ombre maximum de pairs par torrent:</translation>
+ <translation>Nombre global maximum de pairs:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location line="+34"/>
+ <location line="+41"/>
<source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules.</source>
<translation>
- <numerusform><b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient %Ln régle.</numerusform>
- <numerusform><b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient %Ln régles.</numerusform>
+ <numerusform><b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règle.</numerusform>
+ <numerusform><b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règles.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
- <location line="-26"/>
+ <location line="+9"/>
<source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...</source>
- <translation><b>Mettre à jour la liste d'exclusion</b><p>Obtention de la liste des blocs en cours...</translation>
+ <translation><b>Mise à jour de la liste d'exclusion</b><p>Obtention de la nouvelle liste...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location line="+34"/>
<source>Blocklist</source>
- <translation>Liste d'exclusion</translation>
+ <translation>Liste d'exclusion</translation>
</message>
<message>
- <location line="-4"/>
+ <location line="+18"/>
<source>Enable &automatic updates</source>
<translation>Activer les mises à jour &automatiques</translation>
</message>
<message>
- <location line="-10"/>
+ <location line="-27"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Autoriser le chiffrement</translation>
</message>
<message>
- <location line="-7"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Préférer le chiffrement</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Exiger le chiffrement</translation>
</message>
<message>
- <location line="+189"/>
+ <location line="+209"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Confidentialité</translation>
</message>
<message>
- <location line="-137"/>
- <source>Limit do&wnload speed (%1):</source>
- <translation>Limite de télé&chargement (%1):</translation>
- </message>
- <message>
+ <location line="-432"/>
<source>Speed and Size Units</source>
<translation>Unités de taille et de vitesse</translation>
</message>
<message>
- <location line="-51"/>
+ <location line="+2"/>
<source>IEC (multiples of 1024)</source>
<translation>IEC (multiples de 1024)</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1"/>
+ <location line="+1"/>
<source>SI (multiples of 1000)</source>
<translation>SI (multiples de 1000)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Standard:</source>
- <translation>Standard:</translation>
+ <translation>Norme:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+29"/>
+ <location line="+34"/>
<source>&to</source>
- <translation>&vers</translation>
+ <translation>&à</translation>
</message>
<message>
- <location line="+304"/>
+ <location line="+39"/>
+ <location line="+353"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-351"/>
<source>Show Transmission icon in the &notification area</source>
- <translation>Afficher l'icône Transmission dans la zone de &notification</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="-337"/>
- <source>Show &popup notifications</source>
- <translation>Afficher les &bulles de notification</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+0"/>
- <source>Use &Recycle Bin when deleting files
-Warning: This will remove all files under the torrent top directory.</source>
- <translation>Utiliser la &coreille our suprimer les fichiers
-Attention: cela supprimera tous les fichiers dans le dossier du torrent.</translation>
+ <translation>Afficher l'icône de Transmission dans la zone de &notification</translation>
</message>
<message>
- <location line="+21"/>
+ <location line="+32"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation>Test du port TCP...</translation>
</message>
<message>
- <location line="-8"/>
+ <location line="+14"/>
<source>Te&st Port</source>
- <translation>Te&st du port</translation>
+ <translation>Te&ster le port</translation>
</message>
<message>
- <location line="+71"/>
+ <location line="+103"/>
<source>Enable &blocklist:</source>
- <translation>Activer la &liste d'exclusion:</translation>
+ <translation>Activer la &liste d'exclusion:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-78"/>
+ <location line="+7"/>
<source>&Update</source>
<translation>&Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
- <location line="+16"/>
+ <location line="-12"/>
<source>&Encryption mode:</source>
<translation>Mode de &chiffrement:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-22"/>
+ <location line="-318"/>
+ <source>Remote Control</source>
+ <translation>Contrôle à distance</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Allow &remote access</source>
+ <translation>Autoriser l'accès à distance</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>HTTP &port:</source>
+ <translation>Port HTTP:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Only allow these IP a&ddresses:</source>
+ <translation>N'autoriser que ces adresses IP:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+43"/>
+ <location line="+24"/>
+ <source>&Download (%1):</source>
+ <translation>Réception (%1):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-23"/>
+ <location line="+17"/>
+ <source>&Upload (%1):</source>
+ <translation>Envoi (%1):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-14"/>
+ <location line="+58"/>
+ <source>Do&wnload (%1):</source>
+ <translation>Réception (%1):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-57"/>
+ <location line="+52"/>
+ <source>U&pload (%1):</source>
+ <translation>Envoi (%1):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-9"/>
+ <source>Alternative Speed Limits</source>
+ <translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+137"/>
<source>Use PE&X to find more peers</source>
- <translation>Utiliser PE&X pour trouver d'autres pairs</translation>
+ <translation>Utiliser PE&X pour trouver d'autres pairs</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source>
- <translation>PEX est un outil permettant d'échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté.</translation>
+ <translation>PEX est un outil permettant d'échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Use &DHT to find more peers</source>
- <translation>Utiliser &DHT pour trouver d'autres pairs</translation>
+ <translation>Utiliser &DHT pour trouver d'autres pairs</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
- <translation>DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l'absence de traqueur.</translation>
+ <translation>DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l'absence de traqueur.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Utiliser la découverte de pairs &locaux pour trouver plus de pairs</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location line="+105"/>
<source>Select "Torrent Done" Script</source>
<translation>Sélectionner le script "Torrent complété"</translation>
</message>
<message>
- <location line="-3"/>
+ <location line="+11"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
- <translation>Sélectionner dossier incomplet</translation>
+ <translation>Sélectionner dossier temporaire</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+11"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Sélectionner dossier surveillé</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+11"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Selectionner la destination</translation>
</message>
<message>
- <location line="+15"/>
+ <location line="+55"/>
<source>Adding</source>
- <translation>Ajout en cours</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="-20"/>
- <source>Automatically &add torrents from:</source>
- <translation>&Ajouter automatiquement les torrents depuis:</translation>
+ <translation>Ajout</translation>
</message>
<message>
- <source>Show &options dialog</source>
- <translation>Afficher la fenêtre d'&options</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="-5"/>
- <source>&Start when added</source>
- <translation>&Démarrer dès l'ajout</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+0"/>
- <source>Mo&ve .torrent file to the trash</source>
- <translation>&Déplacer le .torrent vers la corbeille</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+57"/>
+ <location line="+40"/>
<source>Append ".&part" to incomplete files' names</source>
- <translation>&Ajouter ".part" au nom des fichiers incomplets</translation>
+ <translation>&Ajouter ".part" aux fichiers incomplets</translation>
</message>
<message>
- <location line="-56"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Keep &incomplete files in:</source>
<translation>Garder les fichiers &incomplets dans:</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-22"/>
<source>Save to &Location:</source>
- <translation>Sauver vers l'emp&lacement:</translation>
+ <translation>Sauvegarder dans l'emp&lacement:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+21"/>
+ <location line="+30"/>
<source>Call scrip&t when torrent is completed:</source>
<translation>Appeler ce scrip&t quand un torrent est terminé:</translation>
</message>
<message>
- <source>Seeding Limits</source>
- <translation>Limites de partage</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="-21"/>
+ <location line="-77"/>
<source>Stop seeding at &ratio:</source>
<translation>Partager jusqu’à un &ratio de:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Stop seeding if idle for &N minutes:</source>
<translation>Arrêter de partager si inactif depuis &N minutes:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+16"/>
- <source>Location</source>
- <translation>Emplacement</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="-13"/>
+ <location line="+51"/>
<source>Download to &previous location</source>
- <translation>Télécharger vers l'amplacement &précédant</translation>
+ <translation>Télécharger vers l'emplacement &précédent</translation>
</message>
<message>
- <location line="-5"/>
- <source>Queue</source>
- <translation>File d'attente</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="-1"/>
- <source>Maximum active &downloads:</source>
- <translation>Nombre maximal de &téléchargements actifs:</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="-1"/>
- <source>Downloads sharing data in the last N minutes are &active:</source>
- <translation>Le téléchargement des données de partage des dernières N minutes est &activé:</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+9"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Incomplet</translation>
</message>
<message>
- <location line="+32"/>
+ <location line="+35"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Préférences de Transmission</translation>
</message>
<message>
- <location line="-31"/>
- <source>Torrents</source>
- <translation>Torrents</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="-3"/>
- <source>Download</source>
- <translation>Téléchargement</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
- <source>Web</source>
- <translation>Web</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+26"/>
+ <location line="+32"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Non supporté par les sessions à distance</translation>
</message>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
+ <location filename="../app.cc" line="-192"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Option invalide</translation>
</message>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
- <location filename="../relocate.cc" line="+51"/>
+ <location filename="../relocate.cc" line="+52"/>
<source>Select Location</source>
- <translation>Séléctionner l'emplacement</translation>
+ <translation>Séléctionner l'emplacement</translation>
</message>
<message>
- <location line="-26"/>
+ <location line="+30"/>
<source>Set Torrent Location</source>
- <translation>Définir l'emplacement du torrent</translation>
+ <translation>Définir l'emplacement du torrent</translation>
</message>
<message>
- <location line="-9"/>
+ <location line="+20"/>
<source>Set Location</source>
- <translation>Définir l'emplacement</translation>
+ <translation>Définir l'emplacement</translation>
</message>
<message>
- <location line="-15"/>
+ <location line="+1"/>
<source>New &location:</source>
<translation>Nouvel emp&lacement:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>&Move from the current folder</source>
<translation>&Déplacer depuis le dossier courant</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Local data is &already there</source>
<translation>Les données locales sont &déjà là</translation>
</message>
<context>
<name>Session</name>
<message>
- <location filename="../session.cc" line="+820"/>
+ <location filename="../session.cc" line="+850"/>
+ <source>Error Renaming Path</source>
+ <translatorcomment>Can't find the actual meaning in english, but the french translation doesn't mean anything</translatorcomment>
+ <translation>Renommer le fichier d'erreur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source><p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p></source>
+ <translation><p><b>Impossible de renommer "%1" en "%2": %3.</b></p> <p>Corrigez les erreurs et essayez à nouveau.</p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+45"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation>Ajouter un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../session-dialog.cc" line="+71"/>
<source>Change Session</source>
- <translation>Changer la session</translation>
+ <translation>Changer de session</translation>
</message>
<message>
- <location line="-65"/>
+ <location line="+6"/>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
- <location line="-5"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Start &Local Session</source>
- <translation>Démarrer la session &locale</translation>
+ <translation>Démarrer une session &locale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Connect to &Remote Session</source>
- <translation>Se connecter à une session &distante</translation>
+ <translation>Se connecter à une session à &distance</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location line="+6"/>
<source>&Host:</source>
<translation>&Hôte:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1"/>
+ <location line="+5"/>
<source>&Port:</source>
<translation>&Port:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-3"/>
+ <location line="+2"/>
<source>&Authentication required</source>
<translation>&Authentification requise</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location line="+7"/>
<source>&Username:</source>
- <translation>Nom d'&utilisateur:</translation>
+ <translation>Nom d'&utilisateur:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Pass&word:</source>
<translation>&Mot de passe:</translation>
</message>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
- <location line="-32"/>
+ <location line="+3"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Session courante</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location line="+1"/>
+ <location line="+7"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Envoyé:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="-6"/>
+ <location line="+7"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Téléchargé:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="-6"/>
+ <location line="+7"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Ratio:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="-6"/>
+ <location line="+7"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Durée:</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-5"/>
<source>Total</source>
<translation>Total</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location line="+46"/>
+ <location line="+1"/>
+ <location line="+53"/>
<source>Started %n time(s)</source>
<translation>
- <numerusform>Démarré %n fois</numerusform>
- <numerusform>Démarré %n fois</numerusform>
+ <numerusform>Commencée %n fois</numerusform>
+ <numerusform>Commencée %n fois</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
- <location filename="../torrent.cc" line="+709"/>
+ <location filename="../torrent.cc" line="+778"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Vérification des données locales</translation>
</message>
<message>
- <location line="-707"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En téléchargement</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Partage en cours</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-6"/>
<source>Finished</source>
<translation>Términé</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Queued for verification</source>
- <translation>Mis en file d'attente pour vérification</translation>
+ <translation>En attente de vérification</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Queued for download</source>
- <translation>Mis en file d'attente pour téléchargement</translation>
+ <translation>En attente de téléchargement</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Queued for seeding</source>
- <translation>Mis en file d'attente pour partage</translation>
+ <translation>En attente de partage</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location line="+14"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
- <translation>Le traqueur a envoyé l'avertissement: %1</translation>
+ <translation>Le traqueur a envoyé un avertissement: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="-13"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
- <translation>Le traqueur a signalé l'erreur: %1</translation>
+ <translation>Le traqueur a signalé une erreur: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erreur: %1</translation>
</message>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
- <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+86"/>
+ <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+91"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<translation>Tansfert Magnetisé - réception des méta-données (%1%)</translation>
</message>
<message>
- <location line="-78"/>
+ <location line="+8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
- <translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
+ <translation>%1 sur %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location line="+15"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
- <translation>%1 de %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5 Objectif: %6)</translation>
+ <translation>%1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5 Objectif: %6)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location line="+15"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
- <translation>%1 de %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5)</translation>
+ <translation>%1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location line="+16"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<translation>%1, envoyé %2 (Ratio: %3 Objectif: %4)</translation>
</message>
<message>
- <location line="-5"/>
+ <location line="+11"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<translation>%1, envoyé %2 (Ratio: %3)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+95"/>
+ <location line="+10"/>
+ <location line="+107"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
+ <location line="-105"/>
<source>%1 left</source>
<translation>%1 restant</translation>
</message>
<message>
- <location line="-104"/>
+ <location line="+2"/>
<source>Remaining time unknown</source>
<translation>Temps restant inconnu</translation>
</message>
<message>
- <location line="+20"/>
- <source>%1 %2, %3 %4</source>
- <translation>%1 %2, %3 %4</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="-20"/>
- <source>%1 %2</source>
- <translation>%1 %2</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+0"/>
- <source>Stalled</source>
- <translation>Bloqué</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+0"/>
- <source>Idle</source>
- <translation>Inactif</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+11"/>
+ <location line="+34"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Vérification des données locales (%1% testées)</translation>
</message>
- <message>
- <location line="-7"/>
- <source>Ratio: %1, </source>
- <translation>Ratio: %1, </translation>
- </message>
<message numerus="yes">
- <location line="+27"/>
+ <location line="+47"/>
<source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
<translation>
- <numerusform>Téléchargement depuis %1 de %n pair connecté</numerusform>
- <numerusform>Téléchargement depuis %1 de %n pairs connectés</numerusform>
+ <numerusform>Téléchargement depuis %1 sur %n pair connecté</numerusform>
+ <numerusform>Téléchargement depuis %1 sur %n pairs connectés</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location line="-30"/>
+ <location line="-6"/>
<source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %n pair (%1% fait)</numerusform>
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %n pairs (%1% fait)</numerusform>
</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
+ <message>
+ <location line="-60"/>
+ <source>%1 %2</source>
+ <translation>%1 %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+24"/>
+ <source>%1 %2 %3</source>
+ <translation>%1 %2 %3</translation>
+ </message>
+ <message>
<location line="+2"/>
+ <source>Ratio:</source>
+ <translation>Ratio:</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+44"/>
+ <source> and %n web seed(s)</source>
+ <translatorcomment>I can't find the context nor another use of "web seed" but it is unlikely it can be translated by server.</translatorcomment>
+ <translation>
+ <numerusform>et %n serveur web</numerusform>
+ <numerusform>et %n serveurs web</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+5"/>
<source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Partage vers %1 de %n pair connecté</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<context>
<name>TrMainWindow</name>
<message>
- <location filename="../mainwin.cc" line="+477"/>
+ <location filename="../mainwin.cc" line="+267"/>
+ <source>Speed Limits</source>
+ <translation>Limites de vitesse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+219"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Limite de réception</translation>
</message>
<message>
- <location line="-457"/>
+ <location line="+4"/>
+ <location line="+22"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Pas de limite</translation>
</message>
<message>
- <location line="-12"/>
+ <location line="-17"/>
+ <location line="+22"/>
+ <location line="+601"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Limité à: %1</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-618"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
- <translation>Limite d'émission</translation>
+ <translation>Limite d'émission</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location line="+23"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Arrêter le partage au ratio</translation>
</message>
<message>
- <location line="-17"/>
+ <location line="+4"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Partage illimité</translation>
</message>
<message>
- <location line="+536"/>
+ <location line="+5"/>
+ <location line="+594"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Arrêter au ratio (%1)</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-388"/>
<source> - %1:%2</source>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <location line="-529"/>
- <source>%Ln Torrent(s)</source>
- <translation>
- <numerusform>%Ln Torrent</numerusform>
- <numerusform>%Ln Torrents</numerusform>
- </translation>
- </message>
<message>
- <location line="+9"/>
+ <location line="+25"/>
<source>Idle</source>
<translation>Inactif</translation>
</message>
<message>
- <location line="-12"/>
- <source>Transmission
-Up: %1
-Down: %2</source>
- <translation>Transmission
-Montant: %1
-Descendant: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+8"/>
+ <location line="+34"/>
+ <location line="+16"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Ratio: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="-10"/>
+ <location line="-11"/>
+ <location line="+6"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
- <translation>Descendant: %1, Montant: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+365"/>
- <source>Click to disable Temporary Speed Limits
-(%1 down, %2 up)</source>
- <translation>Cliquer pour désactiver les limites de vitesse temporaires
-(%1 descendant, %2 montant)</translation>
+ <translation>Réception: %1, Envoi: %2</translation>
</message>
<message>
- <location line="-370"/>
- <source>Click to enable Temporary Speed Limits
-(%1 down, %2 up)</source>
- <translation>Cliquer pour activer les limites de vitesse temporaires
-(%1 descendant, %2 montant)</translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+30"/>
+ <location line="+414"/>
+ <location line="+21"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Fichiers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
- <location line="-28"/>
+ <location line="-16"/>
<source>Show &options dialog</source>
<translation>Afficher la fenêtre des &options</translation>
</message>
<message>
+ <location line="-7"/>
+ <location line="+21"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
</message>
<message>
- <location line="+33"/>
- <source>Open Link</source>
- <translation>Ouvrir un lien</translation>
+ <location line="-474"/>
+ <source>%1 %2</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location line="-35"/>
- <source>Open URL or Magnet Link</source>
- <translation>Ouvrir une URL ou un lien Magnet</translation>
+ <location line="+419"/>
+ <source>Click to disable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+ <translation>Cliquez pour désactiver les limitations de vitesse temporaires
+ (%1 down, %2 up)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+55"/>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Click to enable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+ <translation>Cliquez pour activer les limitations de vitesse temporaires
+ (%1 down, %2 up)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+139"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Enlever le torrent?</translation>
</message>
<message>
- <location line="-55"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Remove %1 torrents?</source>
<translation>Enlever %1 torrent?</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location line="+5"/>
<source>Delete this torrent's downloaded files?</source>
<translation>Effacer les fichiers de ce torrent?</translation>
</message>
<message>
- <location line="-4"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Delete these %1 torrents' downloaded files?</source>
<translation>Effacer les fichiers de ces %1 torrents?</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Une fois supprimé, la reprise du torrent nécessitera le fichier torrent ou le lien magnet.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-5"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Une fois supprimés, la reprise des torrents nécessitera les fichiers torrent ou les liens magnet.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location line="+5"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
- <translation>Le téléchargement de ce torrent n'est pas terminé.</translation>
+ <translation>Le téléchargement de ce torrent n'est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-4"/>
+ <location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
- <translation>Le téléchargement de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
+ <translation>Le téléchargement de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location line="+5"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Ce torrent est connecté à des pairs.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-4"/>
+ <location line="+1"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location line="+7"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Un de ces torrent est connecté à des pairs.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-6"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location line="+11"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
- <translation>Le téléchargement d'un de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
+ <translation>Le téléchargement d'un de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-10"/>
+ <location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
- <translation>Le téléchargement de plusieurs de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
+ <translation>Le téléchargement de plusieurs de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+53"/>
- <source>Transmission server is responding</source>
- <translation>Le serveur Transmission répond</translation>
+ <location line="+60"/>
+ <source>%1 has not responded yet</source>
+ <translation>%1 n'a pas encore répondu</translation>
</message>
<message>
- <location line="-53"/>
- <source>Last response from server was %1 ago</source>
- <translation>Le serveur a répondu por la dernière fois il y a %1</translation>
+ <location line="+4"/>
+ <source>%1 is responding</source>
+ <translation>%1 répond</translation>
</message>
<message>
- <location line="+74"/>
- <source>Queue</source>
- <translation>File d'attente</translation>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 last responded %2 ago</source>
+ <translation>%1 a répondu pour la dernière fois il ya %2</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <source>%L1 of %Ln Torrent(s)</source>
- <translation>
- <numerusform>%L1 de %Ln Torrent</numerusform>
- <numerusform>%L1 de %Ln Torrents</numerusform>
- </translation>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 is not responding</source>
+ <translation>%1 ne répond pas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+115"/>
+ <source>Queue</source>
+ <translation>File d'attente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message>
- <location filename="../tracker-delegate.cc" line="+161"/>
+ <location filename="../tracker-delegate.cc" line="+164"/>
<source>Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago</source>
<translation>Liste de %1%2 pair(s) reçue il y a %3 %4</translation>
</message>
<message>
- <location line="-153"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
- <translation>Demande de la liste de pairs %1 sexpirée il y a %2 %3; nouvelle tentative programmée</translation>
+ <translation>La demande de la liste de pairs %1 a expiré il y a %2 %3; nouvelle tentative programmée</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1"/>
+ <location line="+7"/>
<source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source>
<translation>Erreur survenue il y a %1"%2"%3 %4</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location line="+12"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Aucune mise à jour prévue</translation>
</message>
<message>
- <location line="-6"/>
+ <location line="+7"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
- <translation>Demande plus de pairs dans %1</translation>
+ <translation>Demande d'autres pairs dans %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+6"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>En attente pour demander plus de pairs</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location line="+6"/>
<source>Asking for more peers now... <small>%1</small></source>
<translation>Demande de pairs supplémentaires en cours... <small>%1</small></translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location line="+13"/>
<source>Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago</source>
+ <translatorcomment>I'm not actually for full traduction. "fournisseurs" and "téléchargeurs" exist but are never used. "seeders" and "leechers" are way more common. I don't know what to leave though</translatorcomment>
<translation>Le traqueur a %1%2 fournisseurs%3 et %4%5 téléchargeurs il y a %6 %7</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2"/>
+ <location line="+11"/>
<source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>
- <translation>Erreur de rassemblement (scrape) %1"%2" il y a %3 %4</translation>
+ <translation>Reçu une erreur (scrape error) il y a %1"%2"%3 %4</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location line="+17"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<translation>Décompte des pairs dans %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="-10"/>
+ <location line="+7"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>Décompte des pairs en attente</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location line="+8"/>
<source>Asking for peer counts now... <small>%1</small></source>
- <translation>Décompte des pairs maintenant... <small>%1</small></translation>
+ <translation>Décompte des pairs en cours... <small>%1</small></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils</name>
<message>
- <location filename="../utils.cc" line="+52"/>
+ <location filename="../utils.cc" line="+66"/>
<source>Enter a location:</source>
<translation>Entrer un emplacement:</translation>
</message>