"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-04 02:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-11 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-04 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Zero King <l2dy@macports.org>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
#: imap/message.c:476
msgid "Abort download and close mailbox?"
-msgstr ""
+msgstr "要中止下载并关闭信箱吗?"
#: imap/message.c:505 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
#: mutt/memory.c:142 mx.c:1171 safe_asprintf.c:61
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
#: imap/message.c:869
-#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
-msgstr "正在取回信件信件头..."
+msgstr "正在取回标记更新..."
#: imap/message.c:969
-#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的信件头"
msgstr "选项 %s 的值无效:%s"
#: init.c:3750
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s may not be set or reset from the pager"
-msgstr ""
+msgstr "不能从 pager 设置或重置 %s 选项"
#: init.c:3788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode"
-msgstr "å\8a\9fè\83½å\9c¨é\99\84å\8a 信件(attach-message)模å¼\8fä¸\8bä¸\8d被æ\94¯æ\8c\81"
+msgstr "å\9c¨é\99\84å\8a 信件(attach-message)模å¼\8fä¸\8bä¸\8dè\83½è®¾ç½® %s é\80\89项"
#: keymap.c:319 keymap.c:327
#, c-format
msgstr "正在使用级别 %d 记录日志到文件 '%s'"
#: mutt/path.c:443
-#, fuzzy
msgid "Error: converting path to absolute"
-msgstr "连接到服务器时出错:%s"
+msgstr "错误:转化路径到绝对路径"
#: mutt/regex.c:269
#, c-format
msgstr "%s@%s 的密码:"
#: mutt_account.c:381
-#, fuzzy
msgid "No OAUTH refresh command defined"
-msgstr "查询命令未定义"
+msgstr "OAUTH 刷新命令未定义"
#: mutt_account.c:388
msgid "Unable to run refresh command"
-msgstr ""
+msgstr "无法运行刷新命令"
#: mutt_account.c:398
msgid "Command returned empty string"
-msgstr ""
+msgstr "命令返回了空字符串"
#: mutt_attach.c:130 mutt_attach.c:264 mutt_attach.c:445 mutt_attach.c:1028
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
#: mutt_lua.c:420
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
-msgstr ""
+msgstr "错误:无法加载 lua 解释器"
#: mutt_lua.c:496
#, fuzzy, c-format
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
#: mx.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write %s"
-msgstr "无法附加 %s"
+msgstr "无法写入 %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1541
msgid "no signature fingerprint available"
-msgstr ""
+msgstr "无可用签名指纹"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1550 ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "created: "
msgstr "切换发送后是否删除文件"
#: opcodes.h:79
-#, fuzzy
msgid "compose new message to the current message sender"
-msgstr "撰写新信件发给发件人"
+msgstr "撰写新信件给当前信件发件人"
#: opcodes.h:80
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "服务器不支持 USER 命令"
#: pop/pop_auth.c:353 smtp.c:513
-#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
-msgstr "正在验证 (SASL)..."
+msgstr "正在验证 (OAUTHBEARER)..."
#: pop/pop_auth.c:392
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
-msgstr "SASL 认证失败"
+msgstr "认证失败"
#: pop/pop_lib.c:81
#, c-format
msgstr "无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 封装其它的吗?"
#: recvcmd.c:1051
-#, fuzzy
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
-msgstr "您只能重发 message/rfc822 的部分"
+msgstr "您只能撰写 message/rfc822 部分给发件人"
#: remailer.c:190
msgid "<random>"
#: send.c:2020
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
-msgstr "没有配置加密后端。已禁用信件安全设置"
+msgstr "没有配置加密后端。已禁用信件安全设置。"
#: send.c:2058
msgid "Article not posted"
#: send.c:2189
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
-msgstr "信件内容匹配 \"$abort_noattach_regex\"。没有发送"
+msgstr "信件内容匹配 \"$abort_noattach_regex\"。没有发送。"
#: send.c:2248 smtp.c:212
msgid "Sending message..."
#: sendlib.c:1170
msgid "Could not find any mime.types file."
-msgstr "找不到任何 mime.types 文件"
+msgstr "找不到任何 mime.types 文件。"
#: sendlib.c:1259
#, c-format
#: smtp.c:616
#, c-format
msgid "SMTP authentication method %s requires SASL"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP 认证方式 %s 需要 SASL"
#: smtp.c:623
#, c-format
msgstr "%s 认证失败,正在尝试下一个方法"
#: smtp.c:636
-#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
-msgstr "GSSAPI 认证失败"
+msgstr "SMTP 认证需要 SASL"
#: smtp.c:716
msgid "SMTP server does not support authentication"