]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.3.9 mutt-1-3-9-rel
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Thu, 21 Sep 2000 09:37:06 +0000 (09:37 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Thu, 21 Sep 2000 09:37:06 +0000 (09:37 +0000)
23 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/fr.po
po/gl.po
po/id.po
po/it.po
po/ko.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_CN.GB2312.po
po/zh_TW.Big5.po
reldate.h

index b0c9df98c1cb6c716863028153dc3cee57d8ec50..9dbbdbb8449ad75e0cb6ade0c2a5f991d914300f 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,128 @@
+Thu Sep 21 07:56:40 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * rfc2047.c: Make some of the code more readable.  From EGE.
+
+Fri Sep 15 09:19:29 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * rfc2047.c, rfc2047.h, sendlib.c: Fix some RFC2047 encoding bugs.
+
+Wed Sep 13 21:01:31 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * rfc2047.c:
+       Undo part of the character set canonicalization.  EGE pointed out it
+       isn't needed.
+
+       * rfc2231.c: Replace "unknown" by "unknown-8bit".
+
+       * sendlib.c: s/iconv_open/mutt_iconv_open/.  Suggested by EGE.
+
+       * charset.c:
+       Add "646" as an alias for us-ascii.  SunOS 5.8 seems to need it.
+
+       * browser.c:
+       Let the browser handle non-existent directories more gracefully.
+       From Byrial Jensen.
+
+Tue Sep 12 23:18:47 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * configure.in: Remove some caching.  From EGE.
+
+Mon Sep 11 10:50:37 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * charset.c, copy.c, mbyte.c, rfc2047.c, sendlib.c:
+       Fix some more character set glitches.
+
+Sat Sep  9 07:30:29 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * charset.c:
+       sizeof (dest) == 4.  I should have written dlen instead.  Noted by
+       EGE.
+
+Fri Sep  8 21:52:04 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * imap/imap.c:
+       Brendan's version of the last fix.  I put it in since he's most
+       likely the next one to look at or change this. ,-)
+
+       * imap/imap.c:
+       Fix a silly little IMAP bug.  From Daniel Jacobowitz <dan@debian.org>.
+
+       * charset.c, protos.h, rfc2231.c, sendlib.c:
+       Add a character set comparison function.
+
+Thu Sep  7 21:56:00 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * charset.c:
+       Add a table of official character set names.  Data taken from
+       www.iana.org.
+
+       * rfc2231.c:
+       Detect pure 7bit data and don't encode them.  This helps a bit in
+       situations where mutt believes it has some really strange us-ascii
+       alias as the character set.
+
+       * po/es.po, po/el.po: update
+
+       * curs_lib.c:
+       Make the use of nl_langinfo(YESEXPR/NOEXPR) more robust.  Problem
+       noted by Wolfgang Baumann <baumann@zib.de>.
+
+Wed Sep  6 08:47:13 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * snprintf.c: Fix the MAX fix.  from Byrial Jensen.
+
+Tue Sep  5 22:14:36 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * init.c, muttlib.c, pgppubring.c, protos.h, snprintf.c:
+       Clean up some warning messages.  From Bob Bell.
+
+       * hook.c: Fix a segmentation fault in hook parsing.  From Bob Bell.
+
+Mon Sep  4 10:49:48 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * imap/browse.c, imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h, imap/util.c, account.c, account.h, browser.c, curs_main.c, url.c, url.h:
+       patch-bac.imapurl-4
+
+       * po/ru.po, po/da.po: update
+
+       * po/id.po: update.
+
+       * recvcmd.c: Fix a segmentation fault when replying to multiple
+       message/rfc822-type attachments.  Noted by David Champion.
+
+Fri Sep  1 08:58:39 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * init.c:
+       Don't mutt_pretty_mailbox when setting variables, since this may
+       badly interact with non-default settings.  Suggested by Byrial Jensen.
+
+Thu Aug 31 15:14:25 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * muttlib.c: patch-1.3.8.bj.pretty_mailbox.1
+
+       * doc/manual.sgml.head: patch-1.3.8.bj.manquote.1
+
+       * imap/command.c, imap/imap.c: patch-bac.command-3
+
+Wed Aug 30 21:34:42 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * pager.c: Fix display of backspace sequences.  From EGE.
+
+       * po/fr.po, po/de.po: update
+
+       * po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_CN.GB2312.po, po/zh_TW.Big5.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, ChangeLog, VERSION:
+       automatic post-release commit for mutt-1.3.8
+
+       * VERSION: ups
+
+       * po/POTFILES.in, imap/Attic/imap_ssl.c, imap/Attic/imap_ssl.h, imap/Attic/md5c.c, imap/Attic/md5.h, imap/Makefile.am, imap/util.c, ChangeLog, configure.in, curs_main.c, init.c, Makefile.am, md5c.c, md5.h, mutt_socket.c, mutt_ssl.c, mutt_ssl.h, reldate.h, VERSION:
+       SSL unification patch from Vsevolod.
+
+       * imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, imap/message.h:
+       patch-bac.expunge-2
+
+       * muttlib.c: Fix mutt_prety_mailbox.  From Vsevolod.
+
 Wed Aug 30 10:08:15 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
 
        * VERSION: ups
diff --git a/VERSION b/VERSION
index e05cb3329c6b27f3f99139e553a2ea3cead5203d..d4c4950a37c9ccd904d49625d02288dff4ad8feb 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.3.8
+1.3.9
index ead346abe549b991889296cc15e2c2a607f00c1b..03bff977f7fdc31d44b05c32eb11023f6dc7880f 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -10,19 +10,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Pøejmenovat na: "
 
 #
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Polo
 
 #
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
@@ -162,117 +162,117 @@ msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
 
 #
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmìnit adresáø"
 
 #
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 #
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresáøem."
 
 #
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
 #
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
 
 #
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
 #
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
 #
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
 #
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
 #
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
 
 #
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
 
 #
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
 #
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
 #
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
 #
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
 #
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
@@ -770,22 +770,22 @@ msgstr "ne"
 
 #
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
 #
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
 
 #
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
@@ -830,7 +830,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
 #
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
@@ -917,98 +917,98 @@ msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
 #
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevøít schránku"
 
 #
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
 #
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
 
 #
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
 
 #
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
 
 #
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
 #
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
 
 #
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
 #
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
 #
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
@@ -1421,47 +1421,47 @@ msgstr "Vol
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
 #
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
 #
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
@@ -1617,18 +1617,18 @@ msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Pøíkaz %s není znám."
 
 #
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
 #
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
 
 #
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
 
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgid "No search pattern."
 msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
 
 #
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
@@ -2989,30 +2989,30 @@ msgstr "Ozna
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Ètu %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Zadejte jméno souboru: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "piz"
 
 #
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s není schránkou!"
 
 #
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
@@ -3292,58 +3292,58 @@ msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
 
 #
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Pøstr"
 
 #
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "Dlstr"
 
 #
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pøílohy"
 
 #
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Dal¹í"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
 
 #
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Hledat: "
 
 #
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
 
 #
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
 
 #
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
 
@@ -4241,18 +4241,18 @@ msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
 
 #
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nelze otevøít"
 
 #
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Výstup doruèovacího programu"
 
index 42b6b838852b62bbf74adcb6d5d81e8ee18c56c1..1ccdf340cbccfdbb02f3f35d94684c3a9991edfa 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.8i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-31 20:34+02:00\n"
 "Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
 "<mojo@image.dk> \n"
@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Brugernavn på %s: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Tilbage"
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
@@ -139,96 +139,96 @@ msgstr "Skrivefejl!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "Skift filkatalog"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Indbakker [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
@@ -634,19 +634,19 @@ msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryk på en taste for at fortsætte."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
 
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Behold"
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
@@ -752,80 +752,80 @@ msgstr "Afgr
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye breve"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ikke flere tråde."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
@@ -1179,40 +1179,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet"
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på tjener ..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
@@ -1344,16 +1344,16 @@ msgstr "source: For mange parametre"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "S
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Intet søgemønster."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
@@ -2473,28 +2473,28 @@ msgstr "Udv
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Læser %s ... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i dette filkatalog: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tilføj breve til %s?"
@@ -2736,48 +2736,48 @@ msgstr "Kan ikke skrive brev"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Side op"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "Side ned"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vis brevdel"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Bunden af brevet vises."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Toppen af brevet vises."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Søg baglæns: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Søg: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ikke mere citeret tekst."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 
@@ -3528,17 +3528,17 @@ msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapport
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
index 2de09bd5048fd967f4b1e252d33fec31550e8ed2..7591a4b38ee5310db356af174b2c17e0f3ab71ea 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-30 14:22+02:00\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Username bei %s: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Paßwort für %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Verlassen"
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -135,97 +135,97 @@ msgstr "Schreibfehler!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
@@ -633,19 +633,19 @@ msgid "no"
 msgstr "nein"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Behalten"
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
@@ -751,80 +751,80 @@ msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
@@ -1180,40 +1180,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonement von %s..."
@@ -1347,16 +1347,16 @@ msgstr "source: Zu viele Argumente"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "Suche r
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
@@ -2483,28 +2483,28 @@ msgstr "Markieren wird nicht unterst
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lese %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
@@ -2746,48 +2746,48 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Suche rückwärts: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Suche: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
@@ -3549,17 +3549,17 @@ msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s existiert nicht mehr!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
index 24ad5a4f2c7543bb6b943c1dca6f746b9d1607b3..7c4e08a960a04cd3304d86c42eb14c106c781ec0 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.8i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-04 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
 
 #
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
 
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "
 
 #
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
@@ -168,120 +168,120 @@ msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Äå ãíùñßæù ðùò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
 
 #
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ"
 
 #
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
 #
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
 
 #
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå."
 
 #
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äåí äéáãñÜöôçêå."
 
 #
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
 "(n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
@@ -784,22 +784,22 @@ msgstr "n(
 
 #
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
 #
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷åßóåôå..."
 
 #
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
@@ -860,7 +860,7 @@ msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
@@ -933,98 +933,98 @@ msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
 #
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
@@ -1436,47 +1436,47 @@ msgstr "
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
@@ -1633,18 +1633,18 @@ msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgid "No search pattern."
 msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
 
 #
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
@@ -3011,30 +3011,30 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 #
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
 
 #
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
@@ -3309,58 +3309,58 @@ msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÐñïçãÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÅðüìÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
 
 #
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
 
 #
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
@@ -4297,19 +4297,19 @@ msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
 #
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
 
@@ -4356,4 +4356,3 @@ msgstr "
 #: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-
index 91a4e62e6269b15522e2aa1f2828ecca11b7ebd9..d9bb1e9f6dd11b9cfb14f93e2f21368fe3eeab70 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-03 21:23+01:00\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Fino"
 msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
@@ -138,97 +138,97 @@ msgstr "Skriberaro!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "Listo"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poþtfakoj [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
@@ -636,19 +636,19 @@ msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Forviþi"
 
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Malforvi
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaøo"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
@@ -754,80 +754,80 @@ msgstr "Limigi al mesa
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poþtfako."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
@@ -1189,40 +1189,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
@@ -1354,16 +1354,16 @@ msgstr "source: tro da argumentoj"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Inversa ser
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas seræþablono."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
@@ -2484,28 +2484,28 @@ msgstr "Markado ne funkcias."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Legas %s ... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poþtfako!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
@@ -2747,48 +2747,48 @@ msgstr "Ne povas skribi mesa
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AntPø"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "SekvPø"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vidi Partojn"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Inversa seræo: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Seræo: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
@@ -3542,17 +3542,17 @@ msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu 
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ne plu ekzistas!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
index 6b298c7534af721407d260fd1dc45923f5e5880b..c5608fc65762d6252b6533e85ea9bdd12d6f89a4 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-07 19:18+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Salir"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
@@ -135,97 +135,97 @@ msgstr "
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "Directorio"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzones [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
@@ -631,19 +631,19 @@ msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Los cambios al buz
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Recuperar"
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -749,80 +749,80 @@ msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
@@ -1176,40 +1176,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
@@ -1342,16 +1342,16 @@ msgstr "source: demasiados par
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
@@ -2136,7 +2136,8 @@ msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
-"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a "
+"<mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n"
 
 #: main.c:45
@@ -2264,7 +2265,8 @@ msgid ""
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
-"     mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
+"     mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ "
+"-i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
 "     mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
 "     mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -2281,7 +2283,8 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
 "  -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
 "  -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
-"  -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene espacios)\n"
+"  -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene "
+"espacios)\n"
 "  -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
 "  -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
 "  -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
@@ -2444,7 +2447,7 @@ msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nada que buscar."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
@@ -2469,28 +2472,28 @@ msgstr "Marcar no est
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leyendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
@@ -2732,48 +2735,48 @@ msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No disponible en este menú."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Buscar hacia atrás: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Buscar: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
@@ -3537,17 +3540,17 @@ msgstr "El par
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡%s ya no existe!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
index f00d77aa8576eca683a1283a4a6a9a784f3e3483..06aae1490e586312b7021c9c27f458cd9e833027 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-30 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<vincent@vinc17.org>\n"
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
 
 # , c-format
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
@@ -143,100 +143,100 @@ msgstr "Erreur d'
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "Changement de répertoire"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
 # , c-format
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
 # , c-format
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
 # , c-format
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
@@ -662,19 +662,19 @@ msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistr
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "R
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
@@ -784,81 +784,81 @@ msgstr "Limiter aux messages correspondant 
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
@@ -1237,45 +1237,45 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
@@ -1426,16 +1426,16 @@ msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Rechercher en arri
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Pas de motif de recherche."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
@@ -2573,30 +2573,30 @@ msgstr "Le marquage n'est pas support
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lecture de %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
@@ -2859,48 +2859,48 @@ msgstr "Impossible d'
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPréc"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSuiv"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Voir attach."
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "La fin du message est affichée."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Le début du message est affiché."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
@@ -3691,18 +3691,18 @@ msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
index 71cb32f6b9da5eb9d1628c82ac74576787f746a6..097a27d6ea7144117acd351cc6edd94b2339d28c 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -13,17 +13,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Sa
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
@@ -141,101 +141,101 @@ msgstr "
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "Directorio"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzóns [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP."
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP."
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
@@ -645,19 +645,19 @@ msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Os cambios 
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Recuperar"
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -765,80 +765,80 @@ msgstr "Limitar 
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
@@ -1197,40 +1197,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
@@ -1363,16 +1363,16 @@ msgstr "source: demasiados par
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "B
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
@@ -2511,28 +2511,28 @@ msgstr "O marcado non est
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
@@ -2782,48 +2782,48 @@ msgstr "edita-la mensaxe"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non dispoñible neste menú."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PáxAnt"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "SegPáx"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver adxunto"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Búsqueda inversa: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Búsqueda: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
@@ -3585,17 +3585,17 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡Xa non existe %s!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
index ac73ea729da9e2d7f69d4956b6ad257746763929..95df5b2bb30507b1b48e926c1303102c180f8daa 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.8i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-01 12:22-0500\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
@@ -13,16 +13,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
+#, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nama user di %s: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
@@ -31,8 +32,8 @@ msgstr "Keluar"
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
@@ -84,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
@@ -137,97 +138,97 @@ msgstr "Gagal menulis!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pindah dir"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Kotak surat [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
@@ -635,19 +636,19 @@ msgid "no"
 msgstr "nggak"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
@@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
@@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "Nggak jadi hapus"
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
@@ -755,80 +756,80 @@ msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
@@ -1183,40 +1184,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
@@ -1348,16 +1349,16 @@ msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
@@ -2455,7 +2456,7 @@ msgstr "Cari mundur: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
@@ -2480,28 +2481,28 @@ msgstr "Penandaan tidak didukung."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Membaca %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
@@ -2743,48 +2744,48 @@ msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Tidak ada di menu ini."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "HlmnSblm"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "HlmnBrkt"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Lampiran"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
@@ -3544,17 +3545,17 @@ msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s tidak ada lagi!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
index b697803387f720971db915a08201ce573cca6f16..dbf8ff685f7de057c598b450c83151efb98b57e9 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Esci"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
@@ -142,98 +142,98 @@ msgstr "Errore di scrittura!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Non so come stamparlo!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "CambiaDir"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
@@ -642,19 +642,19 @@ msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Esci da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "DeCanc"
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
@@ -761,80 +761,80 @@ msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
@@ -1194,40 +1194,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
@@ -1359,16 +1359,16 @@ msgstr "source: troppi argomenti"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Cerca all'indietro: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
@@ -2455,28 +2455,28 @@ msgstr "Non 
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leggo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
@@ -2723,48 +2723,48 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "La fine del messaggio è questa."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
@@ -3516,17 +3516,17 @@ msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s non esiste più!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output del processo di consegna"
 
index f12d6e197409200086f04e651817c7e102475e5f..7576533833713e2e7284b9d0f12e5cbf819957b9 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
 "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -13,17 +13,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
 
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà Áß ¿À·ù!"
@@ -137,97 +137,97 @@ msgstr "
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
@@ -635,19 +635,19 @@ msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
 
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "ÆíÁö"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
@@ -755,80 +755,80 @@ msgstr "
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נºÙÀÓ: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נ¾ø¾Ú: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
@@ -1184,40 +1184,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
@@ -1349,16 +1349,16 @@ msgstr "source: 
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
 
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
@@ -2476,28 +2476,28 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s Àд Áß... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
@@ -2744,48 +2744,48 @@ msgstr "
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÀÌÀüÀå"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "´ÙÀ½Àå"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "ã±â: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
@@ -3544,17 +3544,17 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀڽĠÁ¾·á %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
 
index cae26186547c7c8bd29609bef66937768d9afdff..9e50e053f6538096e7c549b4a69fadec1d94f63a 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -10,17 +10,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Afsluiten"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
@@ -134,98 +134,98 @@ msgstr "Fout bij schrijven!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "Wijzig directory"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
@@ -631,19 +631,19 @@ msgid "no"
 msgstr "nee"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende vaud."
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Druk een willekeurige toets in."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Herstel"
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
@@ -750,80 +750,80 @@ msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailfolder."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
@@ -1183,40 +1183,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
@@ -1348,16 +1348,16 @@ msgstr "source: Te veel argumenten"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Zoek achteruit naar: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
@@ -2410,28 +2410,28 @@ msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
@@ -2678,48 +2678,48 @@ msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen tonen"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Achteruit zoeken: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Zoeken: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
@@ -3478,17 +3478,17 @@ msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
index edc24723c767b711ce731bb66ff398e74961855e..86b8a95db33c072c0c8e879b8b2af86f302b602d 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-05-30\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Wyj
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
@@ -140,97 +140,97 @@ msgstr "B
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmieñ katalog"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane."
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane."
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
@@ -639,19 +639,19 @@ msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Zmiany w folderze nie zostan
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Odtw
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
@@ -757,80 +757,80 @@ msgstr "Ogranicz do pasuj
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
 
@@ -1190,40 +1190,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
@@ -1355,16 +1355,16 @@ msgstr "source: zbyt wiele argument
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
@@ -2496,28 +2496,28 @@ msgstr "Zaznaczanie nie jest obs
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Czytanie %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
@@ -2763,48 +2763,48 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PoprzStr"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "NastStr"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Zobacz za³."
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Szukaj: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
@@ -3564,17 +3564,17 @@ msgstr "Brak parametru granicznego! (zg
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
index 8b67b24b2c015e3acb998f95ddc0096d933193b7..9bcafcd4b02cfacd6e512bf34791be16e936e02c 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -10,17 +10,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding:\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
@@ -135,97 +135,97 @@ msgstr "Erro de grava
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "Diretório"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Caixas [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
@@ -633,19 +633,19 @@ msgid "no"
 msgstr "não"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Mudan
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Restaurar"
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -751,80 +751,80 @@ msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
@@ -1184,40 +1184,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
@@ -1349,16 +1349,16 @@ msgstr "source: muitos argumentos"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Procurar de tr
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nenhum padrão de procura."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
@@ -2497,28 +2497,28 @@ msgstr "N
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
@@ -2765,48 +2765,48 @@ msgstr "N
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Não disponível neste menu."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PagAnt"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "ProxPag"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver Anexo"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Busca reversa: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Busca: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
@@ -3570,17 +3570,17 @@ msgstr "Nenhum par
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s não mais existe!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
index 0d2f13d0fd5d25d8af36342d7a39dc4b731e9495..34d80b5e5ed32ba42dcbe7e5e0a5194986729163 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.8i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-30 19:06+0200\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
 
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
@@ -142,96 +142,96 @@ msgstr "
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
@@ -638,19 +638,19 @@ msgid "no"
 msgstr "ÎÅÔ"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "ïÔ×."
 
@@ -757,80 +757,80 @@ msgstr "
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
@@ -1189,40 +1189,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
@@ -1355,16 +1355,16 @@ msgstr "source: 
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
@@ -2499,28 +2499,28 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
@@ -2762,48 +2762,48 @@ msgstr "
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
@@ -3561,17 +3561,17 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
 
index 861a93d44e348638d545c1ed781f7f3f8668c650..cb3faa0c050fdb2bc5cb95f784c53de117671e95 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -13,17 +13,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Koniec"
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
@@ -137,101 +137,101 @@ msgstr "Chyba z
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmena adresára"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
@@ -642,19 +642,19 @@ msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Zmeny v zlo
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Odma
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
@@ -762,80 +762,80 @@ msgstr "Limituj spr
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
@@ -1194,40 +1194,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
@@ -1360,16 +1360,16 @@ msgstr "zdroj: pr
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "H
 msgid "No search pattern."
 msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
@@ -2511,28 +2511,28 @@ msgstr "Ozna
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Èítam %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
@@ -2782,48 +2782,48 @@ msgstr "upravi
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Spätné hµadanie: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
@@ -3587,17 +3587,17 @@ msgstr "Nen
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
index f59891245dbd84844259e23e3221b801ad06e88c..989bfa3d034398c0159693ef3791c01cf3afc890 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-01 22:49+02:00\n"
 "Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -10,17 +10,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Avsluta"
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ett fel uppstod när \"%s\" kördes!"
@@ -134,97 +134,97 @@ msgstr "Ett fel uppstod vid skrivning!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jag vet inte hur det här ska skrivas ut!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "Ändra katalog"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Brevlådor [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen fil passar med filmasken"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa katalogen"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
 
@@ -631,19 +631,19 @@ msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' för lista): "
 
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
@@ -749,80 +749,80 @@ msgstr "Begr
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som passar : "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i läsläge"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte i början."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du ser den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning är inte aktiverad."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
 
@@ -1182,40 +1182,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumerera på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
@@ -1347,16 +1347,16 @@ msgstr "source: f
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
 
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Leta efter i omv
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Inget mönster för sökning."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
@@ -2490,28 +2490,28 @@ msgstr "M
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Läser %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
@@ -2753,48 +2753,48 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Finns inte i den här menyn."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Föreg. sida"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Visa bilaga"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "Sök: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ingen mer citerad text."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
@@ -3553,17 +3553,17 @@ msgstr "Ingen begr
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s finns inte längre!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprogrammet"
 
index 2d0b4350311531e298b8e89f243784bd1ad97fa7..cf5ebabcb5b53e678f72dc77eb84304745d97007 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
@@ -13,17 +13,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
 
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
@@ -137,97 +137,97 @@ msgstr "
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP."
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP."
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
@@ -634,19 +634,19 @@ msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "÷ÉÄ."
 
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "÷¦ÄÐ."
 
@@ -752,80 +752,80 @@ msgstr "
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ × ÒÅÖÉͦ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
@@ -1183,40 +1183,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
@@ -1348,16 +1348,16 @@ msgstr "source: 
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
@@ -2440,28 +2440,28 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
@@ -2707,48 +2707,48 @@ msgstr "
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ðÏÐóÔ"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "îÁÓÔóÔ"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "îÁÓÔ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
 
@@ -3508,17 +3508,17 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
 
index 6d7a8879e26fa962c3154cc7dc4a28a8c685bbd0..7fa0eec1bb07af44b7425638add38064b18fe9ce 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -13,17 +13,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º"
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "À뿪"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "°ïÖú"
 
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ö´ÐР\"%s\" Ê±·¢Éú´íÎó£¡"
@@ -137,97 +137,97 @@ msgstr "д
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "¸Ä±äĿ¼"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "ÕÚÕÖ"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ÐÅÏä [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øÄ¿Â¼£¡"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "еµÃû£º"
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
@@ -640,19 +640,19 @@ msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­"
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
 
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "
 msgid "Quit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "ɾ³ý"
 
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "»Ø¸²"
 
@@ -758,80 +758,80 @@ msgstr "
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£"
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
 
@@ -1193,40 +1193,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷ÉϵĠIMAP ÐÅÏä"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
@@ -1361,16 +1361,16 @@ msgstr "source
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
 
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£"
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
 
@@ -2501,28 +2501,28 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
@@ -2771,48 +2771,48 @@ msgstr "
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "·´ÏòËÑѰ£º"
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "ËÑѰ£º"
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
 
@@ -3577,17 +3577,17 @@ msgstr "û
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
 
index 9ee626ff160a31b7b566e9074cf9160da6414b90..e304cec7fd3d06e9d7c906344bcedb8ec806493b 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -13,17 +13,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:104
+#: account.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G"
 
-#: account.c:132 pop.c:61
+#: account.c:172 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Â÷¶}"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¿ï¾Ü"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
-#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "¨D§U"
 
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ½s¿è¶µ¥Ø»Ý­n %%s"
 
 #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "°õ¦æ \"%s\" ®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
@@ -137,97 +137,97 @@ msgstr "
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "§Ú¤£ª¾¹D­n¦p¦ó¦C¦L¥¦¡I"
 
-#: browser.c:40
+#: browser.c:41
 msgid "Chdir"
 msgstr "§ïÅܥؿý"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:42
 msgid "Mask"
 msgstr "¾B¸n"
 
-#: browser.c:362 browser.c:922
+#: browser.c:374 browser.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ó¥Ø¿ý"
 
-#: browser.c:473
+#: browser.c:485
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "«H½c [%d]"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "¤w­q¾\\ [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
 
-#: browser.c:484
+#: browser.c:496
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
 
-#: browser.c:495
+#: browser.c:507
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µLªkªþ±a¥Ø¿ý¡I"
 
-#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
+#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å"
 
-#: browser.c:814
+#: browser.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:848
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£"
 
-#: browser.c:842
+#: browser.c:856
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¯uªº­n§R°£ \"%s\" ¶l½c¡H"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:870
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
 
-#: browser.c:862
+#: browser.c:876
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¶l½c¥¼³Q§R°£¡C"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:895
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "§ïÅܥؿý¨ì¡G"
 
-#: browser.c:915 browser.c:982
+#: browser.c:929 browser.c:996
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý¡C"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:947
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÀÉ®×¾B¸n¡G"
 
-#: browser.c:1005
+#: browser.c:1019
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? "
 
-#: browser.c:1006
+#: browser.c:1020
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p ¨Ó±Æ§Ç¡A©Î(n)¤£±Æ§Ç ? "
 
-#: browser.c:1007
+#: browser.c:1021
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1069
+#: browser.c:1083
 msgid "New file name: "
 msgstr "·sÀɦW¡G"
 
-#: browser.c:1100
+#: browser.c:1114
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
 
-#: browser.c:1118
+#: browser.c:1132
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×"
 
@@ -640,19 +640,19 @@ msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:227
+#: curs_lib.c:236
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
 
-#: curs_lib.c:317
+#: curs_lib.c:326
 msgid "unknown error"
 msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
 
-#: curs_lib.c:337
+#: curs_lib.c:346
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "«ö¤U¥ô¦ó¤@­ÓÁäÄ~Äò¡K"
 
-#: curs_lib.c:381
+#: curs_lib.c:390
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G"
 
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "
 msgid "Quit"
 msgstr "Â÷¶}"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "§R°£"
 
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370
+#: curs_main.c:374 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "¦^ÂÐ"
 
@@ -758,80 +758,80 @@ msgstr "
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
 
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:907
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:914
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:932
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¶}±Ò«H½c"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C"
 
-#: curs_main.c:1035
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt ¶Ü¡H"
 
-#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F¡C"
 
-#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "¨S¦³­n¤Ï§R°£ªº«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C"
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No new messages"
 msgstr "¨S¦³·s«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1241
 msgid "No unread messages"
 msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:1251
+#: curs_main.c:1242
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ¦b³o­­©wªºÂsÄý¤¤"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1366
 msgid "No more threads."
 msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C"
 
-#: curs_main.c:1377
+#: curs_main.c:1368
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@­Ó§Ç¦C¤W¡C"
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C"
 
-#: curs_main.c:1453
+#: curs_main.c:1444
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C"
 
@@ -1193,40 +1193,40 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:668
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
 
-#: imap/imap.c:712
+#: imap/imap.c:713
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
 
-#: imap/imap.c:875
+#: imap/imap.c:876
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K"
 
-#: imap/imap.c:894
+#: imap/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:951
+#: imap/imap.c:952
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1229
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "­q¾\\ %s¡K"
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "¨ú®ø­q¾\\ %s¡K"
@@ -1361,16 +1361,16 @@ msgstr "source
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O"
 
-#: init.c:1678
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n"
 
-#: init.c:1721
+#: init.c:1720
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
 
-#: init.c:1729
+#: init.c:1728
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
 
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "¨S¦³·j´M®æ¦¡¡C"
 
-#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "¨S¦³§ä¨ì¡C"
 
@@ -2501,28 +2501,28 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Ū¨ú %s¡K %d"
 
-#: muttlib.c:815
+#: muttlib.c:807
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Àɮ׬O¤@­Ó¥Ø¿ý, Àx¦s¦b¥¦¤U­± ?"
 
-#: muttlib.c:820
+#: muttlib.c:812
 msgid "File under directory: "
 msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?"
 
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:824
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
 
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1118
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
@@ -2771,48 +2771,48 @@ msgstr "
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "¦b³o­Óµæ³æ¤¤¨S¦³³o­Ó¥\\¯à¡C"
 
-#: pager.c:1363
+#: pager.c:1366
 msgid "PrevPg"
 msgstr "¤W¤@­¶"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1367
 msgid "NextPg"
 msgstr "¤U¤@­¶"
 
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Åã¥Üªþ¥ó¡C"
 
-#: pager.c:1371
+#: pager.c:1374
 msgid "Next"
 msgstr "¤U¤@­Ó"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
+#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤U­±ªº«H¥ó¡C"
 
-#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
+#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤W­±ªº«H¥ó¡C"
 
-#: pager.c:1870
+#: pager.c:1873
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "¤Ï¦V·j´M¡G"
 
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
 msgid "Search: "
 msgstr "·j´M¡G"
 
-#: pager.c:1966
+#: pager.c:1969
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "²{¥¿Åã¥Ü»¡©ú¤å¥ó¡C"
 
-#: pager.c:1995
+#: pager.c:1998
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¤£¯à¦³¦A¦hªº¤Þ¨¥¡C"
 
-#: pager.c:2008
+#: pager.c:2011
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¦b¤Þ¨¥«á¦³¹L¦hªº«D¤Þ¨¥¤å¦r¡C"
 
@@ -3577,17 +3577,17 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ¤w¸g¤£¦s¦b¡I"
 
-#: sendlib.c:1044
+#: sendlib.c:1048
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "µLªk¶}±Ò %s"
 
-#: sendlib.c:1960
+#: sendlib.c:1964
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C"
 
-#: sendlib.c:1966
+#: sendlib.c:1970
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process ªº¿é¥X"
 
index 841af5ab4c0d153f09be0754b19490e09a029fd3..bc4595d098ed1a767d5efd3f580094f8f75cbfc5 100644 (file)
--- a/reldate.h
+++ b/reldate.h
@@ -1 +1 @@
-const char *ReleaseDate = "2000-08-30";
+const char *ReleaseDate = "2000-09-21";