* mono OBJECT ATTR [ REGEX ]
*/
static int parse_color(struct Buffer *buf, struct Buffer *s, struct Buffer *err,
- parser_callback_t callback, bool dry_run)
+ parser_callback_t callback, bool dry_run, bool color)
{
int object = 0, attr = 0, fg = 0, bg = 0, q_level = 0;
int r = 0, match = 0;
{
if (!MoreArgs(s))
{
- mutt_buffer_printf(err, _("%s: too few arguments"), "color");
+ mutt_buffer_printf(err, _("%s: too few arguments"), color ? "color" : "mono");
return -1;
}
if (MoreArgs(s) && (object != MT_COLOR_STATUS))
{
- mutt_str_strfcpy(err->data, _("too many arguments"), err->dsize);
+ mutt_buffer_printf(err, _("%s: too many arguments"), color ? "color" : "mono");
return -1;
}
if (MoreArgs(s))
{
- mutt_str_strfcpy(err->data, _("too many arguments"), err->dsize);
+ mutt_buffer_printf(err, _("%s: too many arguments"), color ? "color" : "mono");
return -1;
}
if (OPT_NO_CURSES || !has_colors())
dry_run = true;
- return parse_color(buf, s, err, parse_color_pair, dry_run);
+ return parse_color(buf, s, err, parse_color_pair, dry_run, true);
}
#endif
dry_run = true;
#endif
- return parse_color(buf, s, err, parse_attr_spec, dry_run);
+ return parse_color(buf, s, err, parse_attr_spec, dry_run, false);
}
if (MoreArgs(s))
{
- mutt_str_strfcpy(err->data, _("too many arguments"), err->dsize);
+ mutt_buffer_printf(err, _("%s: too many arguments"), buf->data);
goto error;
}
{
if (MoreArgs(s))
{
- snprintf(err->data, err->dsize, _("finish: too many arguments"));
+ mutt_buffer_printf(err, _("%s: too many arguments"), "finish");
return -1;
}
if (MoreArgs(s))
{
- mutt_buffer_addstr(err, _("Too many arguments"));
+ mutt_buffer_printf(err, _("%s: too many arguments"), "subscribe-to");
return -1;
}
if (MoreArgs(s))
{
- mutt_buffer_addstr(err, _("Too many arguments"));
+ mutt_buffer_printf(err, _("%s: too many arguments"), "unsubscribe-from");
return -1;
}
mutt_extract_token(buf, s, MUTT_TOKEN_CONDENSE);
if (MoreArgs(s))
{
- mutt_str_strfcpy(err->data, _("push: too many arguments"), err->dsize);
+ mutt_buffer_printf(err, _("%s: too many arguments"), "push");
r = -1;
}
else
mutt_extract_token(buf, s, 0);
if (MoreArgs(s))
{
- mutt_str_strfcpy(err->data, _("bind: too many arguments"), err->dsize);
+ mutt_buffer_printf(err, _("%s: too many arguments"), "bind");
r = -1;
}
else if (mutt_str_strcasecmp("noop", buf->data) == 0)
if (MoreArgs(s))
{
- mutt_str_strfcpy(err->data, _("macro: too many arguments"), err->dsize);
+ mutt_buffer_printf(err, _("%s: too many arguments"), "macro");
}
else
{
}
if (MoreArgs(s))
{
- mutt_str_strfcpy(err->data, _("source: too many arguments"), err->dsize);
+ mutt_buffer_printf(err, _("%s: too many arguments"), "source");
return -1;
}
mutt_str_strfcpy(path, tmp->data, sizeof(path));
msgstr "%s: няма такъв атрибут"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "твърде много аргументи"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: твърде много аргументи"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Непознат тип."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: твърде много аргументи"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "недостатъчно аргументи"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "твърде много аргументи"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Недефинирана клавишна комбинация. Използвайте '%s' за помощ."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: твърде много аргументи"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: твърде много аргументи"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: празна последователност от клавиши"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: твърде много аргументи"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: липсват аргументи"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: твърде много аргументи"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: недостатъчно аргументи"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: твърде много аргументи"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Sobren arguments."
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: Sobren arguments."
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb També apareix com a error aïllat.
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte."
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: Sobren arguments."
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
msgid "not enough arguments"
msgstr "Manquen arguments."
msgid "out of arguments"
msgstr "Manquen arguments."
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Sobren arguments."
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per a obtenir ajuda."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: Sobren arguments."
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: Sobren arguments."
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: Sobren arguments."
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Manquen arguments."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: Sobren arguments."
-
# Es refereix a l’esquema d’URL. ivb
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: Manquen arguments."
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: Sobren arguments."
-
# És un error com els anteriors. ivb
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Atribut %s není definován."
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "příliš mnoho argumentů"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "neznámý typ %s"
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: příliš mnoho argumentů"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
msgid "not enough arguments"
msgstr "příliš málo argumentů"
msgid "out of arguments"
msgstr "příliš málo argumentů"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "příliš mnoho argumentů"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa není svázána. Stiskněte „%s“ pro nápovědu."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: příliš mnoho argumentů"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: příliš mnoho argumentů"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: příliš mnoho argumentů"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: žádné argumenty"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: příliš mnoho argumentů"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "skóre: příliš málo argumentů"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "skóre: příliš mnoho argumentů"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Chyba: skóre: nesprávné číslo"
msgstr "%s: ukendt attribut"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "for mange parametre"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: for mange parametre"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Ukendt type."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: For mange parametre"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
msgid "not enough arguments"
msgstr "ikke nok parametre"
msgid "out of arguments"
msgstr "parametre slap op"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "for mange parametre"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: For mange parametre"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: for mange parametre"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tastesekvens"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: for mange parametre"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ingen parametre"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: For mange parametre"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: for få parametre"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: for mange parametre"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal"
msgstr "%s: Attribut unbekannt"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Zu viele Parameter"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: Zu viele Parameter"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-#: init.c:762
-#, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "finish: Zu viele Argumente"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
msgid "not enough arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter"
msgid "out of arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Zu viele Parameter"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Taste ist nicht belegt. '%s' für Hilfe drücken."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: Zu viele Argumente"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Funktion '%s' ist nicht verfügbar für Menü '%s'"
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: Zu viele Argumente"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: Zu viele Parameter"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Keine Parameter"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: Zu viele Argumente"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: Zu wenige Parameter."
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: Zu viele Parameter."
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: άγνωστος τύπος."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: πάρα πολλά ορίσματα"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο. Πατήστε '%s' για βοήθεια."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: πάρα πολλά ορίσματα"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: πάρα πολλά ορίσματα"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: άδεια ακολουθία πλήκτρων"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: πάρα πολλές παράμετροι"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: καθόλου ορίσματα"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: πάρα πολλά ορίσματα"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: πολύ λίγα ορίσματα"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: πάρα πολλά ορίσματα"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s: no such attribute"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "too many arguments"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: too many arguments"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unknown type."
-#: init.c:762
-#, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "finish: too many arguments"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
msgid "not enough arguments"
msgstr "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "out of arguments"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Too many arguments"
-
#: init.c:4318
#, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Key is not bound. Press '%s' for help."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: too many arguments"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Function '%s' not available for menu '%s'"
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: too many arguments"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: empty key sequence"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: too many arguments"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: no arguments"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: too many arguments"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: too few arguments"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: too many arguments"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Error: score: invalid number"
msgstr "%s: nekonata trajto"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "tro da argumentoj"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: tro da argumentoj"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Nekonata speco."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: tro da argumentoj"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
msgid "not enough arguments"
msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
msgid "out of arguments"
msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "tro da argumentoj"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: tro da argumentoj"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: tro da argumentoj"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: malplena klavoserio"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: tro da argumentoj"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: mankas argumentoj"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: tro da argumentoj"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: nesufiĉe da argumentoj"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: tro da argumentoj"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Eraro: score: nevalida nombro"
msgstr "%s: atributo desconocido"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Demasiados parámetros"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: Demasiados parámetros"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: demasiados parámetros"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Demasiados parámetros"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: demasiados parámetros"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje"
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: demasiados parámetros"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: demasiados parámetros"
-
#: keymap.c:1218
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: demasiados parámetros"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: faltan parámetros"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: demasiados parámetros"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "liiga palju argumente"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: liiga palju argumente"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: liiga palju argumente"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "liiga palju argumente"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: liiga palju argumente"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: iiga palju argumente"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "makro: liiga palju argumente"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argumente pole"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: liiga palju argumente"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: liiga vähe argumente"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: liiga palju argumente"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "argumentu gehiegi"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: argumentu gehiegi"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s Mota ezezaguna."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: argumentu gutxiegi"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "argumentu gehiegi"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "argumentu gehiegi"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: argumentu gutxiegi"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind:argumentu gehiegi"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "makro: argumentu gutxiegi"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ez da argumenturik"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: argumentu gutxiegi"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: argumentu gehiegi"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: trop d'arguments"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s : type inconnu."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push : trop d'arguments"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
msgid "not enough arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
-
# , c-format
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push : trop d'arguments"
-
# , c-format
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind : trop d'arguments"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro : séquence de touches vide"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro : trop d'arguments"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec : pas d'arguments"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source : trop d'arguments"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score : pas assez d'arguments"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score : trop d'arguments"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Erreur : score : nombre invalide"
msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "an iomarca argóintí"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: an iomarca argóintí"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Cineál anaithnid."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: an iomarca argóintí"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "níl go leor argóintí ann"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "an iomarca argóintí"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: an iomarca argóintí"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: an iomarca argóintí"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: an iomarca argóintí"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: níl aon argóint"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: an iomarca argóintí"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: níl go leor argóintí ann"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: an iomarca argóintí"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s: non hai tal atributo"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "demasiados parámetros"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: demasiados parámetros"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: demasiados parámetros"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "demasiados parámetros"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: demasiados parámetros"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: demasiados argumentos"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: demasiados parámetros"
-
#: keymap.c:1218
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: demasiados parámetros"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: insuficientes parámetros"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: demasiados parámetros"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "túl sok paraméter"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: túl sok paraméter"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: túl sok paraméter"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "túl sok paraméter"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: túl sok paraméter"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: túl sok paraméter"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: üres billentyűzet-szekvencia"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: túl sok paraméter"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: nincs paraméter"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: túl sok paraméter"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: túl kevés paraméter"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: túl sok paraméter"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "parameternya terlalu banyak"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: parameternya terlalu banyak"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: parameter terlalu banyak"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "parameternya kurang"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "parameternya terlalu banyak"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: parameter terlalu banyak"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: tidak ada parameter"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: parameternya kurang"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s: attributo inesistente"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "troppi argomenti"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: troppi argomenti"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: troppi argomenti"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr ""
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "troppi argomenti"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Il tasto non è assegnato. Premere '%s' per l'aiuto."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: troppi argomenti"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: troppi argomenti"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: troppi argomenti"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: non ci sono argomenti"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: troppi argomenti"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: troppo pochi argomenti"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: troppi argomenti"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Errore: score: numero non valido"
msgstr "%s という属性はない"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "引数が多すぎる"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: 引数が多すぎる"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s は不明なタイプ"
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: 引数が多すぎる"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
msgid "not enough arguments"
msgstr "引数が足りない"
msgid "out of arguments"
msgstr "引数が少なすぎる"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "引数が多すぎる"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "キーはバインドされていない。'%s' を押すとヘルプ"
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: 引数が多すぎる"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: 引数が多すぎる"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: キーシーケンスがない"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: 引数が多すぎる"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: 引数がない"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: 引数が多すぎる"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: 引数が少なすぎる"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: 引数が多すぎる"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "エラー: score: 不正な数値"
msgstr "%s: 속성 없음."
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "인수가 너무 많음"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: 인수가 너무 많음"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: 인수가 너무 많음"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "인수가 부족함"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "인수가 너무 많음"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "정의되지 않은 글쇠. 도움말 보기는 '%s'"
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: 인수가 너무 많음"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: 인수가 너무 많음"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: 빈 글쇠 시퀀스"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: 인수가 너무 많음"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: 인수가 없음"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: 인수가 너무 많음"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: 너무 적은 인자"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: 너무 많은 인자"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s: tokio atributo nėra"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "per daug argumentų"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: per daug argumentų"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: nežinomas tipas."
-#: init.c:762
-#, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "finish: per daug argumentų"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
msgid "not enough arguments"
msgstr "per mažai argumentų"
msgid "out of arguments"
msgstr "per mažai argumentų"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "per daug argumentų"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klavišas nėra susietas. Spausk '%s' dėl pagalbos."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: per daug argumentų"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: per daug argumentų"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuščia klavišų seka"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: per daug argumentų"
-
#: keymap.c:1218
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: per daug argumentų"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: per mažai argumentų"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: per daug argumentų"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s: onbekend attribuut"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "te veel argumenten"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: te veel argumenten"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Onbekend type."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: te veel argumenten"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
msgid "not enough arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
msgid "out of arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "te veel argumenten"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Toets is niet in gebruik. Typ '%s' voor hulp."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: te veel argumenten"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: te veel argumenten"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: te veel argumenten"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: geen argumenten"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: te veel argumenten"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: te weinig argumenten"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: te veel argumenten"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Fout: score: ongeldig getal"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "za dużo argumentów"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: za dużo argumentów"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: nieznany typ"
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "brak argumentów"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "za dużo argumentów"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klawisz nie został przypisany. Aby uzyskać pomoc przyciśnij '%s'."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: brak argumentów"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: za mało argumentów"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: zbyt wiele argumentów"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s: não existe tal atributo"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "muitos argumentos"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: muitos argumentos"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: muitos argumentos"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "poucos argumentos"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "muitos argumentos"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: muitos argumentos"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: muitos argumentos"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: muitos argumentos"
-
#: keymap.c:1218
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: muitos argumentos"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: poucos argumentos"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: muitos argumentos"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s: нет такого атрибута"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "слишком много аргументов"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: слишком много аргументов"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: неизвестный тип."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: слишком много аргументов"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
msgid "not enough arguments"
msgstr "слишком мало аргументов"
msgid "out of arguments"
msgstr "слишком мало аргументов"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "слишком много аргументов"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте \"%s\"."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: слишком много аргументов"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: слишком много аргументов"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: пустая последовательность клавиш"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: слишком много аргументов"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: нет аргументов"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: слишком много аргументов"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: слишком мало аргументов"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: слишком много аргументов"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Ошибка: score: неверное значение"
msgstr "%s: vlastnosť nenájdená"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "príliš veľa argumentov"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: príliš veľa argumentov"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: príliš veľa parametrov"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "príliš málo argumentov"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "príliš veľa argumentov"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlačte '%s' pre nápovedu."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: príliš veľa parametrov"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program."
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: príliš veľa parametrov"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: prázdna postupnosť kláves"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "makro: príliš veľa parametrov"
-
#: keymap.c:1218
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "zdroj: príliš veľa argumentov"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: príliš málo parametrov"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: príliš veľa parametrov"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s: attributet finns inte"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "för många parametrar"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: för många parametrar"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Okänd typ."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: för många parametrar"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "slut på parametrar"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "för många parametrar"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: för många parametrar"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: för många parametrar"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tangentsekvens"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: för många parametrar"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: inga parametrar"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: för många parametrar"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: för få parametrar"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: för många parametrar"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "fazla argüman"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: fazla argüman"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: fazla argüman"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "eksik argüman"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "fazla argüman"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tuş ayarlanmamış. Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: fazla argüman"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: fazla argüman"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: boş tuş dizisi"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: fazla argüman"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argüman verilmemiş"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: fazla argüman"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "puan: eksik argüman"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "puan: fazla argüman"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr "%s: такого атрібуту немає"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "забагато аргументів"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: забагато аргументів"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Невідомий тип"
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: забагато аргументів"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
msgid "not enough arguments"
msgstr "замало аргументів"
msgid "out of arguments"
msgstr "замало аргументів"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "забагато аргументів"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть \"%s\" для підказки."
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: забагато аргументів"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: забагато аргументів"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: порожня послідовність клавіш"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: забагато аргументів"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: немає аргументів"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: забагато аргументів"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: замало аргументів"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: забагато аргументів"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Помилка: score: неправильне число"
msgstr "%s:没有这个属性"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "参数太多"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: 参数太多"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s:未知类型。"
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push:参数太多"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "参数不够用"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "参数太多"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。"
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push:参数太多"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "函数 '%s' 不可用对于菜单 '%s'"
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind:参数太多"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的键值序列"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro:参数太多"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:无参数"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source:参数太多"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "分数:参数太少"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "分数:参数太多"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "错误:分数:无效数字"
msgstr "%s:沒有這個屬性"
#: color.c:860 color.c:917 hook.c:108
-msgid "too many arguments"
-msgstr "太多參數"
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: 太多參數"
#: color.c:885
msgid "default colors not supported"
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push:太多引數"
-
#: init.c:1021 init.c:1029 init.c:1052
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgid "out of arguments"
msgstr "太少參數"
-#: init.c:4309 init.c:4363
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "太多參數"
-
#: init.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
-#: keymap.c:967
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push:太多引數"
-
#: keymap.c:1002
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1112
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind:太多引數"
-
#: keymap.c:1170
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的鍵值序列"
-#: keymap.c:1181
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro:引數太多"
-
#: keymap.c:1218
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:沒有引數"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:422
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source:太多引數"
-
#: mutt_notmuch.c:204 mutt_notmuch.c:1687 mutt_notmuch.c:1875
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgid "score: too few arguments"
msgstr "分數:太少的引數"
-#: score.c:96
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "分數:太多的引數"
-
#: score.c:136
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
if (MoreArgs(s))
{
FREE(&pattern);
- mutt_str_strfcpy(err->data, _("score: too many arguments"), err->dsize);
+ mutt_buffer_printf(err, _("%s: too many arguments"), "score");
return -1;
}