]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.7.0
authorKevin McCarthy <kevin@8t8.us>
Thu, 18 Aug 2016 03:12:28 +0000 (20:12 -0700)
committerKevin McCarthy <kevin@8t8.us>
Thu, 18 Aug 2016 03:12:28 +0000 (20:12 -0700)
32 files changed:
ChangeLog
UPDATING
VERSION
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index c833c5e9e57d3e26e7866e0cbcd8b9b81db92c9a..b5db356f07acf9081aaf1379c55fe2b76f587ec8 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
+2016-08-17 18:07 -0700  TAKAHASHI Tamotsu  <ttakah@lapis.plala.or.jp>  (c513c311026f)
+
+       * po/ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2016-08-15 10:17 -0700  Morten Bo Johansen  <morten.bo.johansen@gmail.com>  (83d0f5383325)
+
+       * po/da.po: Updated Danish translation.
+
+2016-08-15 09:15 -0700  Benno Schulenberg  <i18n@benno.vertaalt.nl>  (f02122b5eeeb)
+
+       * po/eo.po: Updated Esperanto translation.
+
+2016-08-15 09:09 -0700  Benno Schulenberg  <i18n@benno.vertaalt.nl>  (7e54c1fe55b4)
+
+       * po/nl.po: Updated Dutch translation.
+
+2016-08-10 09:29 -0700  Ivan Vilata i Balaguer  <ivan@selidor.net>  (2de6949a0f08)
+
+       * po/ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2016-08-10 02:20 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (53b4b412dd79)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-08-09 14:34 -0700  Vsevolod Volkov  <vvv@mutt.org.ua>  (8847b913432a)
+
+       * po/ru.po: Updated Russian translation.
+
+2016-08-09 14:32 -0700  Vsevolod Volkov  <vvv@mutt.org.ua>  (08251fb01f90)
+
+       * po/uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2016-08-08 13:13 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (7abc19ad2d10)
+
+       * curs_main.c, pager.c, protos.h: Clear pager position upon returning
+       to the index menu.
+
+       This fixes a bug where opening a message sometimes shows it scrolled
+       down.
+
+       The easiest way to trigger this is to open a long message in a
+       mailbox with no new messages, scroll down, hit <next-new-then-
+       unread> and then reopen the message. The pager will "remember" the
+       position and scroll down. If you simply exit the message and re-
+       enter it, the position is not saved.
+
+       More annoyingly, once in a very great while I will open a new
+       message and have the message scrolled down partway. I believe this
+       is due to OldHdr happening to point to the same address as the
+       Header of the new message.
+
+       This is somewhat easily triggered on a mailbox with one message,
+       which you open, scroll down in, hit <next-new-then-unread> to exit,
+       and then delete/sync. In another mutt instance, copy the same
+       messsage back to the mailbox, then open the message in the original
+       mutt instance. At least some of the time, the OldHdr pointer matches
+       the new message, and so it opens scrolled down.
+
+       This patch solves the problem by clearing the pager position once
+       all redirections through the index menu are done.
+
+2016-08-06 23:35 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (15c4c16bed07)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-08-05 14:33 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (108ad5dcf194)
+
+       * rfc2047.c: Remove nonsensical size check in mutt_choose_charset()
+
+       The charsets parameter is being tokenized by the : delimeter.
+
+       The checks against ENCWORD_LEN_MAX and ENCWORD_LEN_MIN make no
+       sense, and appear to be the result of a large merge a very long time
+       ago (changeset cb27682966d5).
+
+       I can only guess where this check was supposed to be, but it
+       certainly doesn't belong here.
+
+2016-08-05 13:43 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (a39c8bdca361)
+
+       * rfc2047.c: Fix memory leak in mutt_choose_charset().
+
+2016-08-05 13:43 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (1ef5734f6593)
+
+       * mh.c: Fix memleak in mh_read_dir() when sequence parsing fails.
+
+2016-08-05 11:02 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (f6b5f533f9ce)
+
+       * COPYRIGHT, buffy.c, getdomain.c, globals.h, init.c, init.h, main.c,
+       sidebar.c: Update copyright notices.
+
+2016-08-02 19:18 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (f9a4023b86ad)
+
+       * pop.c: Explicitly NULL unimplemented pop mx_ops functions.
+
+       The struct initialization already does this for unlisted fields, but
+       I'd rather be explicit about unimplemented operations.
+
+2016-08-02 19:18 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (01541185e6f4)
+
+       * mx.c: Use the ctx->mx_ops instead of calling mx_get_ops()
+
+       With mx_open_mailbox_append() setting the ctx->mx_ops, all contexts
+       should have mx_ops set.
+
+       Remove calls to mx_get_ops() and instead directly use ctx->mx_ops.
+
+2016-08-01 18:25 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (e778db6e693c)
+
+       * mailbox.h, mh.c, mx.c: Use a different flag in
+       mx_open_mailbox_append() when mailbox doesn't exist.
+
+       The previous commit re-used MUTT_NEWFOLDER, but the meaning of that
+       flag is slightly different: it causes mbox to use fopen with mode
+       "w", and is used only for the case of a brand-new mktemp-generated
+       mbox.
+
+       Setting it for other non-existing mbox files leads to a race
+       condition between the stat and the fopen/lock, and so could end up
+       truncating an existing mailbox created in-between!
+
+       Create a different flag, MUTT_APPENDNEW to notify the open_append()
+       functions that the mailbox doesn't exist. Change maildir and mh to
+       check for that flag to create their directory structures.
+
+2016-08-01 15:04 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (2b9d6165b8b7)
+
+       * imap/imap.c, imap/imap.h, mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c, pop.c: Convert
+       mx_open_mailbox_append() to use ctx->mx_ops.
+
+       Set the flag MUTT_NEWFOLDER to signal Maildir and MH to create the
+       directory structure.
+
+       Distribute the "open append" code to mbox, mh, and imap/imap.c.
+
+       Set pop's mx_ops handler to NULL to signal it is not supported.
+
+2016-07-31 18:42 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (3834da0c024e)
+
+       * mbox.c, mx.c: Move fflush and fsync to the mbox and mmdf commit_msg
+       functions.
+
+       The case statement in mx_commit_message() was previously distributed
+       to the various ops->commit_msg() handlers, but the fflush and fsync
+       were not.
+
+2016-07-30 11:11 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (27b77b5c97cf)
+
+       * browser.c, browser.h, imap/browse.c, imap/imap.h, init.h: Add unread
+       and total message count format strings to $folder_format.
+
+       %n will show the unread message count in the mailbox. %m will show
+       total message count. Except for %n with IMAP, these both require
+       $mail_check_stats to be set, which puts these counts inside BUFFY.
+
+       Since the imap_mboxcache is never fresher than the value in BUFFY,
+       remove the special imap_mailbox_state() call. Instead, just update
+       from the current Context for all mailboxes.
+
+       Remove the logic that overrode the %N format string to show unread
+       count for IMAP mailboxes. If they want to see unread count, they
+       will have to change the $folder_format.
+
+       Although it doesn't look possible to reuse browser_state.entry
+       slots, change the OP_DELETE_MAILBOX to memset(0) the deleted slot.
+       Then, we can change to logic in add_folder() so it doesn't need to
+       zero-out unset values.
+
+2016-07-25 12:25 -0700  Richard Russon  <rich@flatcap.org>  (4f4c258ab95c)
+
+       * imap/command.c: Fix imap buffy msg_count overwrite issue.
+
+       The sidebar updates the buffy->msg_count with the context. This can
+       cause it to become out of sync with the imap_mboxcache.
+
+       If the imap_buffy doesn't request MESSAGES, don't overwrite the
+       buffy->msg_count with a stale value.
+
+2016-07-22 14:55 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (7b9763564598)
+
+       * buffy.c, mx.c: Convert buffy_mbox_check() and trash_append() to use
+       local context.
+
+       buffy_mbox_check() was leaking the dynamically allocated context.
+       Rather than add a call to free, just convert it to use a local
+       variable.
+
+       Make the same change to trash_append(), which doesn't need the
+       dynamically allocated context either.
+
+2016-07-21 14:00 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (81ecc31f8197)
+
+       * mx.c: Fix memleak in the new trash folder code.
+
+       Free the context in opened in trash_append()
+
+2016-07-21 12:49 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (2d1279b26e22)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-07-20 16:29 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (89b266256a85)
+
+       * mbyte.c, mbyte.h, pager.c: Filter directional markers that corrupt
+       the screen. (closes #3854)
+
+       Thanks to Vincent Lefèvre for working on these utf-8 screen display
+       issues.
+
+2016-07-19 18:56 -0700  Anton Lindqvist  <anton.lindqvist@gmail.com>  (69bbe4da959f)
+
+       * curs_lib.c: Fix arithmetic exception due to menu->pagelen being
+       negative.
+
+       Resizing the terminal window down to two lines when in an empty
+       mailbox causes mutt to crash due to division by zero since menu->max
+       equals 0 and menu->pagelen < 0 in status.c:205.
+
+       Fixing the problem at this specific line felt wrong since I did
+       notice menu->pagelen being negative. The pagelen is inherited from
+       the rows calculation in mutt_reflow_windows. Since the number of
+       lines can potentially be smaller than the accumulated number of rows
+       acquired by the status, help and message window, make sure the
+       calculation does not turn negative.
+
+2016-07-17 19:31 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (f1d5a884ffed)
+
+       * imap/imap.c, imap/imap.h, mutt.h, mx.c: Add imap-fast-trash patch.
+
+       This is based on the patch by Paul Miller.
+
+       Modifications are:
+
+       * Create a new flag, MUTT_TRASH for imap_make_msg_set(), rather than
+       use MUTT_EXPIRED.
+
+       * Change imap_make_msg_set(MUTT_TRASH) to only look at
+       hdrs[n]->deleted && !hdrs[n]->purge, behaving like MUTT_TAG, rather
+       than looking at the HEADER_DATA.
+
+       * Reimplement imap_fast_trash() based on imap_copy_message(). It
+       looks the old version was too, but it lacked handling of TRYCREATE
+       and also queued the UID COPY but didn't exec it. (Presumably this
+       happened in the subsequent sync).
+
+       * Move the Context magic and mx_is_imap() checks outside of
+       imap_fast_trash()
+
+2016-07-17 19:31 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (280f9b195192)
+
+       * OPS, curs_main.c, functions.h, pager.c: Add purge-message patch.
+
+       This is based on the patch by Cedric Duval. Modifications are:
+
+       * Use the exising M_PURGE flag from the trash folder patch, rather
+       than adding a separate flag.
+
+       * Undelete operations are already handled by the trash folder patch.
+
+2016-07-17 19:31 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (20499921a4e5)
+
+       * commands.c, curs_main.c, editmsg.c, flags.c, globals.h,
+       imap/message.c, init.h, mbox.c, mutt.h, mx.c, pager.c, pattern.c,
+       postpone.c: Add the trash folder patch.
+
+       This is based on the trash folder patch by Cedric Duval.
+       Modifications to the original patch are:
+
+       * Use a flag called M_PURGE instead of M_APPENDED. The same flag is
+       then used in the following "purge" patch instead of adding a
+       different flag.
+
+       * Removed the counter in context. The existing context->deleted is
+       all that's needed.
+
+       * Removed the "auto unset M_PURGE" when M_DELETED is unset inside
+       _mutt_set_flag(), although this is convenient, it easily leads to
+       header->purge not being reset in a few situations.
+
+       * Reset purge flag along with the deleted flag if $delete is
+       answered no.
+
+       * Set M_PURGE on an edited message. (edit_one_message())
+
+       * Preserve purge flag in mutt_reopen_mailbox()
+
+       * Turn off OPTCONFIRMAPPEND when saving to the trash, rather than
+       hardcoding it off in mutt_save_confirm(). That way, normal save to
+       the folder will respect the option.
+
+2016-07-16 14:04 -0700  Will Fiveash  <will.fiveash@oracle.com>  (b2cb7a38c1ed)
+
+       * mutt_sasl.c: Fix memory leak in mutt_sasl_cb_pass.
+
+       SASL doesn't free the sasl_secret_t, so this was leaking. Instead,
+       keep our own pointer to it, and safe_realloc() each time.
+
+       sasl_secret_t doesn't need the data field null terminated, so memcpy
+       the password over.
+
+2016-07-12 18:04 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (488f91a85115)
+
+       * muttlib.c, sendlib.c: Fix BODY->d_filename memory leaks.
+
+       mutt_message_to_7bit() and transform_to_7bit() were overwriting
+       d_filename without freeing the previous value.
+
+       mutt_free_body() was not freeing the d_filename pointer.
+
+2016-07-12 17:46 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b4de6941bbb9)
+
+       * muttlib.c, sendlib.c: Fix BODY->charset memory leaks.
+
+       mutt_get_content_info() was directly setting charset without freeing
+       the previous value.
+
+       mutt_free_body() was not freeing the charset.
+
+2016-07-11 18:36 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (9378d21fc7fe)
+
+       * curs_lib.c, main.c: Initialize mutt windows even in batch mode.
+       (closes #3853)
+
+       mutt_select_fcc() calls mutt_addr_hook() -> mutt_make_string() which
+       refers to MuttIndexWindow->cols when calling mutt_FormatString(). In
+       batch mode, MuttIndexWindow hasn't been initialized, leading to a
+       segfault.
+
+       This might be the only overlap, but it seems wiser to just
+       initialize the mutt windows in case there are other references (now
+       or in the future) when processing format strings in batch mode.
+
+2016-07-08 19:08 -0700  rich burridge  <rich.burridge@oracle.com>  (89ae904a6b30)
+
+       * Makefile.am: Fix conststrings compiler version string generation.
+       (closes #3852)
+
+       The Makefile.am tries compiler flags -v, --version, and -V but
+       neglected to filter error messages if these flags aren't recognized.
+
+2016-07-08 18:52 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (ec4c113a3d2b)
+
+       * sidebar.c: Change sidebar highlighted mailbox behavior.
+
+       Delay selecting the highlighted mailbox until prepare_mailbox(), to
+       avoid a hidden mailbox being selected during the Buffy list
+       population (in mutt_sb_notify_mailbox()).
+
+       Change update_entries_visibility() to not automatically make the
+       highlighted mailbox visible.
+
+       Change prepare_sidebar() to (re)set the highlighted mailbox when the
+       current highlighted mailbox is hidden.
+
+2016-07-08 18:52 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (5fb53b95afa7)
+
+       * sidebar.c: Fix sidebar pagedown/up when mailboxes on the end are
+       hidden.
+
+       The pageup/pagedown code was setting the highlighted mailbox to the
+       top and bottom index without checking if those were hidden.
+
+2016-07-08 18:47 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (4dc1831fd6d7)
+
+       * imap/message.c: Don't overwrite imap_status->uidnext with a lower
+       value. (closes #3771)
+
+       imap_read_headers() updates the idata and imap_status uidnext after
+       reading through all the new headers.
+
+       The idata is updated properly (only if its uidnext is below
+       maxuid+1), but the imap_status was always being set to maxuid.
+
+       This causes a problem with new mail checking if the most recent
+       messages are deleted. Then the uidnext will be greater than maxuid+1
+       in the mailbox, and if there are any other unread messages it will
+       *always* report new mail even if $mail_check_recent is set.
+
+2016-07-07 12:00 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (6f2fe8f32dab)
+
+       * sidebar.c: Fix the sidebar TopIndex and BotIndex when
+       $sidebar_new_mail_only is set.
+
+       When set, some of the entries can be hidden, so a simple division by
+       page_size to find the correct top/bottom isn't correct.
+
+       Instead, manually partition into groups of page_size visible entries
+       and set top and bottom based on the interval around the highlighted
+       entry.
+
+2016-07-07 09:21 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (5229c7fbc37e)
+
+       * mbyte.c, pager.c: Filter soft hypen from pager and headers. (closes
+       #3848)
+
+       Add U+00AD SOFT HYPHEN to the filtered characters in headers and the
+       pager. In some terminals and situations it causes major display
+       problems.
+
+2016-07-06 12:31 -0700  Richard Russon  <rich@flatcap.org>  (81e9c352e5d7)
+
+       * sidebar.c: Fix sidebar crash for non-existent mailbox
+
+       If you <change-folder> to a non-existent mailbox, there will be no
+       Context.
+
+2016-07-06 10:43 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (88793198dfcb)
+
+       * po/fr.po: merge stable
+
+2016-07-02 12:32 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (bf1c73de2b7c)
+
+       * doc/manual.xml.head, init.h: Fix the documented sort methods for
+       sidebar_sort_method.
+
+       Remove references to unused "date" and "size", and add "flagged".
+
+2016-07-02 12:25 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (20089a780e8e)
+
+       * init.c, init.h: Add R_SIDEBAR to redraw sidebar when its settings
+       change.
+
+       Add to the sidebar settings that control formatting of the sidebar.
+
+2016-07-02 12:24 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (d404059a7619)
+
+       * sidebar.c: Fix sidebar "unsorted" order to match Buffy list order.
+
+       Since the previous commit decoupled the sidebar from the Buffy list,
+       we can now restore the order to match the buffy list when
+       sidebar_sort_method is set (back) to "unsorted".
+
+2016-07-02 12:22 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b05c170b4c91)
+
+       * buffy.h, sidebar.c: Decouple the sidebar from the Buffy list.
+
+       Change the sidebar to use an array of SBENTRY* instead. Move the
+       "is_hidden" into SBENTRY. Remove the added "prev" pointer from
+       BUFFY.
+
+       This way, sorting the sidebar doesn't affect the BUFFY list order,
+       and we don't need elements inside BUFFY just for the sidebar
+       presentation.
+
+       Fix sidebar-next for the case where the mailboxes are unsorted and
+       $sidebar_new_mail_only is set. Change sorting not to clump hidden
+       mailboxes at the bottom, instead simply skip over hidden mailboxes
+       in sidebar-next/prev.
+
+2016-07-01 13:39 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (c62f5cd3c8e4)
+
+       * send.c: merge stable
+
+2016-06-30 12:57 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (6b147a411f68)
+
+       * doc/makedoc-defs.h: Fix missing sidebar documentation links. (closes
+       #3847)
+
+       USE_SIDEBAR needed to be set in doc/makedoc-defs.h so that the
+       sidebar option documentation is generated whether mutt is configured
+       with the sidebar or not.
+
+2016-06-29 18:58 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (4b6829229176)
+
+       * m4/gssapi.m4: Fix cppflags and muttlibs duplication with --with-gss.
+
+       When krb5-config was found, MUTT_AM_PATH_GSSAPI included CFLAGS in
+       GSSAPI_CFLAGS and MUTTLIBS in GSSAPI_LIBS. However, configure.ac
+       afterwards sets: CPPFLAGS="$CPPFLAGS $GSSAPI_CFLAGS"
+       MUTTLIBS="$MUTTLIBS $GSSAPI_LIBS" This caused the flags and libs to
+       be duplicated.
+
+2016-06-29 18:58 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (c84aa0d62ce3)
+
+       * configure.ac: Include ncurses tinfo library if found.
+
+       Thanks to Fabian Groffen for reporting this issue and providing a
+       couple possible patches. From Fabian's report:
+
+        For some time now, ncurses can be built in a mode where the low
+       level terminfo functionality lives in a separate lib called
+       libtinfo. Because some people do, this means Mutt needs to include
+       this library in that case to avoid linking errors [...]
+
+2016-06-29 12:25 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b62483975c94)
+
+       * init.h: Clarify oppenc option documention. (closes #3846)
+
+       Rephrase the option description to try and make it clearer what the
+       option does, and how to enable/disable it within a message.
+
+2016-06-28 16:06 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (2baed7154180)
+
+       * init.h, sidebar.c, sort.h: Remove unused SORT_DESC.
+
+       This came over with the sidebar patch, but I believe is only used by
+       the notmuch extension.
+
+2016-06-28 15:59 -0700  Fahri Cihan Demirci  <fcdemirci@fastmail.fm>  (5bac9dacae1d)
+
+       * contrib/sample.muttrc-sidebar: Remove $sidebar_refresh_time from
+       Sample Sidebar Config
+
+       The $sidebar_refresh_time option was removed with the changeset
+       1f840760e6e0. Remove it from the sample sidebar configuration as
+       well, so that anyone using that file in its entirety won't have to
+       deal with "unknown variable" errors.
+
+2016-06-23 12:38 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b45c8ec1e54c)
+
+       * buffy.c, buffy.h, curs_main.c, imap/imap.c, main.c, mutt.h, mx.c,
+       pop.c, sidebar.c, sidebar.h: Change sidebar to consistently use
+       realpath for context and buffy comparison.
+
+       The original sidebar patch contained a half-implemented attempt to
+       use realpath() mailbox paths for comparison. (Presumably so the open
+       mailbox remains highlighted despite symlink issues).
+
+       Add realpath to the Context, and set it when opening a mailbox.
+       Remove sidebar ifdef for the buffy member, and always set it there
+       too.
+
+       Change the sidebar to use the realpath for comparison everywhere.
+
+       mutt_buffy_check() is using stat device and inode for comparison.
+       Perhaps this can be changed to use realpath instead, but that's
+       beyond the scope of this patch.
+
+2016-06-22 09:20 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (c8613259dc38)
+
+       * sidebar.c: Change sidebar next/prev-new to look at buffy->new too.
+
+       Look at new in addition to msg_unread count, to account for when
+       $mail_check_stats is unset or when the sidebar only shows the %n
+       status flag.
+
+2016-06-20 20:09 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (3d87b0521a45)
+
+       * doc/manual.xml.head, init.h: Add documentation to the "New Mail
+       Detection" section of the manual.
+
+       Mention the behavior change with $mail_check_recent.
+
+       Add a section about $mail_check_stats.
+
+2016-06-20 10:11 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (069c7a655ad5)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-06-18 13:36 -0700  Damien Riegel  <damien.riegel@gmail.com>  (91af19866bbd)
+
+       * imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h, mbox.c, mh.c, mutt.h,
+       mx.c, mx.h: add commit_msg to struct mx_ops
+
+2016-06-18 13:36 -0700  Damien Riegel  <damien.riegel@gmail.com>  (28688fee52a5)
+
+       * mbox.c, mx.c, mx.h: add mmdf_commit_message function
+
+       Move MMDF operations that were done in mx_commit_message to a
+       dedicated mmdf_commit_message function.
+
+2016-06-18 13:36 -0700  Damien Riegel  <damien.riegel@gmail.com>  (4c6539a88f0a)
+
+       * mbox.c, mx.c, mx.h: add mbox_commit_message function
+
+       Move mbox operations that were done in mx_commit_message to a
+       dedicated mbox_commit_message function.
+
+2016-06-18 13:36 -0700  Damien Riegel  <damien.riegel@gmail.com>  (16bfe31ef8b3)
+
+       * imap/imap.h, imap/message.c, mx.c: add imap_commit_message function
+
+       Move IMAP operations that were done in mx_commit_message to a
+       dedicated imap_commit_message function.
+
+2016-06-18 13:36 -0700  Damien Riegel  <damien.riegel@gmail.com>  (37140981e746)
+
+       * mh.c, mx.c, mx.h: add maildir_commit_message function
+
+       This commit adds a maildir_commit_message with a prototype
+       consistent with other kind of mailboxes, to simplify upcoming
+       refactoring.
+
+2016-06-18 13:36 -0700  Damien Riegel  <damien.riegel@gmail.com>  (93d4169b0886)
+
+       * mh.c, mx.c, mx.h: prepend maildir_commit_message function name with
+       an underscore
+
+       Basically, rename maildir_commit_message to _maildir_commit_message.
+       This commit is preparatory to make the maildir_commit_message symbol
+       available for further use.
+
+       Symbols starting with underscore should be avoided but this one is
+       long enough to prevent collision.
+
+2016-06-18 13:36 -0700  Damien Riegel  <damien.riegel@gmail.com>  (e5d87ebe0f5b)
+
+       * mh.c, mx.c, mx.h: remove unused HEADER parameter in
+       mh_commit_message
+
+       mh_commit_message is only called in one place with the header
+       parameter set to NULL. To make the commit function consistent with
+       other mailboxes, which only takes ctx and msg as parameters, remove
+       this unused parameter.
+
+2016-06-18 12:41 -0700  Damien Riegel  <damien.riegel@gmail.com>  (ce2e5caf4339)
+
+       * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c, mbox.c, mh.c,
+       mutt.h, mx.c, pop.c: add close_msg to struct mx_ops
+
+2016-06-18 12:41 -0700  Damien Riegel  <damien.riegel@gmail.com>  (4bab14a24dbe)
+
+       * mailbox.h, mx.c: Remove magic member in MESSAGE structure
+
+       The "magic" was copied from the context to the message structure to
+       be able to determine which close function had to be called in
+       mx_close_message. Now that this function is context aware, there is
+       no need to store the magic in the MESSAGE structure and it can be
+       safely removed.
+
+2016-06-18 12:41 -0700  Damien Riegel  <damien.riegel@gmail.com>  (3ec6c133641c)
+
+       * attach.c, commands.c, copy.c, editmsg.c, mailbox.h, mh.c, mx.c,
+       parse.c, pattern.c, pop.c, postpone.c, recvattach.c, sendlib.c: pass
+       context in mx_close_message
+
+       The mx_close_message is one of the few mx_* functions that don't
+       have a context as parameter. To make them more consistent, pass the
+       context.
+
+2016-06-17 19:01 -0700  Damien Riegel  <damien.riegel@gmail.com>  (70eb7e0dbb58)
+
+       * imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h, imap/message.c,
+       mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c, pop.c, pop.h: Add open_msg to struct
+       mx_ops
+
+       Add the callback to open an existing message to struct mx_ops. For
+       mbox, mmdf, maildir, and mh, the code was implemented directly into
+       mx_open_message, so it is moved in their respective source files.
+       For imap and pop, there were already <mailbox>_fetch_message
+       functions, but their argument order has been changed to pass the
+       context as a first argument.
+
+2016-06-17 10:33 -0700  Olaf Hering  <olaf@aepfle.de>  (d83239fd794a)
+
+       * browser.c, browser.h: folder_file: remove struct stat
+
+       Add and use new flag to indicate the folder is on local filesystem.
+       Add and use new gid, uid and nlink member. Use existing ->mode
+       member instead of stat->st_mode. Use existing ->size member instead
+       of stat->st_size. Use existing ->mtime member instead of
+       stat->st_mtime. Remove struct stat, the used values were already
+       duplicated in the struct. This reduces memory usage.
+
+2016-06-17 10:33 -0700  Olaf Hering  <olaf@aepfle.de>  (8e671bbe094d)
+
+       * regex.c: Add real prototype for re_match_2_internal in regex.c
+
+       Fixes compilation warning with -Wunprototyped-calls
+
+2016-06-17 10:30 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (5817d3d93b7a)
+
+       * buffy.c, buffy.h, mh.c, mx.h: Combine the basic and extended buffy
+       functions.
+
+       Add a check_stats parameter to the mbox, maildir, and mh buffy
+       functions. Use that parameter to determine whether to also count
+       total, new, and flagged messages.
+
+       This makes the functions a bit more complicated, but improves
+       efficiency (for maildir and mh).
+
+       Also includes the following cleanup/fixes:
+       * Move the orig-value counter reset to the beginnining of the loop,
+       (before tmp->new is set to 0).
+
+       * Change trashed maildir messages to not be counted in msg_count
+
+       * Remove an incorrect setting of mailbox->new based on msg_count in
+       maildir. (I missed this one for 1f840760e6e0)
+
+       * Change mbox to use the context->mtime for stats_last_checked,
+       removing a race condition.
+
+       * Fix mh to actually count the messages in order to generate
+       msg_count. mh_sequences only covers the range of messages with some
+       sort of flag.
+
+2016-06-15 11:09 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (c29c521eec0a)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-06-14 13:11 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (5ad82360c6ea)
+
+       * imap/imap.c: Reset buffy->new for the current mailbox in IMAP.
+
+       1f840760e6e0 moved the buffy->new reset inside the STATUS processor.
+       Since the current mailbox is not STATUS'ed, it needs to be reset in
+       imap_buffy_check().
+
+       Thanks to Aaron Schrab for reporting this issue (and for helping
+       test tip).
+
+2016-06-12 13:49 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (f447c67f511b)
+
+       * OPS.MIX, OPS.SIDEBAR: Fix the case of messages in OPS.MIX and
+       OPS.SIDEBAR
+
+       Thanks to Vincent Lefèvre for spotting the discrepancy.
+
+2016-06-07 15:02 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (1f840760e6e0)
+
+       * buffy.c, buffy.h, contrib/sample.muttrc-sidebar,
+       doc/manual.xml.head, globals.h, imap/command.c, imap/imap.c,
+       imap/imap.h, init.h, mailbox.h, mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c, mx.h,
+       sidebar.c, sidebar.h: Make extended buffy independent of the
+       sidebar.
+
+       Add new boolean option $mail_check_stats (default off) and
+       $mail_check_stats_interval. The first turns extended buffy on. The
+       second sets the amount of time in between extended buffy checks
+       (defaulting to 60 seconds).
+
+       Remove the option $sidebar_refresh_time.
+
+       Change mutt_buffy_check() to only notify the sidebar to redraw if a
+       mailbox buffy value changes.
+
+       Remove the #ifdefs around the extended buffy functions. The next
+       patch will merge these functions with the basic functions and pass a
+       parameter instead.
+
+       Imap is a special case, because it sends out the status in one
+       batch. Change this to perform the comparisons inside
+       cmd_parse_status() and flag the sidebar there. It was previously
+       directly assigning the status counters (unsigned int) to the
+       buffy->new (short). Change this to assign 1/0.
+
+2016-06-08 14:43 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (4be8b077c81f)
+
+       * doc/manual.xml.head, init.h: Change the default for sidebar_format
+       to use %n.
+
+       The next series of patches is going to create a new option,
+       $mail_check_stats defaulting off. When off, the extended buffy which
+       calculates total/new/flagged messages won't be run. To help reduce
+       "sidebar is broken" bug reports, this changes the default format to
+       something not requiring extended buffy.
+
+       The previous default is documented in the option and preserved in
+       the sample sidebar muttrc in contrib.
+
+2016-06-08 13:16 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (594137a8ea12)
+
+       * init.h, sidebar.c: Add sidebar_format flag '%n' to display 'N' on
+       new mail.
+
+2016-06-11 17:59 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (123e36398eea)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-06-09 12:06 -0700  Richard Russon  <rich@flatcap.org>  (93c4ae03689e)
+
+       * compose.c: Fix alignment in the compose menu.
+
+       Several of the compose-panel labels didn't use the TITLE_FMT to
+       align themselves. This causes formatting problems when the width is
+       changed, e.g. by the NNTP patch.
+
+2016-06-08 13:28 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (1fad3bfd4aab)
+
+       * Makefile.am: Corrected OPS.SIDEBAR filename in EXTRA_DIST.
+
+2016-06-07 13:40 -0700  Richard Russon  <rich@flatcap.org>  (fc33b34d637b)
+
+       * sidebar.c: Setting $sidebar_width to more than 128 would cause bad
+       things to happen.
+
+       First, give the users more than enough space. Second, don't pad out
+       short strings beyond the buffer
+
+       --- sidebar.c | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5
+       deletions(-)
+
+2016-06-07 13:27 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (9937540dab42)
+
+       * commands.c, hdrline.c, pager.c, protos.h, status.c: Fix columns used
+       for $status_format and $pager_format in the pager.
+
+       The code was hardcoding use of MuttIndexWindow->cols in
+       mutt_make_string_info() and MuttStatusWindow->cols in
+       menu_status_line().
+
+       Add a parameter to mutt_make_info_string(). Change
+       menu_status_line() to use menu->statuswin->cols, falling back to
+       MuttStatusWindow if no menu is passed in.
+
+       Set menu->statuswin appropriately inside pager.c.
+
+       Thanks to Richard Russon for tracking down this problem, and for the
+       initial patch.
+
+2016-06-05 18:30 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (5270cd795043)
+
+       * doc/makedoc.c: Add warning in makedoc for unexpected prefices. (see
+       #3845)
+
+       In case other types get renamed again in the future, add a warning
+       message to makedoc.c.
+
+2016-06-05 18:05 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (91608dca6f12)
+
+       * mx.c: Fix sidebar buffy stats updating on mailbox close.
+
+       Move the mutt_sb_set_buffystats() call from mx_fastclose_mailbox()
+       to the bottom of mx_close_mailbox(). Append-only mailboxes don't
+       have msgcount set, so fastclose was the wrong place to be doing
+       these updates.
+
+2016-06-04 11:32 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (8e342d73159b)
+
+       * buffy.c, mh.c: Start to fix sidebar buffy modifications.
+
+       The extended buffy for mh had incorrect placement of the loop
+       brackets. The counters weren't being incremented in the loop.
+
+       Fix extended buffy for maildir to count a maildir message as new if
+       it doesn't have the info delimeter.
+
+       Remove shortcircuits added to the basic buffy stating there is new
+       mail when (msg_unread > 0). This is not necessarily true, depending
+       on $mail_check_recent.
+
+       Note: the extended buffy still needs more fixes, which will be done
+       when it is refactored into its own option.
+
+2016-06-04 11:32 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (5d117fd810a9)
+
+       * sidebar.c: Various fixes to the sidebar logic.
+
+       Use strfcpy instead of strncpy. The current logic could write past
+       the end of the buffer.
+
+       Don't mess with BUFFY next pointers during removal. The
+       mutt_parse_mailboxes() is fine, but this is still not something that
+       should be done inside sidebar.c.
+
+       On removal, set next->prev since we can.
+
+       Fix unmailboxes logic:
+         * only fix the prev pointers once.
+         * if we unmailbox the open mailbox, set it to NULL.
+
+       Lastly, flag a redraw on mailboxes/unmailboxes.
+
+2016-06-04 11:32 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b542812c262e)
+
+       * buffy.c, curs_main.c, main.c, menu.c, mx.c, pager.c, sidebar.c,
+       sidebar.h: Add "mutt_" prefix to global sidebar functions.
+
+       Also, remove unused sb_init declaration.
+
+2016-06-04 11:32 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (cb23ed20d035)
+
+       * doc/manual.xml.head, init.h: Clean up the sidebar manual.
+
+       Remove the introduction section. It's a nice effort, but reads more
+       like a tutorial than something that belongs in section 2. Will
+       probably put in on the website instead.
+
+       Remove references to a "patch", neomutt, and the history.
+
+       Remove the sample muttrc from the manual.
+
+       Fix validation errors for the documentation.
+
+2016-06-04 11:32 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (517d4f0debab)
+
+       * sidebar.c: Re-indent and style sidebar.c.
+
+2016-06-04 11:32 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (39639dc7e9e7)
+
+       * sidebar.c: Fix sidebar check_sec.sh warnings.
+
+       Use safe_malloc, FREE, and the safe_strcat functions.
+
+2016-06-04 11:32 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (08f9ba9efab9)
+
+       * Makefile.am, buffy.c, configure.ac, curs_main.c, flags.c, globals.h,
+       keymap.c, menu.c, mutt_menu.h, pager.c, sidebar.c: Sidebar clean up:
+       building and drawing logic.
+
+       Fix the autoconf/makefile.am changes to be consistent.
+
+       Create a global SidebarNeedsRedraw to indicate a redraw is needed,
+       instead of putting sb_draw() everywhere in the code.
+
+       Create a menu_redraw_sidebar() function and use the REDRAW_SIDEBAR
+       flag instead of piggy-backing it inside the index loop.
+
+       Fix curs_main.c and pager.c to be a bit cleaner by using the global
+       and REDRAW_SIDEBAR.
+
+       Start to clean up some of the buffy code, but this needs to
+       refactored and fixed.
+
+2016-06-04 11:31 -0700  Richard Russon  <rich@flatcap.org>  (8ad6090903db)
+
+       * Makefile.am, OPS.SIDEBAR, buffy.c, buffy.h, color.c, configure.ac,
+       contrib/sample.muttrc-sidebar, contrib/sample.vimrc-sidebar,
+       curs_main.c, doc/manual.xml.head, flags.c, functions.h, globals.h,
+       imap/command.c, imap/imap.c, init.c, init.h, keymap.c, mailbox.h,
+       main.c, mbox.c, menu.c, mh.c, mutt.h, mutt_curses.h, mutt_menu.h,
+       mx.c, mx.h, pager.c, sidebar.c, sidebar.h, sort.h: Add neomutt
+       version of sidebar patch. (closes #3829)
+
+       This is the patch from neomutt; branch 'devel/win-sidebar'; commit
+       c796fa85f9cacefb69b8f7d8545fc9ba71674180 with the following changes:
+
+        - move the sample muttrc and vimrc to contrib.
+         - remove the README.sidebar.
+         - empty out the PATCHES file.
+
+2016-05-31 13:20 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (52f48b083cc0)
+
+       * doc/makedoc.c: Fix documentation for DT_MAGIC types. (closes #3845)
+
+       With the rename of M_ to MUTT_, the documentation generator in
+       makedoc.c needed to be adjusted for the new prefix size.
+
+       Thanks to Damien Riegel for the suggested fix.
+
+2016-05-26 14:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (cd316a555bd7)
+
+       * copy.h, group.h, mailbox.h, mutt.h, mutt_curses.h, pager.h: Fix
+       header file indentation after M_ prefix renaming.
+
+       The use of tabs caused misalignment of various macro definitions.
+
+2016-05-26 14:05 -0700  Damien Riegel  <damien@riegel.io>  (2821e77c1a54)
+
+       * imap/imap.c, imap/imap.h, mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c, mx.h, pop.c,
+       pop.h: add check operation to struct mx_ops
+
+       In mx_check_mailbox switch case, we simply call
+       <mailbox>_check_mailbox, so this operation can be move into the
+       mx_ops structure pretty easily.
+
+       This commit adds a mandatory "check" operation to struct mx_ops and
+       change all mailboxes to use it. Check functions are made static as
+       they are only used in their respective source files now.
+
+2016-05-26 14:05 -0700  Damien Riegel  <damien@riegel.io>  (a28ed1c725c6)
+
+       * curs_main.c, mailbox.h, mx.c: mx_check_mailbox: remove lock argument
+       in function call
+
+       This function is only called in one place with lock = 0. Basically,
+       all code under if (lock) is dead code, so we can remove it, making
+       the function simpler to factorize.
+
+2016-05-26 14:05 -0700  Damien Riegel  <damien@riegel.io>  (0ae29df8a81a)
+
+       * imap/imap.c, imap/imap.h, mx.c: add function
+       imap_check_mailbox_reopen
+
+       In mx_check_mailbox, imap mailbox is the only function with a
+       different prototype: it has an extra force argument.
+
+       In order to move the check operation to the mx_ops structure, we
+       need that all mailboxes have the same prototype. To do so, a new
+       function imap_check_mailbox_reopen is added.
+
+2016-05-25 15:58 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (261939e71d80)
+
+       * mx.c: Add a TODO to mx_open_new_message() to use mx_ops in the
+       future.
+
+       We can't use it until mx_open_mailbox_append() is converted to set
+       mx_ops.
+
+2016-05-25 15:53 -0700  Damien Riegel  <damien@riegel.io>  (63cb99b46c34)
+
+       * imap/imap.c, mailbox.h, mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c, mx.h: add
+       open_new_msg operation to struct mx_ops
+
+       The code was already using a function pointer to do this operation.
+       This commit moves this function pointer to the mx_ops structure and
+       the open_new_message functions to their respective source files if
+       it needs to.
+
+2016-05-24 12:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (79c379cb0c21)
+
+       * keymap.c: merge stable
+
+2016-05-12 12:41 -0700  Damien Riegel  <damien.riegel@gmail.com>  (ae203b2c56a6)
+
+       * imap/imap.c, imap/imap.h, mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c, mx.h, pop.c,
+       pop.h: Start decoupling mailbox operations.
+
+       Introduce a dedicated structure for mailbox operations: struct
+       mx_ops. Move the open and close operations into that structure.
+
+       Assign this structure to the context in mx_open_mailbox. This is
+       currently based on the "magic" for the mailbox type, but may be
+       refactored in the future.
+
+       Add a stub mbox_close_mailbox function. This function does nothing,
+       the main purpose is to introduce a mx_ops structure for mbox, so its
+       usage is similar to mh/imap/pop. We reuse the name that was made
+       available by the previous commmit. Note that the actual closing of
+       the descriptor is done in mx.c.
+
+       To be more consistent with other mailboxes, introduce functions
+       mh_open_mailbox and maildir_open_mailbox, and create a dedicated
+       structure for mmdf.
+
+2016-05-12 12:41 -0700  Damien Riegel  <damien.riegel@gmail.com>  (6356f1068fe2)
+
+       * mbox.c, mx.c, mx.h: rename mbox_close_mailbox to
+       mx_close_mailbox_append and move it
+
+       mbox_close_mailbox was used as the counterpart of
+       mx_open_mailbox_append. To make things clearer, rename it
+       mx_close_mailbox_append.
+
+       As it is only used in mx.c, move it there and make it static.
+
+2016-05-10 09:42 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (391492f27fef)
+
+       * doc/manual.xml.head, filter.c: Set COLUMNS to MuttIndexWindow->cols
+       in mutt_create_filter_fd. (closes #3837)
+
+       This allows filters to automatically (or via a command line
+       argument) adjust to the width of the pager/index. This is even more
+       important with the sidebar, since the width of the pager is smaller
+       than the terminal width.
+
+       Thanks to Vincent Lefèvre for his helpful information and
+       suggestions, and to Richard Russon for the initial patches.
+
+2016-05-09 14:06 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (d18cd04e3f5a)
+
+       * Makefile.am, getdomain.c, mutt_sasl.c, mutt_socket.c, mutt_tunnel.c,
+       sys_socket.h: Back out wrapper sys_socket.h workaround
+       (23334e967dd7)
+
+       After renaming all internal macros from M_* to MUTT_*, the
+       sys_socket.h workaround is no longer necessary.
+
+2016-05-09 14:06 -0700  Derek Martin  <code@pizzashack.org>  (59b77d5c73e0)
+
+       * account.c, account.h, addrbook.c, alias.c, attach.c, browser.c,
+       buffy.c, buffy.h, charset.c, charset.h, color.c, commands.c,
+       compose.c, copy.c, copy.h, crypt-gpgme.c, crypt.c, curs_lib.c,
+       curs_main.c, doc/makedoc.c, editmsg.c, enter.c, flags.c,
+       functions.h, group.h, handler.c, hcache.c, hcache.h, hdrline.c,
+       help.c, hook.c, imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c,
+       imap/imap_private.h, imap/message.c, imap/util.c, init.c, init.h,
+       keymap.c, lib.c, lib.h, mailbox.h, main.c, mbox.c, menu.c, mh.c,
+       mutt.h, mutt_curses.h, mutt_menu.h, mutt_sasl.c, mutt_socket.c,
+       mutt_socket.h, mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c, muttlib.c, mx.c, mx.h,
+       pager.c, pager.h, parse.c, pattern.c, pgp.c, pgpinvoke.c, pgpkey.c,
+       pop.c, pop_auth.c, pop_lib.c, postpone.c, protos.h, query.c,
+       recvattach.c, recvcmd.c, remailer.c, rfc1524.c, rfc2047.c,
+       rfc2231.c, rfc3676.c, score.c, send.c, sendlib.c, smime.c, smtp.c,
+       status.c, system.c, thread.c: Change M_* symbols to MUTT_*
+
+       Changeset 23334e967dd7 created a workaround for a namespace conflict
+       with Solaris and derivatives. After some discussion, the team
+       decided it would be best to move away from using the "M_" prefix for
+       macros.
+
+       This patch was automatically generated by running: perl -wpi -e
+       's/\bM_(\w+)\b/MUTT_$1/g' `find . -name '*.[ch]' -print` with the
+       exception that sys_socket.h was exempted. (That file will be backed
+       out subsequent to this commit.)
+
+       Thanks to Andras Salamon for supplying the perl script used to make
+       this change.
+
+2016-05-03 13:21 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b74dfb9fa901)
+
+       * mbyte.c, pager.c: Skip bidi markers in the pager and index. (closes
+       #3827)
+
+       Curses and slang don't support them, so there's little point in
+       showing them or attempting to somehow deal with them.
+
+       This patch adds filtering in the pager, and changes the filtering
+       added in 6e0aca94cdb0 for the index to completely skip the marker.
+
+2016-05-03 09:46 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (9dfe211355b6)
+
+       * curs_lib.c: Change mutt_window_getyx() to accept NULL *y/*x params.
+
+       Thanks to Vincent Lefèvre for suggesting this nice cleanup.
+       Previously, _mutt_get_field() was employing an ugly hack to avoid an
+       unused var warning.
+
+2016-04-30 14:39 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (fb68199318ae)
+
+       * po/fr.po: merge stable
+
+2016-04-30 13:05 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (e1cec1a958e9)
+
+       * pager.c: Fix pager mini-index drawing when $pager_index_lines = 1
+       and $status_on_top.
+
+       When $pager_index_lines is 1, there is room for the index status
+       line, but not for any actual index entries. The index redraw part
+       was always calling menu_redraw_current() which doesn't actually
+       check if there is room for the current row.
+
+       This bug only shows up with $status_on_top, due to the order things
+       are redrawn.
+
+2016-04-30 10:50 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (d0746905cb3f)
+
+       * pager.c: Fix pager layout when $status_on_top with no mini-index.
+       (closes #3836)
+
+       The pager_window->row_offset should only be adjusted when we have a
+       mini-index.
+
+       Pull common window initialization above, and adjust only when the
+       mini-index is enabled. The pager_window rows and row_offset code
+       could be further consolidated (since the status line is always a
+       height of one), but I think the code reads a bit more clearly when
+       the adjustments are explicitly stated.
+
+2016-04-29 18:00 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (e369be9d490b)
+
+       * pager.c: Remove newline insertion from pager. (closes #3835)
+
+       The window patches commited now manually move to the next line, so
+       there is no need to insert newlines for that purpose.
+
+       The newlines also goof windows placed to the right of the pager, as
+       is the case for the (currently external) sidebar-on-the-right
+       functionality.
+
+       Thanks to Richard Russon for the original patch and help testing the
+       revised patch.
+
+2016-04-27 17:56 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (efa6f7910c94)
+
+       * addrbook.c, browser.c, compose.c, crypt-gpgme.c, hdrline.c,
+       muttlib.c, pgpinvoke.c, pgpkey.c, protos.h, query.c, recvattach.c,
+       remailer.c, smime.c, status.c: Add cols parameter to
+       mutt_FormatString()
+
+       Continuing with the conversion to using windows for screen drawing,
+       mutt_FormatString() was directly using COLS for right justification
+       and similar formatting. Instead pass in a parameter, cols.
+
+       This change involved seeding the parameter through callback
+       functions too, as many of them call mutt_FormatString() back.
+
+2016-04-27 17:56 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (04f1846c56c1)
+
+       * buffy.c, commands.c, flags.c, handler.c, help.c, init.c, keymap.c,
+       mutt_curses.h, muttlib.c, recvattach.c, recvcmd.c, sendlib.c: Fix
+       remaining direct usages of COLS/LINES to use mutt window functions.
+
+       Most of these were just message update/clearing.
+
+2016-04-27 17:56 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (9f9bcde2d0ff)
+
+       * remailer.c: Change remailer to use mutt windows.
+
+2016-04-27 17:56 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (8ad6164d9fe4)
+
+       * edit.c: Modify the built-in editor to use windows.
+
+       This only involved changing to use the MuttMessageWindow.
+
+2016-04-27 17:56 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (0989f9d01b5c)
+
+       * compose.c: Modify the compose screen to use windows.
+
+       The header field positions enum is now started at 0: the windows
+       compute the relative positioning as needed. A small improvement from
+       this is that the headers now align with the top: there isn't a gap
+       if $help is turned off.
+
+2016-04-27 17:56 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (fd3fe386c24a)
+
+       * copy.c, mutt_curses.h, pager.c, rfc3676.c: Modify the pager to use
+       windows.
+
+       The pager view is somewhat complex, due to the "mini-index" and the
+       positioning of the index_status vs pager_status changes depending on
+       $status_on_top as well as $pager_index_lines and $help.
+
+       To make things simpler, it creates four "pager windows":
+       index_status_window, index_window, pager_status_window,
+       pager_window.
+
+       mutt_term_width() is renamed to mutt_window_wrap_cols() and a
+       mutt_window_t parameter passed in.
+
+       Also, the pager drawing loop calling display_line() has a
+       mutt_window_move() added to move to the beginning of the next line
+       each time. This is in case the pager_window isn't flush with the
+       left side of the terminal.
+
+2016-04-27 17:56 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (4e20ab8ebf42)
+
+       * curs_main.c: Modify the index to use windows.
+
+       Change the index screen to use MuttIndexWindow and MuttStatusWindow.
+
+2016-04-27 17:56 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (1b8abb069c37)
+
+       * curs_lib.c, edit.c, enter.c, protos.h: Modify enter.c routines to
+       use windows.
+
+       This modifies the mutt_enter_string() functions to use
+       MuttMessageWindow.
+
+       Thanks to Richard Russon for pointing out slang doesn't support
+       getcurx.
+
+2016-04-27 17:56 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (47e9732b3a3c)
+
+       * curs_lib.c: Modify the curs_lib.c to use windows.
+
+       This changes some of the "prompting" routines to use the
+       MuttMessageWindow.
+
+2016-04-27 17:56 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (48676eb3e400)
+
+       * menu.c, mutt_curses.h, mutt_menu.h: Modify the menu code to use
+       windows.
+
+       Change menu.c to use the mutt_window_t structures and functions. The
+       index/stats/help/message window pointers are stored inside the
+       menu_t. This is useful for the pager, where the "index" we want to
+       use is a mini-index.
+
+2016-04-27 17:56 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (ac4f746e614f)
+
+       * curs_lib.c, init.c, init.h, main.c, mutt_curses.h, resize.c: Add
+       window structures to use for screen layout.
+
+       This is a series of 11 patches, centralizing Mutt screen drawing
+       inside windows (mutt_window_t structures).
+
+       Currently, the screen drawing and cursor positioning logic is
+       distributed all over the code, resulting in many files having the
+       same logic of where the help, status, message windows are.
+       Additionally, the code directly uses move and mvadd*/mvprint*
+       functions, which means if the layouts are changed, the row/column
+       computation logic needs to be changed all over the place.
+
+       The patch creates a (very simple) mutt_window_t structure and
+       functions for moving, addch/str/printw, along with clearing the
+       line. The windows keep track of where they are on the screen,
+       allowing the Mutt code to simply position elements relative to the
+       window.
+
+       During curses initalization, and when the window is resized, the
+       window sizes and positions and recomputed. Also, a new option flags,
+       R_REFLOW is added for options that need to force a reflow when they
+       are changed.
+
+       Thanks to Richard Russon for pointing out the slang compilation
+       issue.
+
+2016-04-27 13:21 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (8083387557d9)
+
+       * merge stable
+
+2016-04-14 12:35 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (9a9c515e09d3)
+
+       * muttlib.c: Fix soft-padding available columns computation.
+
+       If arrow_cursor is set, it's possible that COLS < offset. Compute
+       avail_cols, floored at 0, and use that instead.
+
+2016-04-14 12:35 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (ca1af57e1855)
+
+       * muttlib.c: Fix right justify buffer-truncated pad calculation in
+       mutt_FormatString()
+
+       Vincent Lefèvre noted that the computation had implementation
+       defined behavior and was potentially incorrect.
+
+       Change to make sure the subtraction won't lead to a wrap-around, and
+       set pad to 0 in that case.
+
+2016-04-14 12:35 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (92bbc02fdf9c)
+
+       * muttlib.c: Pre-space softfill multi-column padding.
+
+       Similar to the previous patch, this deals with multi-column padding
+       characters and soft-fill. This will add spacing so the padding and
+       content after padding aligns with the right side.
+
+       You can see the effect by setting set index_format="%s %*我[ooooo]"
+       and resizing the terminal. The right hand side will be jagged
+       without the patch.
+
+2016-04-14 12:35 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (fef5b5ed0f44)
+
+       * muttlib.c: Add spacing to truncated multi-column characters when
+       using soft-fill.
+
+       First, fix the left-hand side column truncation calculation: "col +
+       pad*pw -offset" pad = (COLS - col - wid) / pw, so this becomes "col
+       + COLS - col - wid - offset" => "COLS - wid - offset"
+
+       The problem is that pad was calculated *before* the right side was
+       mutt_wstr_trunc() truncated, which may adjust wid! We want that
+       calculation, with correct values, so instead just use the final
+       reduction directly. (Note, the reduction ignores integer truncation,
+       but pad shouldn't be used here in any case, because it's negative:
+       there is no padding occuring).
+
+       Second, when the left-hand side is truncated, multi-column
+       characters may get chopped in the middle. Truncated characters are
+       not included in the wlen and col values returned. Add spaces until
+       the number of columns lines up (checking to make sure we don't run
+       out of space too).
+
+2016-04-11 12:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (eb94f64ad81a)
+
+       * mutt_ssl.c: Add null-terminator to BIO_get_mem_data() output.
+
+       It turns out the output isn't necessarily null-terminated.
+
+2016-04-11 21:17 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (46f37be4afef)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-04-11 11:55 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (0b66f6fd3d44)
+
+       * mutt_ssl.c: Add an error message and debugging if SSL_CTX_new()
+       fails. (closes #3831)
+
+       Generate a mutt_error(). Add a debugging function
+       ssl_dprint_err_stack() to dprint the ssl error stack.
+
+2016-04-11 11:28 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (78aa3a1db632)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-04-10 19:10 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (00c0c155d992)
+
+       * mutt_ssl.c: Check for SSL_CTX_new returning NULL in ssl_sock_open().
+       (closes #3831)
+
+       Thanks to Yuan Kang and the security researchers at Columbia
+       University and the University of Virginia for reporting the bug.
+
+2016-04-10 18:30 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (5464329344cd)
+
+       * merge stable
+
+2016-04-10 14:14 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (685b9dfba297)
+
+       * imap/browse.c: Add error message string for imap_mailbox_rename() on
+       root folder.
+
+       This was fixed just before 1.6.0, but due to the string freeze,
+       could not add an error message.
+
+2016-04-08 18:38 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b8240918eded)
+
+       * rfc2047.c: Fix potential memory leak in rfc2047_encode. (closes
+       #3825)
+
+       If convert_string() has nonreversible characters, the allocated
+       output buffer would be overwritten (and not freed) in
+       rfc2047_encode().
+
+       Thanks to Richard Russon for the bug report and initial patch, and
+       to TAKAHASHI Tamotsu for the analysis and revised fix suggestion.
+
+2016-04-08 15:27 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (180a90d05ed4)
+
+       * pager.c: Fix pager.c format_line() to use size_t for mbrtowc()
+       retvals.
+
+       While fixing up the error checking for mbrtowc(), I noticed the uses
+       in pager.c format_line() were assigning the retval to an int.
+
+       The cleanup for this was a little tricky, because it was making use
+       of possible negative values for (k1 - k). The backspace detection
+       loop condition was a bit heavy, so this patch first pulled the
+       initialization and first call above, and put the second call inside
+       the loop.
+
+       Note that k1 previously included k, but this patch changes it to be
+       just the retval of mbrtowc. This means the second mbrtowc()
+       arguments are changed to include k, as is the ch increment at the
+       bottom of the loop.
+
+2016-04-08 15:20 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (a8bc75e7c4e1)
+
+       * alias.c, curs_lib.c, help.c, pager.c: Reset mbstate for other
+       mbrtowc() calls returning -1
+
+       Continue the cleanup started in changesets c8c76a6a1e61 and
+       a3450fd50d11. In those changesets, a bug was occurring due to the
+       mbstate not being reset when mbrtowc() returned -1.
+
+       This patch fixes other callers of mbrtowc() to reset mbstate when it
+       returns -1.
+
+
+2016-07-06 10:43 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (88793198dfcb)
+
+       * po/fr.po: merge stable
+
+2016-07-06 10:41 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (88030069f94d)
+
+       * .hgsigs: mutt-1.6.2 signed
+
+2016-07-06 10:40 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (592270259a8e)
+
+       * .hgtags: Added tag mutt-1-6-2-rel for changeset 7ccd4417bd70
+
+2016-07-06 10:40 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (7ccd4417bd70)
+
+       * ChangeLog, UPDATING, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po,
+       po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+       po/eu.po, po/fr.po, po/ga.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po,
+       po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po,
+       po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po,
+       po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: automatic post-release commit for
+       mutt-1.6.2
+
 2016-07-01 13:33 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (7e817890913c)
 
        * send.c: Check $pgp_autoinline and $pgp_replyinline if oppenc is set.
index db5cd6f3e1a34e115c3646930838dfe8550d0e21..d02f94953c407b7409ea40a76415b19f72ba4291 100644 (file)
--- a/UPDATING
+++ b/UPDATING
@@ -4,6 +4,32 @@ mutt. Please read this file carefully when upgrading your installation.
 The keys used are:
   !: modified feature, -: deleted feature, +: new feature
 
+1.7.0 (2016-08-18):
+
+  ! Improved alignment when using multi-column characters with
+    soft-fill (%*X) and right-justified (%>X) format strings.
+  + The COLUMNS environment variable will be set to the width of the
+    pager when invoking display filters.  This can be used in
+    copiousoutput mailcap entries to allow their output to match the
+    pager width.
+  + The sidebar patch has been merged.  Please watch for airborne
+    bovine.  See the documentation for all the options, or simply
+    enable it with 'set sidebar_visible'.
+  + $mail_check_stats and $mail_check_stats_interval control whether,
+    and how often, to scan for unread, flagged, and total message
+    counts when checking for new mail in mailboxes.  These statistics
+    can be displayed in the sidebar and browser.
+  + $trash, when set, specifies the path of the folder where mails
+    marked for deletion will be moved, instead of being irremediably
+    purged.
+  + The <purge-message> function can be used to delete an entry and
+    bypass the trash folder.
+  + $folder_format has new format strings %m and %n, to display
+    total and unread message counts for mailboxes.  Note that
+    $mail_check_stats should be enabled to use these.
+  ! When browsing IMAP, %N will now display 'N', instead of the unread
+    message count.  Please use %n to display unread messages.
+
 1.6.2 (2016-07-06):
 
   ! Bug fix release.  No features were modified or added.
diff --git a/VERSION b/VERSION
index fdd3be6df54a88720553509b7a545f73294a867e..bd8bf882d06184bb54615a59477e3c5e35f522fc 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.6.2
+1.7.0
index 2eca006da3fe789e9cc7673bfb4d6f15082fe499..8bf75513071076e1aba05ec48b24fb2a0eae66fb 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Èçòð."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Âúçñò."
 
@@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "Èçáîð"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Ïîìîù"
 
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:"
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
@@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "-- 
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
 
@@ -203,159 +203,159 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "Ìàñêà"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç "
 "ïîäðåæäàíå(n)?"
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "Íîâè ïèñìà â "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
 
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
 
@@ -513,65 +513,65 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Øåë êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " ìàðêèðàí"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "êîíâåðòèðàíî"
 
@@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "
 msgid "Send"
 msgstr "Èçïðàùàíå"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Îòêàç"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
 
@@ -634,7 +634,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " ïîäïèñ êàòî: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -645,140 +646,145 @@ msgstr "<
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Øèôðîâàíå c: "
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Íîâ ôàéë: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 #, fuzzy
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
@@ -813,7 +819,7 @@ msgstr "
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
 
@@ -903,7 +909,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
@@ -1117,15 +1123,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1133,163 +1139,163 @@ msgstr ""
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Øèôðîâàíå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Èçáîð "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
@@ -1298,65 +1304,65 @@ msgstr "PGP 
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
 "àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
@@ -1365,20 +1371,20 @@ msgstr "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP êëþ÷ %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1388,21 +1394,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1410,12 +1416,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1423,42 +1429,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
@@ -1485,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
@@ -1568,322 +1574,322 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Íÿìà ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Çàïèñ"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Íîâî"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Îòãîâîð"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Ãðóï. îòã."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
 "îñòàðåëè."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
@@ -2034,128 +2040,128 @@ msgstr "
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
 "íà ïèñìîòî --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- íà %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
 
@@ -2164,15 +2170,15 @@ msgstr "('view-attachments' 
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2182,7 +2188,7 @@ msgstr ""
 "Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2192,7 +2198,7 @@ msgstr ""
 "Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ïîìîù çà %s"
@@ -2274,42 +2280,47 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
@@ -2344,80 +2355,85 @@ msgstr "
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
@@ -2440,26 +2456,21 @@ msgstr "
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
@@ -2468,7 +2479,7 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
@@ -2545,126 +2556,126 @@ msgstr "%s: 
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s å âêëþ÷åí"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
@@ -2743,7 +2754,7 @@ msgstr "Integer overflow -- 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2752,7 +2763,7 @@ msgstr ""
 "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2765,9 +2776,9 @@ msgstr ""
 "Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n"
 "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2775,13 +2786,13 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2794,7 +2805,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2802,7 +2813,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2816,7 +2827,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2827,11 +2838,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2880,7 +2891,7 @@ msgstr ""
 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2929,7 +2940,7 @@ msgstr ""
 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2937,211 +2948,221 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr ""
 "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
 "çà òàçè ãðåøêà)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Çàïèñ íà %s..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ñêîê êúì: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3188,35 +3209,44 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
@@ -3225,106 +3255,106 @@ msgstr "
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "íåèçâåñòíî"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   îò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    äî %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
@@ -3420,183 +3450,184 @@ msgstr "
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
 "âñè÷êè]"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr ""
 "Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå "
 "çàêëþ÷âàíåòî çà %s?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå  %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Ïðåä. ñòð."
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Ñëåäâàùî"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
 
@@ -3673,7 +3704,7 @@ msgstr "
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
 
@@ -3681,24 +3712,24 @@ msgstr "
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Çàïèñâàíå..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
 
@@ -3825,29 +3856,29 @@ msgstr ""
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP êëþ÷ %s."
@@ -3872,55 +3903,55 @@ msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
 
@@ -3975,25 +4006,25 @@ msgstr "
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "×åðíîâè"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
@@ -4039,72 +4070,72 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Îòïå÷àòâàíå"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Çàïèñâàíå..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
 
@@ -4158,69 +4189,69 @@ msgstr ""
 "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
 "êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Äîáàâÿíå"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Âìúêâàíå"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Èçòðèâàíå"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "ÎÊ"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî "
 "èçïîëçâàòå mixmaster!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
@@ -4366,25 +4397,25 @@ msgstr "%s 
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
@@ -4409,79 +4440,79 @@ msgstr "
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå   "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "Ïðîâåðåí   "
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "Íåïðîâåðåí"
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Íåèçâåñòåí   "
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s."
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "no certfile"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4489,19 +4520,19 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4509,7 +4540,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4517,7 +4548,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4529,11 +4560,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4542,12 +4573,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
 "èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4555,40 +4586,40 @@ msgstr ""
 "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
 "èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5248,225 +5279,273 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{âúòðåøíî}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌΠâúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
 
index 3d45ef8a636e8285b30c7d4a82279c4735147c18..7d5b2e5a2c2c756a62d00f44237f9b6fbe5b99b7 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 09:45-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-10 09:13+0200\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
index 3a49855c315252e39d52d38fe38808032a854104..0a96cf4aacfa47c2953853ef089edaea5174ec6f 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt ec1ebdf1e088\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 21:53+01:00\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "Uživatelské jméno na %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Obnovit"
 
@@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "Obnovit"
 msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
@@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Vlastní jméno: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Přijmout?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Uložit jako: "
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!"
@@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "---Příloha: %s: %s"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "--–Příloha: %s"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtr nelze vytvořit"
 
@@ -203,154 +203,154 @@ msgstr "Změnit adresář"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresářem."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresář nelze připojit!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kořenovou složku nelze smazat"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresář na: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba při načítání adresáře."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresář nelze zobrazit"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová pošta ve složce "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "Barva %s není definována."
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "Objekt %s není definován"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chybí argumenty."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: příliš málo argumentů"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: příliš málo argumentů"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "Atribut %s není definován."
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "příliš mnoho argumentů"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
 
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ověřit PGP podpis?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!"
 
@@ -505,66 +505,66 @@ msgstr "dojvplnksa"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Příkaz pro shell: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - uložit %s do schránky"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - uložit %s do schránky"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - zkopírovat %s do schránky"
 
 # XXX: Missing space before %s is not a typo
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Uložit%s do schránky"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Zkopírovat %s do schránky"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " označené"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s…"
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Převést při odesílání na %s?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Znaková sada změněna na %s; %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "nepřevádím"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "převádím"
 
@@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Nejsou žádné přílohy."
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Přiložit soubor"
 
@@ -626,7 +626,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr " (příležitostné šifrování)"
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " podepsat jako: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -637,139 +638,144 @@ msgstr "<implicitní>"
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Zašifrovat pomocí: "
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] již neexistuje!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Přílohy"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN."
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": „%s“"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Připojuji zvolené soubory…"
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nelze připojit!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Schránku %s nelze otevřít."
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nelze připojit!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Překódování se týká pouze textových příloh."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Aktuální příloha nebude převedena."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Aktuální příloha bude převedena."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nesprávné kódování."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Uložit kopii této zprávy?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Přejmenovat na: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový soubor: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Položka „Content-Type“ je tvaru třída/podtřída"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Hodnota %s položky „Content-Type“ je neznámá."
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Soubor %s nelze vytvořit."
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo."
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odložit tuto zprávu?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Uložit zprávu do schránky"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ukládám zprávu do %s…"
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Zpráva uložena."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?"
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?"
 
@@ -803,7 +809,7 @@ msgstr "chyba při přetáčení datového objektu: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit."
 
@@ -892,7 +898,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Otisk klíče: "
 
@@ -1096,15 +1102,15 @@ msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]"
 
@@ -1112,152 +1118,152 @@ msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]"
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Jméno .....: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Neplatný]"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Platný od .: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Platný do .: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Druh klíče : %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Účel klíče : "
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 msgid "encryption"
 msgstr "šifrovaní"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr "podepisování"
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 msgid "certification"
 msgstr "ověřování"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Sériové č. : 0x%s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Vydal .....: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Podklíč ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Odvolaný]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Platnost vypršela]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Zakázán]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sbírám údaje…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý – zde se končí\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID klíče: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new selhala: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukončit  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Zvolit "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrolovat klíč  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující"
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP klíče vyhovující"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME klíče vyhovující"
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 msgid "keys matching"
 msgstr "klíče vyhovující"
 
@@ -1265,63 +1271,63 @@ msgstr "klíče vyhovující"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost"
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID není důvěryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…"
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Zadejte ID klíče: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n"
@@ -1330,20 +1336,20 @@ msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Klíč PGP 0x%s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: Protokol OpenGPG není dostupný"
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: Protokol CMS není dostupný"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? "
@@ -1352,20 +1358,20 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr "pjgfnl"
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr "pjmfnl"
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -1375,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 
 # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
 # has to be injected on 6th position.
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 msgid "esabpfco"
 msgstr "rpjogfnl"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -1389,41 +1395,41 @@ msgstr ""
 
 # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
 # has to be injected on 6th position.
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 msgid "esabmfco"
 msgstr "rpjomfnl"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic? "
 
 # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
 # has to be injected on 6th position.
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 msgid "esabpfc"
 msgstr "rpjogfn"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic? "
 
 # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
 # has to be injected on 6th position.
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 msgid "esabmfc"
 msgstr "rpjomfn"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podepsat jako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Odesílatele nelze ověřit"
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nelze určit odesílatele"
 
@@ -1449,7 +1455,7 @@ msgstr "PGP v textu nelze použít s přílohami. Použít PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s přílohami."
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spouští se PGP…"
 
@@ -1531,306 +1537,306 @@ msgstr "„crypt_use_gpgme“ nastaveno, ale nepřeloženo s podporou GPGME."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spouštím S/MIME…"
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ukončit Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…"
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Žádná schránka není otevřena."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nejsou žádné zprávy."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je možné pouze číst."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Žádné viditelné zprávy."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "%s: Operace je v rozporu s ACL"
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Skupině"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová pošta."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Není co dělat"
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Přejít na zprávu: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Číslo zprávy není správné."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Zprávu(-y) nelze smazat"
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Žádné omezení není zavedeno."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“."
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukončit Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Zprávu(-y) nelze obnovit"
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů."
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevřít schránku"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "V žádné schránce není nová pošta"
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Vlákno rozbito"
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Vlákna nelze spojit"
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:"
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Vlákna spojena"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Žádné vlákno nespojeno"
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávě."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávě."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokračuje od konce."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení."
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení."
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou další vlákna."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Zprávu nelze smazat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Zprávu nelze upravit"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Zprávu(-y) nelze označit za přečtenou(-é)"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Zprávu nelze obnovit"
 
@@ -1956,128 +1962,128 @@ msgstr "Soubor se zprávou nelze otevřít: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ke složce nelze připojit: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Chyba. Zachovávám dočasný soubor %s."
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavit příznak"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vypnout příznak"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Příloha #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny."
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type“ --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "byla smazána --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' není přítomna, --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n"
 "[-- není podporována --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Toto je příloha "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pro zobrazení této části použijte „%s“)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)"
 
@@ -2086,15 +2092,15 @@ msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "soubor %s nelze připojit"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMÝ>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2104,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "Obecně platné:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2114,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 "Nesvázané funkce:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Nápověda pro %s"
@@ -2196,42 +2202,47 @@ msgstr "Přihlašuji (%s)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ověření se nezdařilo."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s není platná IMAP cesta"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Stahuji seznam schránek…"
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Složka nenalezena"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Vytvořit schránku: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka musí mít jméno."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Schránka vytvořena."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Kořenovou složku nelze smazat"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Přejmenovat schránku %s na: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Přejmenování selhalo: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Schránka přejmenována."
 
@@ -2265,79 +2276,84 @@ msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Šifrované spojení není k dispozici"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s…"
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba při otevírání schránky"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvořit %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil."
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…"
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?"
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba při ukládání příznaků"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s"
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Chybný název schránky"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Přihlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odhlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s přihlášeno"
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s odhlášeno"
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat."
@@ -2357,24 +2373,19 @@ msgstr "Vyhodnocuji cache…"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…"
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu…"
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nahrávám zprávu na server…"
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…"
@@ -2383,7 +2394,7 @@ msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…"
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokračovat?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
@@ -2457,125 +2468,125 @@ msgstr "metoda %s pro řazení není známa"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Proměnná %s není známa."
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s „reset“ povolen."
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena."
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastaveno"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s není nastaveno"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Nesprávná hodnota přepínače %s: „%s“"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nesprávná hodnota (%s)"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr "chyba formátu"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr "přetečení čísla"
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "neznámý typ %s"
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: příliš mnoho argumentů"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Příkaz %s není znám."
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresář nelze určit"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "uživatelské jméno nelze určit"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: chybí jméno skupiny"
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 msgid "out of arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů"
 
@@ -2652,7 +2663,7 @@ msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Paměť vyčerpána!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2663,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "Připomínky k překladu (česky) zasílejte na adresu\n"
 "<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2677,9 +2688,10 @@ msgstr ""
 "musíte ovšem dodržet určitá pravidla; další informace získáte příkazem\n"
 "„mutt -vv“.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2687,7 +2699,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2704,7 +2716,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mnoho dalších zde nezmíněných přispělo kódem, opravami a nápady.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2725,7 +2737,7 @@ msgstr ""
 "    ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n"
 "    JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2736,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 "    nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "    51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2761,7 +2773,7 @@ msgstr ""
 "         mutt [<přepínače>] -D\n"
 "         mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2779,11 +2791,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adresa>\turčuje adresu pro kopii (CC)\n"
 "  -D\t\tna standardní výstup vypíše hodnoty všech proměnných"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <úroveň>\tladící informace zapisuje do ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2805,7 +2817,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tMutt nebude číst systémový soubor Muttrc\n"
 "  -p\t\tvrátí se k odložené zprávě"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2829,7 +2841,7 @@ msgstr ""
 "    \t\ttak okamžitě skončí\n"
 "  -h\t\tvypíše tuto nápovědu"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2837,207 +2849,217 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přeloženo s volbami:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba při inicializaci terminálu."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Chyba: pro -d není „%s“ platná hodnota.\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Úroveň ladění je %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n"
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr "Přepínač -E nelze se standardním vstupem použít\n"
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "V žádné schránce není nová pošta."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poštu."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Čtu %s…"
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Schránka je poškozena!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s nelze zamknout.\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Zprávu nelze uložit"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka byla poškozena!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Schránku nelze zamknout!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s…"
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Provádím změny…"
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Otevírám schránku znovu…"
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Přeskočit na: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nesprávné indexové číslo."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Žádné položky."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Dolů již rolovat nemůžete."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nahoru již rolovat nemůžete."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Jste na první stránce."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Jste na poslední stránce."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Jste na poslední položce."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Jste na první položce."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Žádné položky nejsou označeny."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "V tomto menu není hledání přístupné."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Označování není podporováno."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Prohledávám %s…"
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk"
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 "při volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a čas u souboru"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "Neznámý SASL profil"
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Chyba při alokování SASL spojení"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Chyba při nastavování bezpečnostních vlastností SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Chyba při nastavování úrovně zabezpečení vnějšího SASL mechanismu"
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Chyba při nastavování jména uživatele vnějšího SASL mechanismu"
 
@@ -3084,34 +3106,43 @@ msgstr "Připojuji se k %s…"
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat: %s…\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s má příliš volná přístupová práva!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku entropie"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O chyba"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Chyba SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
@@ -3120,104 +3151,104 @@ msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s spojení pomocí %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nelze spočítat]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[chybné datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certifikát serveru není zatím platný"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Platnost certifikátu serveru vypršela."
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "nelze zjistit, na čí jméno byl certifikát vydán"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "nelze získat obecné jméno (CN) certifikátu"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "vlastník certifikátu není totožný s názvem stroje %s"
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Kontrola certifikátu stroje selhala: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tento certifikát patří:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Tento certifikát platí:"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "   do %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Otisk klíče: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "Kontrola SSL certifikátu (certifikát %d z %d v řetězu)"
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy "
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "otv"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď "
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ot"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikát uložen"
 
@@ -3308,178 +3339,179 @@ msgstr "Chyba při komunikaci tunelem s %s (%s)"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj? [(a)no, (n)e, (v)šechny]"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr "anv"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Zadejte jméno souboru: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)rušit?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "piz"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Připojit zprávy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s není schránkou!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Vypršel čas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Čas pro zamknutí pomocí funkce flock vypršel!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Čekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock… %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s nelze zamknout.\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Označuji zprávy ke smazání…"
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Ke složce nelze připojit: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Přesunout přečtené zprávy do %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s…"
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Obsah schránky nebyl změněn."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d"
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Použijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Zprávu nelze uložit"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť."
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Přstr"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "Dlstr"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Přílohy"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Začátek zprávy je zobrazen."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Nápověda je právě zobrazena."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Žádný další citovaný text."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text."
 
@@ -3556,7 +3588,7 @@ msgstr "prázdný vzor"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Překládám vzor k vyhledání…"
 
@@ -3564,23 +3596,23 @@ msgstr "Překládám vzor k vyhledání…"
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy… "
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hledám…"
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody."
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody."
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hledání bylo přerušeno."
 
@@ -3706,30 +3738,30 @@ msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, či (n)ic?"
 msgid "esabfc"
 msgstr "rpjofn"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Získávám PGP klíč…"
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost, byly zneplatněny nebo zakázány."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "klíče PGP vyhovující \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nelze otevřít /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klíč PGP %s."
@@ -3754,54 +3786,54 @@ msgstr "Server nepodporuje příkaz UIDL."
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "%d zpráv bylo ztraceno. Zkuste schránku znovu otevřít."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s není platná POP cesta"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Stahuji seznam zpráv…"
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Označuji zprávy ke smazání…"
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Hledám nové zprávy…"
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP server není definován."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Odstranit zprávy ze serveru?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…"
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba při zápisu do schránky!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavřel spojení!"
 
@@ -3856,23 +3888,23 @@ msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "žádné odložené zprávy"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Žádné zprávy nejsou odloženy."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Nekorektní šifrovací hlavička"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nekorektní S/MIME hlavička"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Dešifruji zprávu…"
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dešifrování se nezdařilo."
 
@@ -3918,70 +3950,70 @@ msgstr "Poslat rourou"
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukládám…"
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Příloha uložena."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVÁNÍ! Takto přepíšete %s. Pokračovat?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Příloha byla filtrována."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrovat přes: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Poslat rourou do: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Neví se, jak vytisknout přílohy typu %s!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytisknout označené přílohy?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytisknout přílohu?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nemohu dešifrovat zašifrovanou zprávu!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Přílohy"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nejsou žádné podčásti pro zobrazení!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mazání příloh ze zašifrovaných zpráv není podporováno."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech."
 
@@ -4032,68 +4064,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Všechny označené přílohy nelze dekódovat. Zapouzdřit je do MIME formátu?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Připojit"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat."
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Vyberte řetěz remailerů"
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Řetěz remailerů je již prázdný."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "První článek řetězu jste již vybral."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Poslední článek řetězu jste již vybral."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou „hostname“."
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba při zasílání zprávy."
 
@@ -4238,25 +4270,25 @@ msgstr "%s již neexistuje!"
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s není řádným souborem."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nelze otevřít"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "Aby bylo možné odesílat e-maily, je třeba nastavit $sendmail."
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Výstup doručovacího programu"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)."
@@ -4280,77 +4312,77 @@ msgstr "Zachycen signál %d… Končím.\n"
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Zadejte S/MIME heslo:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Důvěryhodný   "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "Ověřený   "
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "Neověřený   "
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "Platnost vypršela   "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Odvolaný   "
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Není platný   "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Neznámý   "
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME klíče vyhovující \"%s\"."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "ID není důvěryhodné."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Zadejte ID klíče: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nebyl nalezen žádný (platný) certifikát pro %s."
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "chybí soubor s certifikáty"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "žádná schránka"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…"
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako."
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4358,19 +4390,19 @@ msgstr ""
 "[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4378,7 +4410,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4386,7 +4418,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -4397,11 +4429,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr "pmjfnl"
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
@@ -4411,11 +4443,11 @@ msgstr ""
 
 # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
 # has to be injected on 6th position.
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 msgid "eswabfco"
 msgstr "rpmjofnl"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4424,39 +4456,39 @@ msgstr ""
 
 # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
 # has to be injected on 6th position.
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
 msgstr "rpmjofn"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)ešifrovaný? "
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr "dran"
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr "859"
 
@@ -5105,222 +5137,270 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "vytisknout aktuální položku"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "dotázat se externího programu na adresy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "přidat výsledky nového dotazu k již existujícím"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "uložit změny do schránky a skončit"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "vrátit se k odložené zprávě"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "smazat a překreslit obrazovku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "<vnitřní>"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "přejmenovat aktuální schránku (pouze IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odepsat na zprávu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "použít aktuální zprávu jako šablonu pro novou"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "uložit zprávu/přílohu do schránky/souboru"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "vyhledat regulární výraz"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "vyhledat regulární výraz opačným směrem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "vyhledat následující shodu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "vyhledat následující shodu opačným směrem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "přepnout obarvování hledaných vzorů"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "spustit příkaz v podshellu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "seřadit zprávy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "seřadit zprávy v opačném pořadí"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "označit aktuální položku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "prefix funkce, která má být použita pouze pro označené zprávy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "následující funkci použij POUZE pro označené zprávy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "označit toto podvlákno"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "označit toto vlákno"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "přepnout zprávě příznak 'nová'"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "přepnout, zda bude schránka přepsána"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "přepnout, zda procházet schránky nebo všechny soubory"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "přeskočit na začátek stránky"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "obnovit aktuální položku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "obnovit všechny zprávy ve vláknu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "obnovit všechny zprávy v podvláknu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Vypíše označení verze a datum"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit přílohy pomocí mailcapu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "zobrazit MIME přílohy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zavinout/rozvinout všechna vlákna"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "otevřít další schránku s novou poštou"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Otevírám schránku znovu…"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "rolovat dolů o 1/2 stránky"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "přeskočit na předchozí stránku"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "otevřít další schránku s novou poštou"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "připojit veřejný PGP klíč"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "zobrazit menu PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "odeslat veřejný klíč PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ověřit veřejný klíč PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "zobrazit uživatelské ID klíče"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "hledat klasické PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Akceptovat řetěz."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Připojit k řetězu remailer"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Vložit do řetězu remailer"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Odstranit remailer z řetězu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Vybrat předchozí článek řetězu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Vybrat další článek řetězu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "odeslat zprávu pomocí řetězu remailerů typu mixmaster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii a smazat"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "odstranit všechna hesla z paměti"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahovat všechny podporované veřejné klíče"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazit menu S/MIME"
 
index b0575b31ecec6cdf80c40b9de3521128b89eda8e..ed36765e5c42d19f231ae10d77701bfdfede9da9 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 09:45-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-15 18:36+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
index 518a3482b257f8b8f74bc47ebecab3721d668218..f0d7589efd791aa8cdb795d8633432bd26a11d7d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n"
 "Last-Translator: Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "Username bei %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Passwort für %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
@@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "Behalten"
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Name: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -176,8 +176,8 @@ msgstr "---Anhang: %s: %s"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Anhang: %s"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
@@ -197,155 +197,155 @@ msgstr "Verzeichnis"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "Neue Nachrichten in "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Farbe unbekannt."
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Objekt unbekannt."
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig."
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Fehlende Parameter."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt."
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Zu viele Parameter."
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
 
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
@@ -500,65 +500,65 @@ msgstr "danbefugwp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " ausgewählte"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "nicht konvertiert"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "konvertiert"
 
@@ -570,11 +570,11 @@ msgstr "Es sind keine Anh
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
@@ -622,7 +622,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " signiere als: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -633,139 +634,144 @@ msgstr "<Voreinstellung>"
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Verschlüsseln mit: "
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anhänge"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kann nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ungültige Kodierung."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Nachricht zurückstellen?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
@@ -799,7 +805,7 @@ msgstr "Fehler beim Zur
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
@@ -887,7 +893,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
@@ -1095,15 +1101,15 @@ msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
 
@@ -1111,153 +1117,153 @@ msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzul
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Name ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ungültig]"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Gültig ab: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Gültig bis: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Schlüssel Gebrauch .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 msgid "encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr "Signieren"
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 msgid "certification"
 msgstr "Zertifikat"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Herausgegeben von .: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Zurückgez.]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Abgelaufen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Deaktiviert]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Informtionen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Passende PGP Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 msgid "keys matching"
 msgstr "Passende Schlüssel"
 
@@ -1265,64 +1271,64 @@ msgstr "Passende Schl
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
@@ -1331,20 +1337,20 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Schlüssel %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1354,21 +1360,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1376,12 +1382,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1389,40 +1395,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "vsabmku"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 msgid "esabpfc"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 msgid "esabmfc"
 msgstr "vsabmku"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
 
@@ -1449,7 +1455,7 @@ msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
@@ -1533,318 +1539,318 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Rufe S/MIME auf..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig"
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Diskussionsfäden verlinken"
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Diskussionfäden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Indikator setzen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu"
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Löschmarkierung entfernen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Löschmarkierung entfernen"
@@ -1973,93 +1979,93 @@ msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht 
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Setze Indikator"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Indikator"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anhang #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Größe %s Byte) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "wurde gelöscht --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- am %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Name: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2067,34 +2073,34 @@ msgstr ""
 "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
 "[-- existiert nicht mehr. --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Dies ist ein Anhang "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
 
@@ -2103,15 +2109,15 @@ msgstr "(Tastaturbindung f
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2121,7 +2127,7 @@ msgstr ""
 "Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2131,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hilfe für %s"
@@ -2213,42 +2219,47 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hole Liste der Ordner..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Erzeuge Mailbox: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox umbenannt."
 
@@ -2282,79 +2293,84 @@ msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?"
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonniere %s"
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement von %s beendet"
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
@@ -2375,25 +2391,20 @@ msgstr "Werte Cache aus..."
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
@@ -2402,7 +2413,7 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
@@ -2474,126 +2485,126 @@ msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Benutzung: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt."
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ungültiger Wert für Variable %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr "Format-Fehler"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr "Zahlenüberlauf"
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Unbekannter Typ."
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter"
 
@@ -2670,7 +2681,7 @@ msgstr "Integer 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2679,7 +2690,7 @@ msgstr ""
 "eine Nachricht (in englisch) an <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2693,10 +2704,10 @@ msgstr ""
 "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
 "`mutt -vv' für weitere Details.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2704,7 +2715,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2721,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 "Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n"
 "Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2745,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 "    BESTIMMTEN ZWECK. Entnehmen Sie alle weiteren Details der\n"
 "    GNU General Public License.\n"
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2757,7 +2768,7 @@ msgstr ""
 "    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "    Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2782,7 +2793,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2800,11 +2811,11 @@ msgstr ""
 "  -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
 "  -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <level>\tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2826,7 +2837,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
 "  -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2848,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2856,206 +2867,216 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d.\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n"
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Speichere Änderungen..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Springe zu: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Durchsuche %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern"
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "Unbekanntes SASL Profil"
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL Verbindung"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter"
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitstärke"
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens"
 
@@ -3102,35 +3123,44 @@ msgstr "Verbinde zu %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
@@ -3139,104 +3169,104 @@ msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ungültiges Datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein"
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    von %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     an %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)"
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "zei"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
@@ -3326,178 +3356,179 @@ msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
@@ -3574,7 +3605,7 @@ msgstr "Leeres Muster"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compiliere Suchmuster..."
 
@@ -3582,23 +3613,23 @@ msgstr "Compiliere Suchmuster..."
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Führe Kommando aus..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
@@ -3718,30 +3749,30 @@ msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 msgid "esabfc"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Schlüssel %s."
@@ -3766,54 +3797,54 @@ msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "%d Nachrichten verloren gegangen. Versuche Sie die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
@@ -3868,23 +3899,23 @@ msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Unzulässiger Crypto Header"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
 
@@ -3930,71 +3961,71 @@ msgstr "Filtern"
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichere..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anhang gefiltert."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtere durch: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drucke Anhang?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
@@ -4046,69 +4077,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
 
@@ -4253,25 +4284,25 @@ msgstr "%s existiert nicht mehr!"
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ist keine normale Datei."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
@@ -4295,79 +4326,79 @@ msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Vertr.würd"
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "Geprüft   "
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ungeprüft "
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "Veraltet  "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Zurückgez."
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ungültig  "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Unbekannt "
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "KeyID eingeben: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "keine Zertifikat-Datei"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "keine Mailbox"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4375,19 +4406,19 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4395,7 +4426,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4403,7 +4434,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4414,11 +4445,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4426,50 +4457,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "vsmabkc"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
 msgstr "vsmabkc"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? "
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr "drau"
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5118,222 +5149,270 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "Externe Adressenabfrage"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{intern}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "Beantworte Nachricht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Mailbox/Datei"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "Suche nächsten Treffer"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "Sortiere Nachrichten"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Zeige Versionsnummer an"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "Zeige PGP-Optionen"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "Suche nach klassischem PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
 
index e4b225cd48fa29fea52d55298a1b2e10551954fc..bedbc445d8da20d0118cb6de90b16cd18b447f09 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -34,18 +34,18 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
@@ -55,9 +55,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
 
@@ -108,8 +108,8 @@ msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
 
 #
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
 
@@ -142,8 +142,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
@@ -245,194 +245,194 @@ msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
 #
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
 
 #
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
 "(n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
 
 #
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
 
 #
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
 
 #
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
 
 #
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
 
 #
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
 
 #
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
 
 #
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
 
@@ -443,7 +443,7 @@ msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
 
 #
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
@@ -616,73 +616,73 @@ msgid "Shell command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
 
 #
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " óçìåéùìÝíï"
 
 #
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
 
 #
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "ìåôáôñïðÞ"
 
@@ -697,12 +697,12 @@ msgid "Send"
 msgstr "ÁðïóôïëÞ"
 
 #
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Áêýñùóç"
 
 #
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
 
@@ -760,7 +760,8 @@ msgstr ""
 
 #
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
 
 #
@@ -775,162 +776,167 @@ msgstr "<
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: "
 
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
 #
-#: compose.c:218
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
 
 #
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
 
 #
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
 
 #
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
 
 #
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
 
 #
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
 
 #
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
 
 #
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
 
 #
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
 
 #
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
 
 #
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
@@ -970,7 +976,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
 
@@ -1065,7 +1071,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
@@ -1316,15 +1322,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1332,75 +1338,75 @@ msgstr ""
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
@@ -1408,109 +1414,109 @@ msgstr ""
 #
 # pgpkey.c:236
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸ëçîå   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "ÄéáëÝîôå "
 
 #
 # pgpkey.c:178
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
@@ -1519,76 +1525,76 @@ msgstr "
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
 #
 # pgpkey.c:369
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
@@ -1599,22 +1605,22 @@ msgstr "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Êëåéäß PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
@@ -1623,24 +1629,24 @@ msgstr "S/MIME (e)
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1649,14 +1655,14 @@ msgstr "S/MIME (e)
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1665,50 +1671,50 @@ msgstr "PGP (e)
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
@@ -1744,7 +1750,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
 
@@ -1839,383 +1845,383 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..."
 
 #
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "y(íáé)"
 
 #
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "n(ü÷é)"
 
 #
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
 #
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
 
 #
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
 #
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
 #
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
 
 #
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "ÁðïèÞê"
 
 #
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "ÏìÜäá"
 
 #
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
 
 #
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
 
 #
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
 
 #
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
@@ -2380,112 +2386,112 @@ msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
 #
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
 
 #
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
 #
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
 
 #
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
 
 #
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
 
 #
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2494,42 +2500,42 @@ msgstr ""
 "[-- ëÞîåé. --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
 # handler.c:1378
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
 
 #
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
 
 #
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
 
 #
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
 
 #
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
 
@@ -2540,17 +2546,17 @@ msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
 
 #
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>"
 
 #
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2561,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2572,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
@@ -2657,49 +2663,55 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
 
 #
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
 
 #
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
 
 #
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
+
+#
+#: imap/browse.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
@@ -2740,92 +2752,98 @@ msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
 
 #
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
+#
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
+
 #
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
@@ -2852,28 +2870,22 @@ msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
-
-#
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
@@ -2884,7 +2896,7 @@ msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
@@ -2971,146 +2983,146 @@ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
 
 #
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
 
 #
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
 
 #
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
 #
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
@@ -3204,7 +3216,7 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
 
 #
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -3215,7 +3227,7 @@ msgstr ""
 "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n"
 
 #
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -3230,9 +3242,9 @@ msgstr ""
 "åðáíáäéáíÝìåôå\n"
 "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -3240,13 +3252,13 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3259,7 +3271,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -3267,7 +3279,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -3281,7 +3293,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3292,12 +3304,12 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -3347,7 +3359,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3397,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3406,247 +3418,259 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
 #
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
 
 #
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
+
+#
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
+
+#
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
 "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
 
 #
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
 
 #
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
 
 #
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
 
 #
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
 #
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
 
 #
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
 
 #
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
 
 #
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
 
 #
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
 #
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
 
 #
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
 
 #
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
 #
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
 #
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3699,37 +3723,47 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O óöÜëìá"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
@@ -3739,111 +3773,111 @@ msgstr "
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "¶ãíùóôï"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   áðü  %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    ðñïò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
@@ -3943,211 +3977,212 @@ msgstr "
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 #
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
 
 #
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
 
 #
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
 
 #
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
 
 #
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
 
 #
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
 
 #
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
 
 #
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
-
-#
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
 
 #
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
+
+#
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
+
+#
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
 #
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
 
-#
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
 
 #
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÐñïçãÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÅðüìÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
@@ -4240,7 +4275,7 @@ msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
 
 #
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
 
@@ -4250,28 +4285,28 @@ msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
 
 #
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
 
@@ -4425,35 +4460,35 @@ msgid "esabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
 
 #
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
 # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
 
 #
 # pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Êëåéäß PGP %s."
@@ -4480,66 +4515,66 @@ msgstr "
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
 
 #
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
 
 #
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
 
 #
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
 
 #
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
 
@@ -4603,30 +4638,30 @@ msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá"
 
 #
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá."
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
 
 #
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
@@ -4683,80 +4718,80 @@ msgid "Print"
 msgstr "Åêôýðùóç"
 
 #
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
 
 #
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
 
 #
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
 
 #
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
 
 #
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
 
 #
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
 
 #
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
 
 #
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
 
 #
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
@@ -4764,7 +4799,7 @@ msgstr ""
 "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
 
@@ -4828,61 +4863,61 @@ msgstr ""
 "encapsulate ôéò Üëëåò;"
 
 #
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Ðñüóèåóç"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Åßóïäïò"
 
 #
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
 
 #
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
 
 #
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
@@ -4890,13 +4925,13 @@ msgstr ""
 "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
 
 #
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n"
 
 #
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
@@ -5075,27 +5110,27 @@ msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
 
 #
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
 #
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5126,92 +5161,92 @@ msgstr "
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß S/MIME:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï   "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï  "
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï"
 
 #
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "¸ëçîå   "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "¶ãíùóôï   "
 
 #
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
 #
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
 
 #
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
 #
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
 
 #
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5220,25 +5255,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:676
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5248,7 +5283,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5258,7 +5293,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -5269,13 +5304,13 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -5285,14 +5320,14 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:133
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -5300,39 +5335,39 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:133
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -6128,280 +6163,334 @@ msgstr "
 msgid "print the current entry"
 msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
-#
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{åóùôåñéêü}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr ""
 "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí"
 
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
+
+#
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
+
+#
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
+
+#
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
+
+#
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
+
+#
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
 #
 # keymap_defs.h:158
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
 #
 # keymap_defs.h:159
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
 
 #
 # keymap_defs.h:162
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
 #
 # keymap_defs.h:163
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
 #
 # keymap_defs.h:164
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
 
 #
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
 
 #
 # keymap_defs.h:161
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç"
 
 #
 # keymap_defs.h:160
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé"
 
 #
 # keymap_defs.h:159
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
 
index b5be93a4f5d2dae406c09fd7443f79490627862b..7723293a54e566ffd0b2fbf584008e8df15b25ac 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 09:45-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-15 10:11+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -137,7 +137,9 @@ msgstr "Malsukcesis renomi dosieron."
 #: attach.c:197
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas kreita."
+msgstr ""
+"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
+"kreita."
 
 #: attach.c:258
 #, c-format
@@ -481,12 +483,20 @@ msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
 
 #: commands.c:536
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Inverse laŭ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/(p)oentoj?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Inverse laŭ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/"
+"(p)oentoj?: "
 
 #: commands.c:537
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/(p)oentoj?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/"
+"(p)oentoj?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -838,7 +848,9 @@ msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-msgstr "$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/.gnupg/gpg.conf"
+msgstr ""
+"$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/."
+"gnupg/gpg.conf"
 
 #: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
@@ -890,16 +902,23 @@ msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingrospuro: "
 
 #: crypt-gpgme.c:1324
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono "
+"nomita supre\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1335
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
@@ -1330,7 +1349,9 @@ msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas"
 
 #: crypt-gpgme.c:4722
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
+"moduso? "
 
 #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
@@ -1342,23 +1363,33 @@ msgstr "skpffo"
 
 #: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
+"moduso? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr "skmffo"
 
 #: crypt-gpgme.c:4745
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4746
 msgid "esabpfco"
 msgstr "iskapffo"
 
 #: crypt-gpgme.c:4751
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4752
 msgid "esabmfco"
@@ -1366,7 +1397,9 @@ msgstr "iskamffo"
 
 #: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
+"(f)orgesi? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4764
 msgid "esabpfc"
@@ -1374,7 +1407,9 @@ msgstr "iskapff"
 
 #: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
+"(f)orgesi? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4770
 msgid "esabmfc"
@@ -2689,7 +2724,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n"
 "    GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
@@ -2698,8 +2734,10 @@ msgstr ""
 #: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2707,7 +2745,8 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 "Uzmanieroj: mutt [<opcioj>] [-z] [-f <dosiero> | -yZ]\n"
-"            mutt [<opcioj>] [-Ex] [-Hi <dosiero>] [-s <temo>] [-bc <adreso>]\n"
+"            mutt [<opcioj>] [-Ex] [-Hi <dosiero>] [-s <temo>] [-bc "
+"<adreso>]\n"
 "                 [-a <dosiero> [...] --] <adreso> [...]\n"
 "            mutt [<opcioj>] [-x] [-s <temo>] [-bc <adreso>]\n"
 "                 [-a <dosiero> [...] --] <adreso> [...] < mesaĝo\n"
@@ -2780,7 +2819,8 @@ msgstr ""
 "  -x             imiti la sendreĝimon de mailx\n"
 "  -y             elekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
 "  -z             eliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n"
-"  -Z             malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n"
+"  -Z             malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se "
+"mankas\n"
 "  -h             doni ĉi tiun helpmesaĝon"
 
 #: main.c:231
@@ -2880,7 +2920,8 @@ msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon!"
 
 #: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
 #: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
@@ -2912,8 +2953,8 @@ msgstr "Salti al: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599
-#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
@@ -3598,7 +3639,8 @@ msgstr "Ne eblas alvoki PGP"
 #: pgp.c:1730
 #, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
 
 #: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
@@ -3626,8 +3668,11 @@ msgstr "skffo"
 
 #: pgp.c:1760
 #, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, %s, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, %s, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
 
 #: pgp.c:1763
 msgid "esabfcoi"
@@ -3635,7 +3680,9 @@ msgstr "iskaffoe"
 
 #: pgp.c:1768
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
 
 #: pgp.c:1769
 msgid "esabfco"
@@ -3644,7 +3691,8 @@ msgstr "iskaffo"
 #: pgp.c:1782
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
 
 #: pgp.c:1785
 msgid "esabfci"
@@ -3664,7 +3712,8 @@ msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..."
 
 #: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
+msgstr ""
+"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
 
 #: pgpkey.c:533
 #, c-format
@@ -3927,7 +3976,8 @@ msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo."
 
 #: recvattach.c:1133
-msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon."
 
 #: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
@@ -4031,7 +4081,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo."
 
 #: remailer.c:732
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster!"
 
 #: remailer.c:766
@@ -4334,8 +4385,10 @@ msgstr ""
 
 # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
 #: smime.c:2110
-msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
 
 #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
@@ -4347,16 +4400,23 @@ msgstr "spkffo"
 
 # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
 #: smime.c:2124
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
 
 #: smime.c:2125
 msgid "eswabfco"
 msgstr "ispkaffo"
 
 #: smime.c:2133
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ "
+"(f)orgesi? "
 
 #: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
@@ -5341,8 +5401,11 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 #~ msgid "Use ID %s for %s ?"
 #~ msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?"
 
-#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daŭrigi)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por "
+#~ "daŭrigi)"
 
 #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 #~ msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
@@ -5354,7 +5417,8 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 #~ "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 #~ msgstr ""
-#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per streko\n"
+#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per "
+#~ "streko\n"
 #~ "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga"
 
 #~ msgid "No search pattern."
index f3900ae4a3491ce6b308408b9c559b5061c0c663..ca1e40275ae932ebb080edfd4f7fdb899f7b039c 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "Recuperar"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Nombre: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
@@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "-- Archivos adjuntos"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Archivos adjuntos"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
@@ -202,158 +202,158 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzones [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Correo nuevo en %s."
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objeto desconocido"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltan parámetros."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: faltan parámetros"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: faltan parámetros"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Demasiados parámetros"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "No hay soporte para colores est
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
@@ -513,65 +513,65 @@ msgstr "aersphnmj"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type cambiado a %s."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "dejando sin convertir"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "convirtiendo"
 
@@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "No hay archivos adjuntos."
 msgid "Send"
 msgstr "Mandar"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
@@ -634,7 +634,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -646,139 +647,144 @@ msgstr "<por defecto>"
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Cifrar"
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Archivos adjuntos"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificación no es válida."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Archivo nuevo: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconocido"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Posponer el mensaje?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaje escrito."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
@@ -812,7 +818,7 @@ msgstr "error en patr
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
@@ -902,7 +908,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Huella: %s"
@@ -1133,15 +1139,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1149,162 +1155,162 @@ msgstr ""
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Salir  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar clave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
@@ -1313,66 +1319,66 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
@@ -1381,20 +1387,20 @@ msgstr "error en patr
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Clave PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
@@ -1403,72 +1409,72 @@ msgstr "
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
@@ -1496,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
@@ -1581,320 +1587,320 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Invocando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hay mensajes visibles."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Buzón fue modificado externamente."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "mostrar el mensaje"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
@@ -2041,93 +2047,93 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Poner indicador"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quitar indicador"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha sido suprimido --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- el %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2136,37 +2142,37 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
@@ -2175,15 +2181,15 @@ msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONOCIDO>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2193,7 +2199,7 @@ msgstr ""
 "Enlaces genéricos:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2203,7 +2209,7 @@ msgstr ""
 "Funciones sin enlazar:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ayuda para %s"
@@ -2285,43 +2291,48 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "No se pudo crear el filtro"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
@@ -2356,83 +2367,88 @@ msgstr "No se pudo negociar una conexi
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
@@ -2455,25 +2471,20 @@ msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
@@ -2482,7 +2493,7 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No disponible en este menú."
@@ -2559,126 +2570,126 @@ msgstr "%s: 
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable desconocida"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
@@ -2758,7 +2769,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Sin memoria!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2768,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 "org>.\n"
 "Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2781,9 +2792,9 @@ msgstr ""
 "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
 "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2791,13 +2802,13 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2810,7 +2821,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2818,7 +2829,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2832,7 +2843,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2843,11 +2854,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2888,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2929,7 +2940,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2937,209 +2948,218 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "¡El buzón está corrupto!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabriendo buzón..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "No hay entradas."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ya no puede bajar más."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ya no puede subir más."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está en la primera página."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está en la última página."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está en la última entrada."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hay entradas marcadas."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No puede buscar en este menú."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3186,35 +3206,44 @@ msgstr "Conectando a %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
@@ -3223,106 +3252,106 @@ msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[fecha inválida]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertenece a:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
@@ -3418,179 +3447,180 @@ msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue marcado."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
@@ -3668,7 +3698,7 @@ msgstr "patr
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
@@ -3676,24 +3706,24 @@ msgstr "Compilando patr
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
@@ -3814,30 +3844,30 @@ msgstr "
 msgid "esabfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recogiendo clave PGP..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clave PGP %s."
@@ -3861,55 +3891,55 @@ msgstr "La 
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "El servidor POP no fue definido."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
@@ -3964,26 +3994,26 @@ msgstr "Conexi
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensajes pospuestos"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hay mensajes pospuestos."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "El login falló."
@@ -4030,73 +4060,73 @@ msgstr "Redirigir"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡Atención!  Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Archivo adjunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigir a: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
@@ -4152,68 +4182,68 @@ msgstr ""
 "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  "
 "¿Encapsular los otros por MIME?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleccionar una cadena de remailers."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La cadena de remailers ya está vacía."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
@@ -4360,25 +4390,25 @@ msgstr "
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4403,86 +4433,86 @@ msgstr "Se
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Entre contraseña S/MIME:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Salir  "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Desconocido"
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4491,26 +4521,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4519,7 +4549,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4528,7 +4558,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4538,62 +4568,62 @@ msgstr "
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "dicon"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5253,228 +5283,276 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "imprimir la entrada actual"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "Obtener direcciones de un programa externo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "guardar cambios al buzón y salir"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "reeditar mensaje pospuesto"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "refrescar la pantalla"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interno}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "responder a un mensaje"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "buscar con una expresión regular"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "buscar próxima coincidencia"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "invocar comando en un subshell"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordenar mensajes"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marcar la entrada actual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marcar el subhilo actual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marcar el hilo actual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ir al principio de la página"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "restaurar la entrada actual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "colapsar/expander hilo actual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Reabriendo buzón..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "media página hacia abajo"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "media página hacia arriba"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "ir a la página anterior"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "adjuntar clave PGP pública"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostrar opciones PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "enviar clave PGP pública"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verificar clave PGP pública"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Aceptar la cadena construida"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Poner un remailer en la cadena"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "crear copia descifrada"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraer claves PGP públicas"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostrar opciones S/MIME"
index 759d0f5ff28b3b40961206172cd23a89a1306a4d..79923fbd21d8465a9b7bff502df809e74717bae0 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "Taasta"
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Isiku nimi: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "-- Lisad"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
@@ -202,157 +202,157 @@ msgstr "Chdir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Puuduvad argumendid."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "vaikimisi v
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
@@ -510,65 +510,65 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
@@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "Lisasid ei ole."
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
@@ -631,7 +631,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -642,139 +643,144 @@ msgstr "<vaikimisi>"
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
@@ -808,7 +814,7 @@ msgstr "viga mustris: %s"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
@@ -898,7 +904,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
@@ -1112,15 +1118,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1128,163 +1134,163 @@ msgstr ""
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
@@ -1293,63 +1299,63 @@ msgstr "PGP v
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
@@ -1358,20 +1364,20 @@ msgstr "viga mustris: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1381,21 +1387,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1403,12 +1409,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1416,42 +1422,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
@@ -1478,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
@@ -1561,320 +1567,320 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Käivitan S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "näita teadet"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -2021,125 +2027,125 @@ msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sea lipp"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
@@ -2148,15 +2154,15 @@ msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<TUNDMATU>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2166,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 "Üldised seosed:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2176,7 +2182,7 @@ msgstr ""
 "Sidumata funktsioonid:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
@@ -2258,42 +2264,47 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
@@ -2328,80 +2339,85 @@ msgstr "TLS 
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
@@ -2423,25 +2439,20 @@ msgstr "Laen teadete p
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
@@ -2450,7 +2461,7 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
@@ -2527,126 +2538,126 @@ msgstr "%s: tundmatu j
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: liiga palju argumente"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
@@ -2725,7 +2736,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mälu on otsas!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2735,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 "org>.\n"
 "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2748,9 +2759,9 @@ msgstr ""
 "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
 "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2758,13 +2769,13 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2777,7 +2788,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2785,7 +2796,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2799,7 +2810,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2810,11 +2821,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2863,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2912,7 +2923,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2920,208 +2931,218 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Loen %s..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Postkast on riknenud!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s ei saa lukustada\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3168,35 +3189,44 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/V viga"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
@@ -3205,106 +3235,106 @@ msgstr "Ei 
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
@@ -3400,179 +3430,180 @@ msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock luku seadmine aegus!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s ei saa lukustada\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
@@ -3649,7 +3680,7 @@ msgstr "t
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
@@ -3657,24 +3688,24 @@ msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
@@ -3801,30 +3832,30 @@ msgstr ""
 msgid "esabfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Laen PGP võtit..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
@@ -3848,55 +3879,55 @@ msgstr "Server ei toeta UIDL k
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
@@ -3951,25 +3982,25 @@ msgstr "
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Postitusootel teated"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
@@ -4015,71 +4046,71 @@ msgstr "Toru"
 msgid "Print"
 msgstr "Trüki"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtreeri läbi: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
@@ -4133,68 +4164,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Lõppu"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisa"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Valige vahendajate ahel."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
@@ -4340,25 +4371,25 @@ msgstr "%s ei ole enam!"
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4382,78 +4413,78 @@ msgstr "Sain signaali %d...  V
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Sisestage S/MIME parool:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Usaldatud "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrollitud "
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "Kontrollimata"
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Vigane    "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tundmatu  "
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4461,19 +4492,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4481,7 +4512,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4489,7 +4520,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4499,62 +4530,62 @@ msgstr "S/MIME (k)r
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "kaimu"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5211,226 +5242,274 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "trüki jooksev kirje"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "võta postitusootel teade"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{sisemine}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "vasta teatele"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "võta teade aluseks uuele"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "salvesta teade/lisa faili"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "otsi järgmist"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "järjesta teated"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "järjesta teated tagurpidi"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märgi jooksev kirje"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märgi jooksev teema"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "liigu lehe algusse"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "taasta jooksev kirje"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "taasta kõik teema teated"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "taasta kõik alamteema teated"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "näita MIME lisasid"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ava/sule jooksev teema"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ava/sule kõik teemad"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "keri pool lehekülge alla"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "keri pool lehekülge üles"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "liigu eelmisele lehele"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "lisa PGP avalik võti"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "näita PGP võtmeid"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "saada PGP avalik võti"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Vali ahela eelmine element"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "loo avateksti koopia"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "eemalda parool(id) mälust"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
index d933def93f250ebbbf6c0d25490c1bbf373d2701..93137eedcf58ce7114247955347a319e110ea764 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s -n erabiltzaile izena: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Ezab"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Desezabatu"
 
@@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "Desezabatu"
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Pertsona izena: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Onartu?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gorde fitxategian: "
 
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgstr "-- Gehigarriak"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Gehigarriak"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
 
@@ -200,154 +200,154 @@ msgstr "Karpetara joan: "
 msgid "Mask"
 msgstr "Maskara"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ez da karpeta bat."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postakutxak [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postakutxa ezabatua."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postakutxa ez da ezabatu."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Karpetara joan: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fitxategi maskara: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Fitxategi izen berria: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "Posta berria "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
 
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP sinadura egiaztatu?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu!"
 
@@ -502,65 +502,65 @@ msgstr "djsgnhetpz"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komandoa: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-gorde%s postakutxan"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s posta-kutxan gorde"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s posta-kutxan kopiatu"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " markatua"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Hona kopiatzen %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "ez da bihurtzen"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "bihurtzen"
 
@@ -572,11 +572,11 @@ msgstr "Ez dago gehigarririk."
 msgid "Send"
 msgstr "Bidali"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Ezeztatu"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fitxategia gehitu"
 
@@ -624,7 +624,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " horrela sinatu: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -635,139 +636,144 @@ msgstr "<lehenetsia>"
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Honekin enkriptatu: "
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ez da gehiago existitzen!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Gehigarriak"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ezin da %s gehitu!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ezin da gehitu!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Kodifikazio baliogabea."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mezu honen kopia gorde?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Honetara berrizendatu: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Fitxategi berria: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s eduki mota ezezaguna"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Mezu hau atzeratu?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Mezuak postakutxan gorde"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Mezua idazten."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? "
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? "
 
@@ -801,7 +807,7 @@ msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
 
@@ -889,7 +895,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Hatz-marka: "
 
@@ -1103,15 +1109,15 @@ msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
 
@@ -1119,153 +1125,153 @@ msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr " hemen ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Izena ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Baliogabea]"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Baliozko Nork: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Tekla Erabilera .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 msgid "encryption"
 msgstr "enkriptazioa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr "sinatzen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 msgid "certification"
 msgstr "ziurtapena"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Emana : "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Indargabetua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Iraungia]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Desgaitua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Datuak batzen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Gako IDa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Irten  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Aukeratu  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Gakoa egiaztatu  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 msgid "keys matching"
 msgstr "gako parekatzea"
 
@@ -1273,63 +1279,63 @@ msgstr "gako parekatzea"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
@@ -1338,20 +1344,20 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Gakoa %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
@@ -1360,70 +1366,70 @@ msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "esabmfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Honela sinatu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman"
 
@@ -1450,7 +1456,7 @@ msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP deitzen..."
 
@@ -1532,318 +1538,318 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME deitzen..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "bai"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "ez"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt utzi?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore ezezaguna"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (? zerrendarako): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ez daude mezurik."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen"
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Erantzun"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik.  Banderak gaizki egon litezke."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ez dago mezu markaturik."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ez dago ezer egiterik."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Mezura salto egin: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Mezu zenbaki okerra."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "desezabatu mezua(k)"
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Muga: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt Itxi?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "desezabatu mezua(k)"
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postakutxa ireki"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ez da postakutxa bat."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt gorde gabe itxi?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Haria apurturik"
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "hariak lotu"
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Hariak loturik"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Hariak ez dira lotu"
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ez dago mezu berririk"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "markatu mezua"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "txandakatu berria"
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Lehenengo harian zaude."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -1971,93 +1977,93 @@ msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Bandera ezarri"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Bandera ezabatu"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea:  Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Gehigarria #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaina %s byte) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ezabatua izan da --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-an --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- izena: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2065,35 +2071,35 @@ msgstr ""
 "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n"
 "[-- kanpo dago. --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)"
 
@@ -2102,15 +2108,15 @@ msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<EZEZAGUNA>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2120,7 +2126,7 @@ msgstr ""
 "Lotura orokorrak:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2130,7 +2136,7 @@ msgstr ""
 "Loturagabeko funtzioak:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s-rako laguntza"
@@ -2212,42 +2218,47 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ez da karpeta aurkitu"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postakutxa sortu: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postakutxa sortua."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "%s posta-kutxa honela berrizendatu: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postakutxa berrizendaturik."
 
@@ -2281,79 +2292,84 @@ msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Aukeratzen %s..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Ezabatzea huts"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errorea banderak gordetzean"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s"
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Postakutxa izen okerra"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzen..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s-ra harpideturik"
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu."
@@ -2373,24 +2389,19 @@ msgstr "Katxea ebaluatzen..."
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mezua eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mezua igotzen..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
@@ -2399,7 +2410,7 @@ msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jarraitu?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Menu honetan ezin da egin."
@@ -2471,126 +2482,126 @@ msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: aldagai ezezaguna"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Erabilera: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ezarririk dago"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ezarri gabe dago"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s Mota ezezaguna."
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: mota ezezaguna"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "jatorria: %s-n errorea"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: komando ezezaguna"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: ez dago talde izenik"
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 msgid "out of arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
@@ -2667,7 +2678,7 @@ msgstr "Osoko zenbakia iraultzea - ezin da memoria esleitu!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoriaz kanpo!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2676,7 +2687,7 @@ msgstr ""
 "helbidera.\n"
 "Programa-errore baten berri emateko joan http://bugs.mutt.org/ helbidera.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2684,10 +2695,10 @@ msgid ""
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2695,7 +2706,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2711,7 +2722,7 @@ msgstr ""
 "Izendatzen ez diren beste zenbaitek kodea, zuzenketak eta gomendioekin\n"
 "lagundu dute.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2724,7 +2735,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2732,7 +2743,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2755,7 +2766,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<aukerak>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2773,11 +2784,11 @@ msgstr ""
 "  -c <helbidea>\tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n"
 "  -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <maila>\tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2800,7 +2811,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n"
 "  -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2822,7 +2833,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n"
 "  -h\t\tlaguntza testu hau"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2830,207 +2841,217 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konpilazio aukerak:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "%d. mailan arazten.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik.  Alde batetara uzten.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postakutxa hutsik dago."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s irakurtzen..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Postakutxa hondaturik dago!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Ezin da %s blokeatu\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Ezin da mezua idatzi"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore konponezina!  Ezin da postakutxa berrireki!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s idazten..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Aldaketak eguneratzen..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Idazteak huts egin du!  postakutxa zatia %s-n gorderik"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postakutxa berrirekitzen..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Joan hona: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Ez dago sarrerarik."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ezin duzu hurrunago igo."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Lehenengo orrialdean zaude."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Azkenengo orrialdean zaude."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Azkenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Bilatu hau: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Ez da aurkitu."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markatzea ez da onartzen."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Arakatzen %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Ezin da mezua bidali."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "SASL profil ezezaguna"
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Errorea SASL konexioa esleitzerakoan"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Errorea SASL segurtasun propietateak ezartzean"
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Errorea SASL kanpo segurtasun maila ezartzean"
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Errorea SASL kanpo erabiltzaile izena ezartzean"
 
@@ -3077,35 +3098,44 @@ msgstr "%s-ra konektatzen..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/I errorea"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL hutsa: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
@@ -3114,106 +3144,106 @@ msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ezin da kalkulatu]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[baliogabeko data]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena."
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Ziurtagiria gordea"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ziurtagiriaren jabea:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Honek emandako ziurtagiria:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s-tik"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     %s-ra"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "uob"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "uo"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ziurtagiria gordea"
 
@@ -3303,179 +3333,180 @@ msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr "bea"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "bge"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Blokeo kontua gainditua, %s-ren blokeoa ezabatu?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Ezin izan da dotlock bidez %s blokeatu.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl lock itxaroten denbora amaitu da!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "fcntl lock itxaroten... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Ezin da %s blokeatu\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d utzi, %d ezabaturik."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postakutxa markaturik."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Ezin da mezua idatzi"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu."
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AurrekoOrria"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "HurrengoOrria"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ikusi gehigar."
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
 
@@ -3553,7 +3584,7 @@ msgstr "patroi hutsa"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
 
@@ -3561,23 +3592,23 @@ msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatzen..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
 
@@ -3697,31 +3728,31 @@ msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP gakoa eskuratzen..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik "
 "daude."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Gakoa %s."
@@ -3745,54 +3776,54 @@ msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Mezu berriak bilatzen..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ostalaria ez dago ezarririk."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!"
 
@@ -3847,23 +3878,23 @@ msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?"
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Atzeratutako mezuak"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Deskribapenak huts egin du."
 
@@ -3909,71 +3940,71 @@ msgstr "Hodia"
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gordetzen..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Gehigarria gordea."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "KONTUZ!  %s gainetik idaztera zoaz, Jarraitu ?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Gehigarria iragazirik."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Iragazi honen arabera: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Komandora hodia egin: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Markaturiko mezua(k) inprimatu?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Gehigarria inprimatu?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da."
 
@@ -4026,67 +4057,67 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu.  MIME enkapsulatu besteak?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Txertatu"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "Ados"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Berbidaltze katea aukeratu."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan."
 
@@ -4232,25 +4263,25 @@ msgstr "%s ez da gehiago existitzen!"
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ez da fitxategi erregularra."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ezin da %s ireki"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Postaketa prozesuaren irteera"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra."
@@ -4274,78 +4305,78 @@ msgstr "Mozte seinalea %d...  Irteten.\n"
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Sartu S/MIME pasahitza:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Fidagarria   "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "Egiaztaturik  "
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "Egiaztatu gabea"
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "Denboraz kanpo   "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Errebokaturik   "
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Baliogabea        "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Ezezaguna   "
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "IDgakoa sartu: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat."
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "ziurtagiri gabea"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "ez dago postakutxarik"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili."
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4353,19 +4384,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4373,7 +4404,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4381,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4393,11 +4424,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4406,51 +4437,51 @@ msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
 "(g)arbitu? "
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eshabfc"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
 "(g)arbitu? "
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eshabfc"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? "
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza "
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr "dh"
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5100,223 +5131,271 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "uneko sarrera inprimatu"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "galdetu kanpoko aplikazioari helbidea lortzeko"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "emaitza hauei bilaketa berriaren emaitzak gehitu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "aldaketak postakutxan gorde eta utzi"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "atzeratiutako mezua berriz hartu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "pantaila garbitu eta berriz marraztu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{barnekoa}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "uneko postakutxa berrizendatu (IMAP soilik)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "mezuari erantzuna"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "unekoa mezu berri bat egiteko txantiloi gisa erabili"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "mezua/gehigarria fitxategi batetan gorde"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "espresio erregular bat bilatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "espresio erregular baten bidez atzeraka bilatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "hurrengo parekatzera joan"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "beste zentzuan hurrengoa parekatzea bilatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "bilaketa patroiaren kolorea txandakatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "komando bat subshell batetan deitu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "mezuak ordenatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "mezuak atzekoz aurrera ordenatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "uneko sarrera markatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "markatutako mezuei funtzio hau aplikatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "hurrengo funtzioa BAKARRIK markaturiko mezuetan erabili"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "uneko azpiharia markatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "uneko haria markatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "mezuaren 'berria' bandera aldatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "posta-kutxaren datuak berritzen direnean aldatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "postakutxak eta artxibo guztien ikustaldia aldatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "orriaren goikaldera joan"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "uneko sarrera berreskuratu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "hariko mezu guztiak berreskuratu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "azpihariko mezu guztiak berreskuratu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Mutt bertsio zenbakia eta data erakutsi"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "gehigarria erakutsi beharrezkoa balitz mailcap sarrera erabiliaz"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME gehigarriak ikusi"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "zanpatutako teklaren tekla-kodea erakutsi"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "unean gaitutako patroiaren muga erakutsi"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "uneko haria zabaldu/trinkotu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Postakutxa berrirekitzen..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "orrialde erdia jaitsi"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "orrialde erdia igo"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "aurreko orrialdera joan"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "PGP gako publikoa gehitu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP aukerak ikusi"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "PGP gako publikoa epostaz bidali"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "PGP gako publikoa egiaztatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "gakoaren erabiltzaile id-a erakutsi"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "PGP klasiko bila arakatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Eratutako katea onartu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Kateari berbidaltze bat ezabatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "pasahitza(k) memoriatik ezabatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "onartutako gako publikoak atera"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME aukerak ikusi"
 
index a9a879279aab1f26a378b1e40f00c79f5e21571b..6e0476bce937ac929c9f872a388df6d881388027 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-10 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-10 02:17+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
index a363b98a8f364fa9bc6bef1721cd6e70978145a2..410517f71533415a87f3dcdf302c329927dca288 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Ainm 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Focal faire do %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Scr"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "DíScr"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "D
 msgid "Select"
 msgstr "Roghnaigh"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
 
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Ainm pearsanta: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Glac Leis?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sábháil go comhad: "
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "-- Iat
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Iatáin"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
@@ -202,156 +202,156 @@ msgstr "Chdir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masc"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ní comhadlann í %s."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Boscaí Poist [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Liostáilte [%s], Masc comhaid: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Níor scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Chdir go: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masc Comhaid: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "damn"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Ainm comhaid nua: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "Post nua i "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Argóintí ar iarraidh."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "an iomarca argóintí"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
 
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "n
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Fíoraigh síniú PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!"
 
@@ -506,65 +506,65 @@ msgstr "d
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordú blaoisce: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " clibeáilte"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Á chóipeáil go %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Athraíodh Content-Type go %s."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "gan tiontú"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "á tiontú"
 
@@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "N
 msgid "Send"
 msgstr "Seol"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Tobscoir"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Iatán"
 
@@ -628,7 +628,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " sínigh mar: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -639,139 +640,144 @@ msgstr "<r
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Criptigh le: "
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "níl %s [#%d] ann níos mó!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Mionathraíodh %s [#%d]. Nuashonraigh a ionchódú?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Iatáin"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ní féidir %s a cheangal!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ní féidir a cheangal!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ionchódú neamhbhailí."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Athainmnigh go: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "ní féidir %s a `stat': %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Comhad nua: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type anaithnid %s"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ní féidir iatán a chruthú"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Teachtaireacht scríofa."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh? "
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh? "
 
@@ -805,7 +811,7 @@ msgstr "earr
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
 
@@ -894,7 +900,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Méarlorg: "
 
@@ -1107,17 +1113,17 @@ msgstr "[-- Deireadh na sonra
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
 
@@ -1125,153 +1131,153 @@ msgstr "[N
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr " ar a dtugtar freisin ...:"
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Ainm ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Neamhbhailí]"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Bailí Ó : %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Úsáid Eochrach .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 msgid "encryption"
 msgstr "criptiúchán"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr "síniú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 msgid "certification"
 msgstr "deimhniú"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Eisithe Ag .: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Cúlghairthe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[As Feidhm]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Díchumasaithe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sonraí á mbailiú..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Scoir   "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Roghnaigh  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Seiceáil eochair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 msgid "keys matching"
 msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
 
@@ -1279,63 +1285,63 @@ msgstr "eochracha at
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte."
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
@@ -1344,20 +1350,20 @@ msgstr "Earr
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Eochair PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
@@ -1366,70 +1372,70 @@ msgstr "S/MIME (c)ript, (s)
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "csmapg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "csmaig"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 msgid "esabpfc"
 msgstr "csmapg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 msgid "esabmfc"
 msgstr "csmaig"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Sínigh mar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
 
@@ -1456,7 +1462,7 @@ msgstr "N
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP á thosú..."
 
@@ -1540,319 +1546,319 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME á thosú..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "is sea"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "ní hea"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "earráid anaithnid"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht ann."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Sábháil"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Freagair"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Grúpa"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach.  Is féidir go bhfuil bratacha "
 "míchearta ann."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Post nua sa bhosca seo."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Níl faic le déanamh."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Léim go teachtaireacht: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Teorainn: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Oscail bosca poist"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ní bosca poist é %s."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Snáithe gan cumasú."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Snáithe briste"
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Snáitheanna nasctha"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Níor nascadh snáithe"
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "An teachtaireacht deiridh."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "An chéad teachtaireacht."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "taispeáin teachtaireacht"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Níl aon snáithe eile."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Is é seo an chéad snáithe."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -1980,96 +1986,96 @@ msgstr "N
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Earráid.  Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Socraigh bratach"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Glan bratach"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Earráid:  Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a "
 "thaispeáint! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Iatán #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-"
 "body --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(méid %s beart) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "scriosta --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- ar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ainm: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2077,35 +2083,35 @@ msgstr ""
 "[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n"
 "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)"
 
@@ -2114,15 +2120,15 @@ msgstr "(n
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ní féidir comhad a cheangal"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ANAITHNID>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2132,7 +2138,7 @@ msgstr ""
 "Ceangail ghinearálta:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2142,7 +2148,7 @@ msgstr ""
 "Feidhmeanna gan cheangal:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Cabhair le %s"
@@ -2225,42 +2231,47 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Liosta fillteán á fháil..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Cruthaigh bosca poist: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Cruthaíodh bosca poist."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Athainmníodh an bosca poist."
 
@@ -2294,79 +2305,84 @@ msgstr "N
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Ag liostáil le %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo."
@@ -2388,26 +2404,21 @@ msgstr "Taisce 
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
 "athoscailt."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
@@ -2416,7 +2427,7 @@ msgstr "Teachtaireacht %d 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lean ar aghaidh?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
@@ -2488,126 +2499,126 @@ msgstr "%s: modh sh
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: athróg anaithnid"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s socraithe"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s gan socrú"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Cineál anaithnid."
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: cineál anaithnid"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: earráidí i %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: earráid ag %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: an iomarca argóintí"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ordú anaithnid"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: gan ainm grúpa"
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 msgid "out of arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
@@ -2684,7 +2695,7 @@ msgstr "Sl
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Cuimhne ídithe!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2693,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 "chuig <mutt-dev@mutt.org> le do thoil.  Chun tuairisc ar fhabht\n"
 "a chur in iúl dúinn, tabhair cuairt ar http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2707,10 +2718,10 @@ msgstr ""
 "a athdháileadh, agus fáilte, ach de réir coinníollacha áirithe.\n"
 "Iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2718,7 +2729,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2733,7 +2744,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Thug neart daoine eile cód, ceartúcháin, agus moltaí dúinn.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2757,7 +2768,7 @@ msgstr ""
 "    AR LEITH.  Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n"
 "    sonraí a fháil.\n"
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2769,7 +2780,7 @@ msgstr ""
 "    Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "    Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2783,7 +2794,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2801,11 +2812,11 @@ msgstr ""
 "  -c <seoladh>\tsonraigh seoladh CC\n"
 "  -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <leibhéal>\tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2827,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n"
 "  -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2850,7 +2861,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
 "  -h\t\tan chabhair seo"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2858,211 +2869,221 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe.  Rinneadh neamhshuim "
 "air.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Níl a leithéid de %s ann.  Cruthaigh?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Tá an bosca poist folamh."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s á léamh..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Tá an bosca poist truaillithe!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Truaillíodh an bosca poist!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Earráid mharfach!  Ní féidir an bosca poist a athoscailt!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol "
 "tuairisc fhabht)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s á scríobh..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Theip ar scríobh!  Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Bosca poist á athoscailt..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Téigh go: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Níl aon iontráil ann."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ar an chéad leathanach."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ar an leathanach deireanach."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ar an iontráil dheireanach."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ar an chéad iontráil."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Déan cuardach ar: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Ar iarraidh."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Níl clibeáil le fáil."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3109,35 +3130,44 @@ msgstr "Ag dul i dteagmh
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "Earráid I/A"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Theip ar SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
@@ -3146,106 +3176,106 @@ msgstr "N
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Nasc SSL le %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Anaithnid"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ní féidir a ríomh]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[dáta neamhbhailí]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Tá an teastas as feidhm"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir."
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sábháladh an teastas"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tá an teastas seo ag:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Tá an teastas bailí"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   ó %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     go %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "dua"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "du"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sábháladh an teastas"
 
@@ -3335,180 +3365,181 @@ msgstr "Earr
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, "
 "(u)ile]"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr "snu"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "fuc"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ní bosca poist %s!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Sáraíodh líon na nglas, bain glas do %s?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Ní féidir %s a phoncghlasáil.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Thar am agus glas fcntl á dhéanamh!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Thar am agus glas flock á dhéanamh!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist %s a shioncrónú!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Bosca poist gan athrú."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d coinnithe, %d scriosta."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Suas "
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "Síos "
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Iatáin"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Seo é barr na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
 
@@ -3585,7 +3616,7 @@ msgstr "slonn folamh"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..."
 
@@ -3593,24 +3624,24 @@ msgstr "Patr
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Á Shábháil..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
 
@@ -3730,30 +3761,30 @@ msgstr "PGP (c)ript, (s)
 msgid "esabfc"
 msgstr "csmapg"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Eochair PGP á fáil..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Eochair PGP %s."
@@ -3779,55 +3810,55 @@ msgstr ""
 "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
 "athoscailt."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!"
 
@@ -3882,23 +3913,23 @@ msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastala
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Teachtaireachtaí Ar Athlá"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú."
 
@@ -3944,71 +3975,71 @@ msgstr "P
 msgid "Print"
 msgstr "Priontáil"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Á Shábháil..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Sábháladh an t-iatán."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "RABHADH!  Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Scagadh an t-iatán."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Scagaire: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Píopa go: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Priontáil iatán?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Iatáin"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta."
 
@@ -4061,69 +4092,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú.  Cuach na cinn eile mar MIME?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Iarcheangail"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Ionsáigh"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Scrios"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr ""
 "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh."
 
@@ -4269,27 +4300,27 @@ msgstr "N
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "Ní gnáthchomhad %s."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr ""
 "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d "
 "(%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Aschur an phróisis seolta"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú."
@@ -4313,78 +4344,78 @@ msgstr "Fuarthas comhartha %d...  Ag scor.\n"
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Iontráil frása faire S/MIME:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Iontaofa     "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "Fíoraithe    "
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "Gan fíorú    "
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "As Feidhm    "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Cúlghairthe  "
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Neamhbhailí  "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Anaithnid    "
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s."
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "gan comhad teastais"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "gan mbox"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4392,19 +4423,19 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4412,7 +4443,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4420,7 +4451,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4432,11 +4463,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4445,51 +4476,51 @@ msgstr ""
 "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
 "déan? "
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "cslmafn"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
 "déan? "
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
 msgstr "cslmafn"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? "
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5147,225 +5178,273 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "priontáil an iontráil reatha"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "bí ag iarraidh seoltaí ó chlár seachtrach"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "iarcheangail torthaí an iarratais nua leis na torthaí reatha"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist agus scoir"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "glan an scáileán agus ataispeáin"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{inmheánach}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "athainmnigh an bosca poist reatha (IMAP amháin)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "tabhair freagra ar theachtaireacht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "úsáid an teachtaireacht reatha mar theimpléad do cheann nua"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "sábháil teachtaireacht/iatán go comhad"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "déan cuardach ar shlonn ionadaíochta"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "déan cuardach ar gcúl ar shlonn ionadaíochta"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "déan cuardach arís"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "déan cuardach arís, ach sa treo eile"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "scoránaigh aibhsiú an phatrúin cuardaigh"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "rith ordú i bhfobhlaosc"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "sórtáil teachtaireachtaí"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sórtáil teachtaireachtaí san ord droim ar ais"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "clibeáil an iontráil reatha"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr ""
 "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte AMHÁIN"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "clibeáil an fhoshnáithe reatha"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "clibeáil an snáithe reatha"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "scoránaigh bratach 'nua' ar theachtaireacht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "scoránaigh cé acu an mbeidh an bosca athscríofa, nó nach mbeidh"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "scoránaigh cé acu boscaí poist nó comhaid a bhrabhsálfar"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "téigh go dtí an barr"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "díscrios an iontráil reatha"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "díscrios gach teachtaireacht sa snáithe"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "díscrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "taispeáin an uimhir leagain Mutt agus an dáta"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "amharc ar iatán le hiontráil mailcap, más gá"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "taispeáin iatáin MIME"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "taispeáin an cód atá bainte le heochairbhrú"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "taispeáin an patrún teorannaithe atá i bhfeidhm"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snáithe reatha"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Bosca poist á athoscailt..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "scrollaigh síos leath de leathanach"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "ceangail eochair phoiblí PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "taispeáin roghanna PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "seol eochair phoiblí PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "fíoraigh eochair phoiblí PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "amharc ar aitheantas úsáideora na heochrach"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "seiceáil le haghaidh pgp clasaiceach"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Iarcheangail athphostóir leis an slabhra"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Ionsáigh athphostóir isteach sa slabhra"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Scrios athphostóir as an slabhra"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo ón slabhra"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Roghnaigh an chéad bhall eile ón slabhra"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\""
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "déan cóip dhíchriptithe"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "taispeáin roghanna S/MIME"
 
index 2daf7961476b29601c366d1dc27c6067816a7a80..13ebaeb4fa514128f31a090757af7c81b50d784f 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "Recuperar"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Nome persoal: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gardar a ficheiro: "
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "-- Adxuntos"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
@@ -206,157 +206,157 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzóns [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Buzón non borrado."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novo correo en %s."
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: non hai tal obxeto"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltan parámetros."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados parámetros"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "colores por defecto non soportados"
 
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "colores por defecto non soportados"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
@@ -516,65 +516,65 @@ msgstr "dertpfnau"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adxuntar ficheiro"
 
@@ -638,7 +638,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -650,139 +651,144 @@ msgstr "<por defecto>"
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O adxunto actual non será convertido."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O adxunto actual será convertido"
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificación inválida."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo ficheiro: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaxe escrita."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
@@ -816,7 +822,7 @@ msgstr "erro no patr
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
@@ -906,7 +912,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
@@ -1135,15 +1141,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1151,162 +1157,162 @@ msgstr ""
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado gardado"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Saír  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprobar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
@@ -1315,66 +1321,66 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Introduza o key ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
@@ -1383,20 +1389,20 @@ msgstr "erro no patr
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Chave PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1406,21 +1412,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1428,12 +1434,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1441,42 +1447,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
@@ -1504,7 +1510,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
@@ -1585,324 +1591,324 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Chamando ó S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
 #
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
 #
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "amosar unha mensaxe"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -2049,93 +2055,93 @@ msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Pór indicador"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpar indicador"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/"
 "Alternative!--]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Adxunto #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi borrado --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2144,37 +2150,37 @@ msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
 "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
 "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
 
@@ -2183,15 +2189,15 @@ msgstr "(c
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCOÑECIDO>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2201,7 +2207,7 @@ msgstr ""
 "Vínculos xerais:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2211,7 +2217,7 @@ msgstr ""
 "Funcións sen vínculo:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Axuda sobre %s"
@@ -2294,44 +2300,49 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Recollendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
@@ -2368,83 +2379,88 @@ msgstr ""
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave da sesión encriptada"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
@@ -2466,25 +2482,20 @@ msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
@@ -2494,7 +2505,7 @@ msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
 #
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non dispoñible neste menú."
@@ -2571,126 +2582,126 @@ msgstr "%s: m
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
@@ -2770,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Memoria agotada!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2780,7 +2791,7 @@ msgstr ""
 "dev@mutt.org>.\n"
 "Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2794,9 +2805,9 @@ msgstr ""
 "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
 "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2804,13 +2815,13 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2823,7 +2834,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2831,7 +2842,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2845,7 +2856,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2856,11 +2867,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2903,7 +2914,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2946,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2954,211 +2965,220 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "¡O buzón está corrupto!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
 "fallo)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo buzón..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Non hai entradas."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está na primeira páxina."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está na derradeira páxina."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está na derradeira entrada."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Non hai entradas marcadas."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3205,35 +3225,44 @@ msgstr "Conectando con %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ten permisos inseguros."
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
@@ -3242,106 +3271,106 @@ msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ data incorrecta ]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado é válido"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "rea"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "re"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado gardado"
 
@@ -3437,179 +3466,180 @@ msgstr "Erro 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d borrados."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Buzón marcado para comprobación."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PáxAnt"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "SegPáx"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver adxunto"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
@@ -3686,7 +3716,7 @@ msgstr "patr
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
@@ -3694,24 +3724,24 @@ msgstr "Compilando patr
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrompida."
 
@@ -3836,30 +3866,30 @@ msgstr ""
 msgid "esabfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recollendo chave PGP..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave PGP %s."
@@ -3883,55 +3913,55 @@ msgstr "O comando UIDL non est
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "O servidor POP non está definido"
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
 
@@ -3986,26 +4016,26 @@ msgstr "Perdeuse a conexi
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensaxes pospostas"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "O login fallou."
@@ -4052,74 +4082,74 @@ msgstr "Canalizar"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Adxunto gardado."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Adxunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Canalizar a: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir adxunto?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adxuntos"
 
 #
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non hai subpartes que amosar."
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
 
@@ -4175,69 +4205,69 @@ msgstr ""
 "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
 "¿Remitir con MIME os outros?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Engadir"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster."
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "A cadea de remailers xa está valeira."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o "
 "mixmaster."
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
@@ -4384,25 +4414,25 @@ msgstr "
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4427,112 +4457,112 @@ msgstr "Atrapado sinal %d... Sa
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Introduza o contrasinal S/MIME:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Saír  "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(non hai buzón)"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4541,7 +4571,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4550,7 +4580,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4560,62 +4590,62 @@ msgstr "
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "efcao"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5275,228 +5305,276 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "imprimi-la entrada actual"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "consultar o enderezo a un programa externo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "gardar cambios ó buzón e saír"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "reeditar unha mensaxe posposta"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interno}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "responder a unha mensaxe"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "buscar unha expresión regular"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "busca-la vindeira coincidencia"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "chamar a un comando nun subshell"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordear mensaxes"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordear mensaxes en orden inverso"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marca-la entrada actual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marca-lo subfío actual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marca-lo fío actual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "moverse ó comezo da páxina"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "recupera-la entrada actual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "amosar adxuntos MIME"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "amosar o patrón limitante actual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "colapsar/expandir fío actual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Reabrindo buzón..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "moverse á vindeira páxina"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "adxuntar unha chave pública PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "amosa-las opcións PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verificar unha chave pública PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ve-la identificación de usuario da chave"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "verificar para pgp clásico"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Acepta-la cadea construida"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Engadir un remailer á cadea"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insertar un remailer na cadea"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Borrar un remailer da cadea"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "facer unha copia desencriptada"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraer chaves públicas PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "amosa-las opcións S/MIME"
index 0dd31a79cbc7e8bff76c0365ddc1a0d727116b89..4c004ef0e3d12b37800ade28ff791940d2c00c3f 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s azonos
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Visszaállít"
 
@@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "Vissza
 msgid "Select"
 msgstr "Választ"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "N
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Rendben?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Mentés fájlba: "
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "-- Mell
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
 
@@ -204,156 +204,156 @@ msgstr "K
 msgid "Mask"
 msgstr "Maszk"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postafiókok [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Könyvtár: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fájlmaszk: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dnmr"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "Új levél: "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nincs ilyen szín"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Hiányzó paraméter."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "túl sok paraméter"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "az alap
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
@@ -510,65 +510,65 @@ msgstr "dfkgctrmp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell parancs: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " kijelölt"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "nem alakítom át"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "átalakítom"
 
@@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "Nincs mell
 msgid "Send"
 msgstr "Küld"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Mégse"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolás"
 
@@ -631,7 +631,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " aláír mint: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -642,139 +643,144 @@ msgstr "<alapeset>"
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Titkosítás: "
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nem csatolható!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nem lehet csatolni!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Érvénytelen kódolás."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Átnevezés: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Új fájl: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Levél mentése postafiókba"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Levél elmentve."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
@@ -808,7 +814,7 @@ msgstr "hiba a mint
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
@@ -898,7 +904,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
@@ -1112,15 +1118,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1128,163 +1134,163 @@ msgstr ""
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Lejárt        "
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Kilép  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Választ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
@@ -1293,63 +1299,63 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
@@ -1358,20 +1364,20 @@ msgstr "hiba a mint
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Kulcs %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1382,22 +1388,22 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1406,12 +1412,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1420,44 +1426,44 @@ msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
@@ -1484,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP betöltés..."
 
@@ -1567,321 +1573,321 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME betöltés..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nincs levél."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nincs látható levél."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Szûkítés: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétõl."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétõl."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "üzenet megjelenítése"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nincs több téma."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -2028,92 +2034,92 @@ msgstr "A(z) %s lev
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Jelzõ beállítása"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Jelzõ törlése"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Melléklet #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(mérete %s bájt)"
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr " törölve lett --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-on --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- név: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2121,35 +2127,35 @@ msgstr ""
 "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
 "[-- megszûnt. --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
 
@@ -2158,15 +2164,15 @@ msgstr "(a mell
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ISMERETLEN>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2176,7 +2182,7 @@ msgstr ""
 "Alap billentyûkombinációk:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2186,7 +2192,7 @@ msgstr ""
 "Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Súgó: %s"
@@ -2268,42 +2274,47 @@ msgstr "Azonos
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Nincs ilyen postafiók"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
+
+#: imap/browse.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
@@ -2338,80 +2349,85 @@ msgstr "Nem lehetett megt
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen törlés"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Hibás postafiók név"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s leírása..."
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
@@ -2433,26 +2449,21 @@ msgstr "Lev
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
@@ -2461,7 +2472,7 @@ msgstr "%d lev
 msgid "Continue?"
 msgstr "Folytatod?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
@@ -2538,126 +2549,126 @@ msgstr "%s: ismeretlen rendez
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s beállítva"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s beállítása törölve"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: túl sok paraméter"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
@@ -2735,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Elfogyott a memória!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2744,7 +2755,7 @@ msgstr ""
 "A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
 "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2757,9 +2768,9 @@ msgstr ""
 "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
 "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2767,13 +2778,13 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2786,7 +2797,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2794,7 +2805,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2808,7 +2819,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2819,11 +2830,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2875,7 +2886,7 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2927,7 +2938,7 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2935,209 +2946,219 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fordítási opciók:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor.  Figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A postafiók üres."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s olvasása..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Nem lehet írni a levelet"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s írása..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Változások mentése..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ugrás: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3184,35 +3205,44 @@ msgstr "Kapcsol
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O hiba"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
@@ -3221,106 +3251,106 @@ msgstr "A szervert
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nem kiszámítható]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[érvénytelen dátum]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "A tanusítványt kiállította:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   kezdete: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     vége: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "vem"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ve"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
@@ -3416,179 +3446,180 @@ msgstr "Hiba a %s kapcsolat k
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "fhm"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "A %s nem postafiók!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postafiók változatlan."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d törölve."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "A postafiók ellenõrizve."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ElõzõO"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "KövO"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Melléklet"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
@@ -3665,7 +3696,7 @@ msgstr "
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
@@ -3673,24 +3704,24 @@ msgstr "Keres
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Keresés megszakítva."
 
@@ -3823,29 +3854,29 @@ msgstr ""
 msgid "esabfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP kulcs leszedése..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Kulcs %s."
@@ -3870,55 +3901,55 @@ msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
@@ -3973,25 +4004,25 @@ msgstr "A kapcsolatot elveszett. 
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Elhalasztott levelek"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
@@ -4037,71 +4068,71 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtat"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "A melléklet elmentve."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Melléklet szûrve."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Szûrõn keresztül: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Átküld: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
 
@@ -4155,69 +4186,69 @@ msgstr ""
 "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
 "kódolod?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Hozzáfûzés"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
 "használsz!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
 
@@ -4365,25 +4396,25 @@ msgstr "%s t
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
@@ -4407,78 +4438,78 @@ msgstr "%d jelz
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Kérlek írd be az S/MIME jelszavadat: "
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Megbízható    "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "Ellenõrzött   "
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ellenõrizetlen"
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "Lejárt        "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Ismeretlen    "
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "nincs tanúsítványfájl"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "nincs postafiók"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4486,19 +4517,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4506,7 +4537,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4514,7 +4545,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4526,11 +4557,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4539,12 +4570,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
 "aláír, mé(g)se? "
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4552,40 +4583,40 @@ msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
 "aláír, mé(g)se? "
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5240,226 +5271,274 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "bejegyzés nyomtatása"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "változások mentése és kilépés"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "elhalasztott levél újrahívása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "(belsõ)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "válasz a levélre"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "levél/melléklet mentése fájlba"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "reguláris kifejezés keresése"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "keresés tovább"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "keresés visszafelé"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "keresett minta színezése ki/be"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "üzenetek rendezése"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "bejegyzés megjelölése"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "témarész megjelölése"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "téma megjelölése"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ugrás az oldal tetejére"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME mellékletek mutatása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "téma kinyitása/bezárása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "ugrás az elõzõ oldalra"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP paraméterek mutatása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "klasszikus php keresése"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "visszafejtett másolat készítése"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "jelszó törlése a memóriából"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME opciók mutatása"
 
index a7c63e89682a231473bcace896812ec99ca145bf..1ac4bc6ff10c08bd70e83bc7fc3228fbbde74526 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Nama user di %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
@@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "Nggak jadi hapus"
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Nama lengkap: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Simpan ke file: "
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
@@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "-- Lampiran"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
@@ -203,155 +203,155 @@ msgstr "Pindah dir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Kotak surat [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "Surat baru di "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parameternya kurang"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parameter tidak ditemukan"
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: parameternya kurang"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: parameternya kurang"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "parameternya terlalu banyak"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "warna default tidak didukung"
 
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "warna default tidak didukung"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
@@ -506,65 +506,65 @@ msgstr "gaesktnuip"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type diubah ke %s."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "tidak melakukan konversi"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "melakukan konversi"
 
@@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Tidak ada lampiran."
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan file"
 
@@ -628,7 +628,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " tandatangan sebagai: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -639,139 +640,144 @@ msgstr "<default>"
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Enkrip dengan: "
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Encoding tidak betul."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "File baru: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Tunda surat ini?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
@@ -805,7 +811,7 @@ msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
@@ -896,7 +902,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Cap jari: "
 
@@ -1112,15 +1118,15 @@ msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
 
@@ -1128,153 +1134,153 @@ msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias.....: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nama ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Tidak valid]"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Penggunaan Kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 msgid "encryption"
 msgstr "enkripsi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr "menandatangani"
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasi"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Dikeluarkan oleh: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Dicabut]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Kadaluwarsa]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Tidak aktif]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mengumpulkan data ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Cek key  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 msgid "keys matching"
 msgstr "kunci-kunci cocok"
 
@@ -1282,63 +1288,63 @@ msgstr "kunci-kunci cocok"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID tidak valid."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID hanya valid secara marginal."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Masukkan key ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
@@ -1347,20 +1353,20 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1371,22 +1377,22 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1395,12 +1401,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1409,42 +1415,42 @@ msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "etsdmlb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 msgid "esabpfc"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 msgid "esabmfc"
 msgstr "etsdmlb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Gagal menentukan pengirim"
 
@@ -1471,7 +1477,7 @@ msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Memanggil PGP..."
 
@@ -1553,320 +1559,320 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Memanggil S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "nggak"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL"
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Gak ngapa-ngapain."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread dipecah"
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "hubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "tandai surat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "tandai/tidak baru"
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -1994,94 +2000,94 @@ msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Tandai"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Batal ditandai"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lampiran #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ukuran %s bytes) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "telah dihapus --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- pada %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nama: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2089,35 +2095,35 @@ msgstr ""
 "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
 "[-- kadaluwarsa. --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 
@@ -2126,15 +2132,15 @@ msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<GAK TAU>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2144,7 +2150,7 @@ msgstr ""
 "Penentuan tombol generik:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2154,7 +2160,7 @@ msgstr ""
 "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Bantuan utk %s"
@@ -2236,42 +2242,47 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Tidak ada folder itu"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Membuat kotak surat: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Kotak surat harus punya nama."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Kotak surat telah dibuat."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
 
@@ -2305,79 +2316,84 @@ msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Gagal menyimpan flags"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
@@ -2397,24 +2413,19 @@ msgstr "Memeriksa cache..."
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mengambil header surat..."
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Meletakkan surat ..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
@@ -2423,7 +2434,7 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Tidak ada di menu ini."
@@ -2495,126 +2506,126 @@ msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: tidak ada nama group"
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
@@ -2691,7 +2702,7 @@ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Buset, memory abis!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2699,7 +2710,7 @@ msgstr ""
 "Untuk menghubungi developers, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2712,10 +2723,10 @@ msgstr ""
 "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
 "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2723,7 +2734,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2739,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 "Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n"
 "dan saran.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2752,7 +2763,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2760,7 +2771,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2774,7 +2785,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2792,11 +2803,11 @@ msgstr ""
 "  -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
 "  -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr " -d <level>\tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2818,7 +2829,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n"
 "  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2840,7 +2851,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -h\t\tpesan bantuan ini"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2848,207 +2859,217 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opsi2 saat kompilasi:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Membaca %s..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Kotak surat kacau!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Tidak dapat menulis surat"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Melakukan perubahan..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ke: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Tidak ada entry."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Anda di halaman pertama."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Anda di entry terakhir."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Memindai %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "Profil SASL tidak diketahui"
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Gagal mengalokasikan koneksi SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Gagal mengeset detil keamanan SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Gagal mengeset nama pengguna eksternal SASL"
 
@@ -3095,35 +3116,44 @@ msgstr "Menghubungi %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "Kesalahan I/O"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL gagal: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
@@ -3132,106 +3162,106 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[tanggal tidak betul]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Sertifikat ini sah"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   dari %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ke %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "tsu"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
@@ -3321,179 +3351,180 @@ msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr "yts"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Menunggu flock... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Tidak dapat menulis surat"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "HlmnSblm"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "HlmnBrkt"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Lampiran"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
@@ -3570,7 +3601,7 @@ msgstr "kriteria kosong"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
 
@@ -3578,23 +3609,23 @@ msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mencari..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
@@ -3720,29 +3751,29 @@ msgstr ""
 msgid "esabfc"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Mengambil PGP key..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
@@ -3766,54 +3797,54 @@ msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mengambil daftar surat..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server menutup hubungan!"
 
@@ -3868,23 +3899,23 @@ msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Surat-surat tertunda"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Header crypto tidak betul"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME header tidak betul"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mendekripsi surat..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekripsi gagal."
 
@@ -3930,71 +3961,71 @@ msgstr "Pipa"
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Menyimpan..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lampiran telah disimpan."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lampiran telah difilter."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter melalui: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe ke: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Cetak lampiran?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
@@ -4048,67 +4079,67 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
 "MIME?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Tambahkan"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Masukkan"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Pilih rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Gagal mengirim surat."
 
@@ -4254,25 +4285,25 @@ msgstr "%s tidak ada lagi!"
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s bukan file biasa."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
@@ -4296,78 +4327,78 @@ msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Dipercaya "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "Sudah verif."
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "Blm verif."
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "Kadaluwarsa"
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Dicabut   "
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Tdk valid "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tdk diketahui"
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "ID tidak valid."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Masukkan keyID: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "tdk ada certfile"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "tdk ada mbox"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4375,19 +4406,19 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4395,7 +4426,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4403,7 +4434,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4415,11 +4446,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4428,51 +4459,51 @@ msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
 "atau (b)ersih? "
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "etgsdlb"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
 "atau (b)ersih? "
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
 msgstr "etgsdlb"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? "
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr "drab"
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5121,223 +5152,271 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "cetak entry ini"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "bersihkan layar dan redraw"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{jerohan}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "balas surat"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "gunakan surat ini sebagai template"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "cari dengan regular expression"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "cari mundur dengan regular expression"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "cari yang cocok berikutnya"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "jalankan perintah di subshell"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "urutkan surat-surat"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "tandai entry ini"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "tandai subthread ini"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "tandai thread ini"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ke awal halaman"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "tidak jadi hapus entry ini"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "tampilkan lampiran MIME"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "collapse/uncollapse thread ini"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "buka kotak surat dengan surat baru"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "geser ke bawah setengah layar"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "geser ke atas setengah layar"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "ke halaman sebelumnya"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "buka kotak surat dengan surat baru"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "lampirkan PGP public key"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "periksa PGP public key"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "tampilkan user ID dari key"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "periksa PGP klasik"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "hapus passphrase dari memory"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
 
index 3d262ca492838c11c43ba89218c9d1fa5cb312ab..bbbb6edb90429fff4b27d95b335a2e8ef0fa0f1f 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "Nome utente su %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "DeCanc"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Nome della persona: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Confermare?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "---Allegato: %s: %s"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Allegato: %s"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
@@ -204,155 +204,155 @@ msgstr "CambiaDir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Iscritto [%s], maschera del file: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile rinominare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory in: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nuova posta in "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: colore inesistente"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Mancano dei parametri."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
@@ -503,65 +503,65 @@ msgstr ""
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "non convertito"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "convertito"
 
@@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Non ci sono allegati."
 msgid "Send"
 msgstr "Spedisci"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
@@ -622,7 +622,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " firma come: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -633,139 +634,144 @@ msgstr "<predefinito>"
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Cifra con: "
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiornare la codifica?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Allegati"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido."
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Allego i file selezionati..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Segnare i messaggi da allegare!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codifica non valida."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Nuovo file: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Scrittura del messaggio in %s..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
 
@@ -799,7 +805,7 @@ msgstr ""
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
@@ -887,7 +893,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: "
 
@@ -1093,15 +1099,15 @@ msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]"
 
@@ -1109,153 +1115,153 @@ msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]"
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nome ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Non valido]"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Valido da : %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Valido fino a ..: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Uso della chiave .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 msgid "encryption"
 msgstr "cifratura"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr "firma"
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 msgid "certification"
 msgstr "certificazione"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Emesso da .: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Subkey ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revocato]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Scaduto]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Disabilitato]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Raccolta dei dati..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpg_new fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla chiave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chiavi corrispondenti"
 
@@ -1263,63 +1269,63 @@ msgstr "Chiavi corrispondenti"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Inserire il key ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
@@ -1328,20 +1334,20 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1351,21 +1357,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1373,12 +1379,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1386,40 +1392,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "esabmfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Errore nella verifica del mittente"
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Errore nel rilevamento del mittente"
 
@@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea.  Riutilizzare PGP/MIME?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
@@ -1529,320 +1535,320 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Richiamo S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Uscire da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premere un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi visibili."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL"
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niente da fare."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "ripristina messaggio(i)"
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"."
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Uscire da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "ripristina messaggio(i)"
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Sessione con i server IMAP terminata."
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread corrotto"
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "collega thread"
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread"
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread collegati"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Nessun thread collegato"
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio ripristinato."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "aggiungi flag al messaggio"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "(dis)abilita nuovo"
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -1970,94 +1976,94 @@ msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Imposta il flag"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Cancella il flag"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Allegato #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate"
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2065,34 +2071,34 @@ msgstr ""
 "[-- e l'origine esterna indicata è --]\n"
 "[-- scaduta. --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Questo è un allegato "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
@@ -2101,15 +2107,15 @@ msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRORE: per favore segnalare questo bug"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<SCONOSCIUTO>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2119,7 +2125,7 @@ msgstr ""
 "Assegnazioni generiche:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2129,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 "Funzioni non assegnate:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aiuto per %s"
@@ -2211,42 +2217,47 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Folder inesistente"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la mailbox: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La mailbox deve avere un nome."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Rinomina la mailbox %s in: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Impossibile rinominare: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox rinominata."
 
@@ -2280,79 +2291,84 @@ msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connessione cifrata non disponibile"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creare %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?"
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errore nel salvataggio delle flag"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s"
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Iscrizione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Iscritto a %s"
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Copia di %d messaggi in %s..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
@@ -2372,24 +2388,19 @@ msgstr "Analisi della cache..."
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Scaricamento header dei messaggi..."
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Scaricamento messaggio..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Invio messaggio..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Copia di %d messaggi in %s..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
@@ -2398,7 +2409,7 @@ msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuare?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponibile in questo menù."
@@ -2470,126 +2481,126 @@ msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Uso: set variabile=yes|no"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valore non valido (%s)"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr "errore formato"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 msgid "out of arguments"
 msgstr ""
 
@@ -2666,7 +2677,7 @@ msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoria esaurita!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2674,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 "Per contattare gli sviluppatori scrivere a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Per segnalare un bug, visitare http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2687,10 +2698,10 @@ msgstr ""
 "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
 "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2698,7 +2709,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2715,7 +2726,7 @@ msgstr ""
 "Molti altri non citati qui hanno contribuito con codice,\n"
 "correzioni e suggerimenti.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2728,7 +2739,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2736,7 +2747,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2761,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2779,11 +2790,11 @@ msgstr ""
 "  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
 "  -D\t\tstampa il valore di tutte le variabile sullo standard output"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <livello>\tregistra l'output di debug in ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2805,7 +2816,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
 "  -p\t\trichiama un messaggio rimandato"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2827,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2835,205 +2846,215 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d.\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Crearlo?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lettura di %s..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "La mailbox è rovinata!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrittura di %s..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Applico i cambiamenti..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Riapro la mailbox..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Nessuna voce."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sei all'ultima voce."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nessuna voce segnata."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Scansione di %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco"
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "Profilo SASL sconosciuto"
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Errore nell'allocare la connessione SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Errore nell'impostare le proprietà di sicurezza SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Errore nell'impostare il nome utente SASL esterno"
 
@@ -3080,35 +3101,44 @@ msgstr "Connessione a %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ha permessi insicuri!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "errore di I/O"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
@@ -3117,104 +3147,104 @@ msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[data non valida]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "impossibile ottenere il soggetto del certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Impossibile ottenere il nome comune del certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s"
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Questo certificato è valido"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   da %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)"
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
@@ -3307,179 +3337,180 @@ msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr "snt"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr ""
 "Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tentati troppi lock, rimuovere il lock di %s?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "In attesa del lock fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "In attesa del lock flock... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Segno i messaggi come cancellati..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Spostare i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eliminare %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eliminare %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
@@ -3556,7 +3587,7 @@ msgstr "modello vuoto"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 
@@ -3564,23 +3595,23 @@ msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
@@ -3700,29 +3731,29 @@ msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabfc"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prendo la chiave PGP..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
@@ -3746,54 +3777,54 @@ msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "%d messaggi sono andati persi. Tentativo di riaprire la mailbox."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Segno i messaggi come cancellati..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Verifica nuovi messaggi..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Cancellare i messaggi dal server?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
@@ -3848,23 +3879,23 @@ msgstr "Connessione persa. Riconnettersi al server POP?"
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messaggi rimandati"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Header crittografico non consentito"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Decifratura messaggio..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Decifratura fallita."
 
@@ -3910,71 +3941,71 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvataggio..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Allegato salvato."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENZIONE!  %s sta per essere sovrascritto, continuare?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Allegato filtrato."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra attraverso: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Manda con una pipe a: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Non so come stampare %s allegati!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Stampare gli allegati segnati?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Stampare l'allegato?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
@@ -4026,69 +4057,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Accoda"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisce"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleziona una catena di remailer."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La catena di remailer è già vuota."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Impostare la variabile hostname ad un valore corretto quando si usa "
 "mixmaster!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
@@ -4234,25 +4265,25 @@ msgstr "%s non esiste più!"
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s non è un file regolare."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output del processo di consegna"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
@@ -4276,78 +4307,78 @@ msgstr "Catturato il segnale %d...  in uscita.\n"
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Fidato   "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "Verificato  "
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "Non verificato"
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "Scaduto   "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Revocato   "
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Non valido   "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Sconosciuto   "
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Inserire il keyID: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "manca il file del certificato"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "manca la mailbox"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come."
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4355,19 +4386,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4375,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4383,7 +4414,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4395,11 +4426,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4408,52 +4439,52 @@ msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
 "(a)nnullare? "
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
 "(a)nnullare? "
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? "
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5102,222 +5133,270 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "stampa la voce corrente"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "richiama un messaggio rimandato"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{internal}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "rinomina la mailbox corrente (solo IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "rispondi a un messaggio"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "salva messaggio/allegato in una mailbox/file"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "cerca una espressione regolare"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "cerca la successiva corrispondenza"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "esegui un comando in una subshell"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordina i messaggi"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "segna la voce corrente"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "segna il subthread corrente"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "segna il thread corrente"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "spostati all'inizio della pagina"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "de-cancella la voce corrente"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostra gli allegati MIME"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Riapro la mailbox..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "spostati alla pagina precedente"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostra le opzioni PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "controlla firma PGP tradizionale"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Accetta la catena costruita"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Accoda un remailer alla catena"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Elimina un remailer dalla catena"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "fai una copia decodificata"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
 
index eabc9cbcf44f007740e4b313607891dba62add6b..0adc16f785d399496c93ca0268bf92e64ff3a36b 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 09:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:40+0900\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
@@ -2946,8 +2946,8 @@ msgstr "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
 
-#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599
-#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -5091,224 +5091,272 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{ÆâÉô}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®"
 
 # ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "¥á¡¼¥ë/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃå¿§¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°Üư"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "¿·Ãå¤Î¤¢¤ë¼¡¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°Üư"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "¿·Ãå¤Î¤¢¤ë¼¡¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯"
 
 # ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆÉ¬Íס©
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
 
index 4f4d06a7d162c88a3c1630d12515c45767799be9..e85e27fbc468022a7eac1b838b427b9aac9853e6 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "º¹±¸"
 
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
 
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "-- ÷
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
@@ -204,156 +204,156 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -509,65 +509,65 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "º¯È¯Áß"
 
@@ -579,11 +579,11 @@ msgstr "÷
 msgid "Send"
 msgstr "º¸³¿"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Ãë¼Ò"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
 
@@ -630,7 +630,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -641,139 +642,144 @@ msgstr "<
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
@@ -807,7 +813,7 @@ msgstr "
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
@@ -897,7 +903,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
@@ -1115,15 +1121,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1131,163 +1137,163 @@ msgstr ""
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "¹«È¿   "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "¼±Åà "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
@@ -1296,63 +1302,63 @@ msgstr "PGP Ű
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "À̠۴ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "À̠۴ ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s À̠۸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
@@ -1361,20 +1367,20 @@ msgstr "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Ű %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
@@ -1383,72 +1389,72 @@ msgstr "S/MIME 
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
@@ -1475,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
@@ -1558,319 +1564,319 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "ÀúÀå"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "¸ÞÀÏ"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "±×·ì"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
@@ -2015,125 +2021,125 @@ msgstr "
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
 
@@ -2142,15 +2148,15 @@ msgstr "('÷
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2160,7 +2166,7 @@ msgstr ""
 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2170,7 +2176,7 @@ msgstr ""
 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
@@ -2252,42 +2258,47 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
@@ -2322,80 +2333,85 @@ msgstr "TLS 
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
@@ -2417,25 +2433,20 @@ msgstr "
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
@@ -2444,7 +2455,7 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
@@ -2521,126 +2532,126 @@ msgstr "%s: 
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¼³Á¤"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
@@ -2718,7 +2729,7 @@ msgstr "Integer overflow -- 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2727,7 +2738,7 @@ msgstr ""
 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2740,9 +2751,9 @@ msgstr ""
 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2750,13 +2761,13 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2769,7 +2780,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2777,7 +2788,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2791,7 +2802,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2802,11 +2813,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2853,7 +2864,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2900,7 +2911,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2908,207 +2919,217 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Àд Áß..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3155,35 +3176,44 @@ msgstr "%s
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
@@ -3192,106 +3222,106 @@ msgstr "
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   from %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     to %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
@@ -3387,180 +3417,181 @@ msgstr "%s (%s) 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
 "µÎ]"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇϰԠÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
@@ -3637,7 +3668,7 @@ msgstr "
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
 
@@ -3645,24 +3676,24 @@ msgstr "
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "±âÁذú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
 
@@ -3783,29 +3814,29 @@ msgstr "PGP 
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Ű %s."
@@ -3829,55 +3860,55 @@ msgstr "
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP ÆÐ½º"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
 
@@ -3932,25 +3963,25 @@ msgstr "
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
 
@@ -3996,71 +4027,71 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "Ãâ·Â"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÇÊÅÍ: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¿¬°á: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ºÎ¹°"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
 
@@ -4110,67 +4141,67 @@ msgstr "
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "÷°¡"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "»ðÀÔ"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "È®ÀÎ"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "À̹̠ù¹øÂ° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
 
@@ -4316,25 +4347,25 @@ msgstr "%s
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
@@ -4358,78 +4389,78 @@ msgstr "%d 
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "È®Àεʠ  "
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4437,23 +4468,23 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4461,7 +4492,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4469,7 +4500,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4479,62 +4510,62 @@ msgstr "S/MIME 
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5189,225 +5220,273 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ÇØµ¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ÇØµ¶ »çº» ¸¸µé±â"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
 
index 9ab98c94d86a60561a748d2ad0f9f25f0dddeeeb..fa3b3b71623d9ca0589afce219641b236592eaf0 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "Gr
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Asmens vardas:"
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "-- Priedai"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
@@ -204,157 +204,157 @@ msgstr "Pereiti"
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
@@ -515,65 +515,65 @@ msgstr "duatkgnyv"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "N
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
@@ -636,7 +636,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -648,139 +649,144 @@ msgstr "<
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
@@ -814,7 +820,7 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
@@ -904,7 +910,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
@@ -1133,15 +1139,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1149,162 +1155,162 @@ msgstr ""
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
@@ -1313,66 +1319,66 @@ msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
@@ -1381,20 +1387,20 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP raktas %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1404,21 +1410,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1426,12 +1432,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1439,42 +1445,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
@@ -1502,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
@@ -1587,322 +1593,322 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "rodyti laiðkà"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
@@ -2049,93 +2055,93 @@ msgstr "Negaliu atidaryti lai
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Uþdëti flagà"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2144,37 +2150,37 @@ msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
@@ -2183,15 +2189,15 @@ msgstr "('view-attachments' turi b
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEÞINOMAS>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2200,7 +2206,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bendri susiejimai:\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2209,7 +2215,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nesusietos funkcijos:\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
@@ -2292,44 +2298,49 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
@@ -2365,83 +2376,88 @@ msgstr ""
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
@@ -2463,25 +2479,20 @@ msgstr "Paimu lai
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
@@ -2490,7 +2501,7 @@ msgstr "Kopijuoju lai
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
@@ -2567,126 +2578,126 @@ msgstr "%s: ne
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra ájungtas"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra iðjungtas"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: per daug argumentø"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
@@ -2766,7 +2777,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Baigësi atmintis!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2775,7 +2786,7 @@ msgstr ""
 "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2789,9 +2800,9 @@ msgstr ""
 "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
 "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2799,13 +2810,13 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2818,7 +2829,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2826,7 +2837,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2840,7 +2851,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2851,11 +2862,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2897,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2939,7 +2950,7 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2947,208 +2958,217 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Raðau %s..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ðokti á: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3195,35 +3215,44 @@ msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s teisës nesaugios!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
@@ -3232,106 +3261,106 @@ msgstr "Nepavyko gauti sertifikato i
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[bloga data]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    nuo %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    iki %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "apv"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ap"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
@@ -3427,179 +3456,180 @@ msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
@@ -3676,7 +3706,7 @@ msgstr "tu
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
@@ -3684,24 +3714,24 @@ msgstr "Kompiliuoju paie
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieðka pertraukta."
 
@@ -3828,30 +3858,30 @@ msgstr ""
 msgid "esabfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Paimu PGP raktà..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP raktas %s."
@@ -3875,55 +3905,55 @@ msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
@@ -3978,26 +4008,26 @@ msgstr "Jungtis prarasta. V
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Atidëti laiðkai"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
@@ -4044,74 +4074,74 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtruoti per: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe á: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
@@ -4165,68 +4195,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Pridurti"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Áterpti"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Trinti"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
@@ -4374,25 +4404,25 @@ msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4417,86 +4447,86 @@ msgstr "Sugavau signal
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Ávesk slaptà S/MIME frazæ:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4505,26 +4535,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4533,7 +4563,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4542,7 +4572,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4554,11 +4584,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4567,12 +4597,12 @@ msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
 "(p)amirðti?"
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "ustabp"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4580,40 +4610,40 @@ msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
 "(p)amirðti?"
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5275,227 +5305,275 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "spausdinti esamà áraðà"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{vidinë}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "atsakyti á laiðkà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "kviesti komandà subshell'e"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "rikiuoti laiðkus"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "paþymëti esamà subgijà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "paþymëti esamà gijà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "eiti á puslapio virðø"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "eiti á praeità puslapá"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr ""
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "rodyti S/MIME parinktis"
index 3e6c45a93d1c91888ffd2bdeb4f62fcbb9f8ee8d..90557e69194906268ab2eb0afa644aca89a325f4 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 09:45-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-15 10:27+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -275,7 +275,8 @@ msgstr "Bestandsmasker: "
 
 #: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
+msgstr ""
+"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
 #: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
@@ -483,12 +484,20 @@ msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
 #: commands.c:536
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)am?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
+"s(p)am?: "
 
 #: commands.c:537
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)am?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
+"s(p)am?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -840,7 +849,9 @@ msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf"
+msgstr ""
+"$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/."
+"gnupg/gpg.conf"
 
 #: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
@@ -892,16 +903,24 @@ msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Vingerafdruk: "
 
 #: crypt-gpgme.c:1324
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de "
+"persoon zoals hierboven aangegeven\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1335
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon "
+"zoals hierboven aangegeven\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
@@ -1355,16 +1374,24 @@ msgid "samfco"
 msgstr "oamngu"
 
 #: crypt-gpgme.c:4745
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, "
+"opp(e)nc? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4746
 msgid "esabpfco"
 msgstr "voabpnge"
 
 #: crypt-gpgme.c:4751
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, "
+"opp(e)nc? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4752
 msgid "esabmfco"
@@ -1372,7 +1399,8 @@ msgstr "voabmnge"
 
 #: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4764
 msgid "esabpfc"
@@ -1380,7 +1408,8 @@ msgstr "voabpng"
 
 #: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4770
 msgid "esabmfc"
@@ -1434,7 +1463,8 @@ msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
 #: crypt.c:485
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
+msgstr ""
+"S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
 #: crypt.c:705 crypt.c:749
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
@@ -1558,7 +1588,8 @@ msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!"
 
 #: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
 
 #: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
@@ -1944,7 +1975,8 @@ msgstr "Verwijder markering"
 
 #: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
 
 #: handler.c:1254
 #, c-format
@@ -2701,7 +2733,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
 "    hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n"
@@ -2711,8 +2744,10 @@ msgstr ""
 #: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2788,7 +2823,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
 "  -R\t\topent het postvak met alleen-lezen-rechten\n"
-"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. spaties)\n"
+"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+"spaties)\n"
 "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
 "  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
 "  -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst\n"
@@ -2925,8 +2961,8 @@ msgstr "Ga naar: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
-#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599
-#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
@@ -3213,7 +3249,9 @@ msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:357
 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
-msgstr "Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet ondersteund"
+msgstr ""
+"Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet "
+"ondersteund"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
@@ -3230,7 +3268,9 @@ msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
-msgstr "Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig algoritme"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig "
+"algoritme"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
@@ -3639,8 +3679,11 @@ msgstr "oangu"
 
 #: pgp.c:1760
 #, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? "
 
 #: pgp.c:1763
 msgid "esabfcoi"
@@ -3648,7 +3691,9 @@ msgstr "voabngei"
 
 #: pgp.c:1768
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-"
+"modus? "
 
 #: pgp.c:1769
 msgid "esabfco"
@@ -3937,11 +3982,15 @@ msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen."
 
 #: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
 
 #: recvattach.c:1133
-msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
-msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken."
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening "
+"ongeldig maken."
 
 #: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
@@ -4044,7 +4093,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe."
 
 #: remailer.c:732
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
 #: remailer.c:766
@@ -4303,7 +4353,8 @@ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
 #: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven.  Gebruik Ondertekenen Als."
+msgstr ""
+"Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven.  Gebruik Ondertekenen Als."
 
 #: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
@@ -4350,8 +4401,10 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 #: smime.c:2110
-msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
 
 #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
@@ -4362,16 +4415,22 @@ msgid "swafco"
 msgstr "omabnge"
 
 #: smime.c:2124
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, "
+"opp(e)nc? "
 
 #: smime.c:2125
 msgid "eswabfco"
 msgstr "vomabnge"
 
 #: smime.c:2133
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
 
 #: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
@@ -5364,25 +5423,38 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ msgid "Use ID %s for %s ?"
 #~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
-#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een "
+#~ "toets)"
 
 #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 #~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
 
 #~ msgid ""
-#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 #~ "       mutt -v[v]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 #~ "       mutt -v[v]\n"
 
@@ -5410,7 +5482,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -5423,19 +5496,24 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
 #~ "en suggesties aangedragen.\n"
 #~ "\n"
-#~ "    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n"
+#~ "    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of "
+#~ "wijzigen\n"
 #~ "    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
 #~ "    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
 #~ "    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
 #~ "\n"
 #~ "    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-#~ "    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
+#~ "    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie "
+#~ "van\n"
 #~ "    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
 #~ "    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
 #~ "\n"
-#~ "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
-#~ "    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1301 USA.\n"
+#~ "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen "
+#~ "moeten\n"
+#~ "    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1301 "
+#~ "USA.\n"
 
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Geen"
@@ -5444,7 +5522,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n"
+#~ "  --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een "
+#~ "'-'\n"
 #~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht"
 
 #~ msgid "esabifc"
@@ -5516,8 +5595,10 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ msgid "CLOSE failed"
 #~ msgstr "CLOSE is mislukt"
 
-#~ msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
 
 #~ msgid "12345f"
 #~ msgstr "12345g"
index 03f2324f95f3412b75b70fc2ac44fdeec06bac3b..a297920464b9edad7e1ae8b2911491ca023e70a9 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -28,16 +28,16 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
@@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "Odtw
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Nazwisko: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zapisz do pliku: "
 
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Nie pasuj
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "-- Za
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Za³±czniki"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
 
@@ -204,154 +204,154 @@ msgstr "Zmie
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Zasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nie mo¿na usun±æ g³ównej skrzynki"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nowa poczta w "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Brakuje argumentów."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "za du¿o argumentów"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
 
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "domy
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
 
@@ -505,65 +505,65 @@ msgstr "dateowbzgs"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie pow³oki: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "bez konwersji"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "konwertowanie"
 
@@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "Brak za
 msgid "Send"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Do³±cz plik"
 
@@ -627,7 +627,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " podpisz jako: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -638,139 +639,144 @@ msgstr "<domy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: "
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Za³±czniki"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN."
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "B³êdne kodowanie."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "List zosta³ zapisany."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
 
@@ -804,7 +810,7 @@ msgstr "B
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
 
@@ -892,7 +898,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odcisk: "
 
@@ -1105,15 +1111,15 @@ msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie."
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN."
 
@@ -1121,154 +1127,154 @@ msgstr "Nie mo
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nazwa/nazwisko ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[B³êdny]"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Wa¿ny od: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Wa¿ny do: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "U¿ycie: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 msgid "encryption"
 msgstr "szyfrowanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr "podpisywanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 msgid "certification"
 msgstr "certyfikowanie"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Numer: 0x%s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Wydany przez: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Podklucz: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Wyprowadzony]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Wygas³y]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Zablokowany]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Gromadzenie danych..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr ""
 "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Sprawd¼ klucz  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze PGP"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 msgid "keys matching"
 msgstr "pasuj±ce klucze"
 
@@ -1276,63 +1282,63 @@ msgstr "pasuj
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
@@ -1341,20 +1347,20 @@ msgstr "B
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Klucz PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1364,21 +1370,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1386,12 +1392,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1399,40 +1405,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "zpjosa"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 msgid "esabpfc"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 msgid "esabmfc"
 msgstr "zpjosa"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy"
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy"
 
@@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
 
@@ -1542,320 +1548,320 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Brak widocznych listów."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operacja %s nie mo¿e byæ wykonana: nie dozwolono (ACL)"
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Grupie"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Brak akcji do wykonania."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "odtwórz li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "odtwórz li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr "W±tek zosta³ przerwany"
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "po³±cz w±tki"
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków"
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr "W±tki po³±czono"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone"
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr ""
 "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr ""
 "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Zaznasz list"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "zaznacz jako nowy"
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "odtwórz listy"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "odtwórz listy"
@@ -1983,95 +1989,95 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ustaw flagê"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Wyczy¶æ flagê"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2079,35 +2085,35 @@ msgstr ""
 "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
 "[-- nieaktualne. --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
@@ -2116,15 +2122,15 @@ msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2134,7 +2140,7 @@ msgstr ""
 "Standardowe przypisania klawiszy:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2144,7 +2150,7 @@ msgstr ""
 "Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dla menu %s"
@@ -2226,42 +2232,47 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Pobieranie listy skrzynek..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Brak skrzynki"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Nie mo¿na usun±æ g³ównej skrzynki"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê skrzynki %s na: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Zmiana nazwy nie powiod³a siê: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona."
 
@@ -2295,79 +2306,84 @@ msgstr "Po
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?"
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "B³±d zapisywania flag"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s"
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Zasybskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
@@ -2387,24 +2403,19 @@ msgstr "Sprawdzanie pami
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Pobieranie nag³ówków..."
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "£adowanie listu..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
@@ -2413,7 +2424,7 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuowaæ?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
@@ -2485,126 +2496,126 @@ msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "U¿ycie: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: nieznany typ"
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: brak nazwy grupy"
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 msgid "out of arguments"
 msgstr "brak argumentów"
 
@@ -2681,7 +2692,7 @@ msgstr "Przepe
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2689,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2704,10 +2715,10 @@ msgstr ""
 "do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
 "vv'.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2715,7 +2726,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2731,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
 "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2754,7 +2765,7 @@ msgstr ""
 "CELÓW.\n"
 "   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2766,7 +2777,7 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2789,7 +2800,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<opcje>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2807,11 +2818,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
 "  -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <poziom>\tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2833,7 +2844,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
 "  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2855,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
 "  -h\t\tten tekst"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2863,208 +2874,218 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
 "(zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wprowadzanie zmian..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Przeskocz do: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "To jest pierwsza strona."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "To jest ostatnia strona."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Sprawdzanie %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "SASL: b³êdny profil"
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "SASL: b³±d ustanawiania po³±czenia"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "SASL: b³±d konfigurowania parametrów zabezpieczeñ"
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "SASL: b³±d konfigurowania SSF hosta zdalnego"
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "SASL: b³±d konfigurowania nazwy u¿ytkownika hosta zdalnego"
 
@@ -3111,35 +3132,44 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
@@ -3148,106 +3178,106 @@ msgstr "Nie mo
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[b³êdna data]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     do %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "ora"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
@@ -3337,178 +3367,179 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: b
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr "tnw"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PoprzStr"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "NastStr"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Zobacz za³."
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
@@ -3585,7 +3616,7 @@ msgstr "pusty wzorzec"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
 
@@ -3593,23 +3624,23 @@ msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwa
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 
@@ -3729,29 +3760,29 @@ msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 msgid "esabfc"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klucz PGP %s."
@@ -3775,54 +3806,54 @@ msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Pobieranie spisu listów..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
 
@@ -3877,23 +3908,23 @@ msgstr "Po
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Od³o¿one listy"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Brak od³o¿onych listów."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Szyfrowanie: nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
 
@@ -3939,71 +3970,71 @@ msgstr "Potok"
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Zapisywanie..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Przefiltruj przez: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Za³±czniki"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Brak pod-listów!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
 
@@ -4055,67 +4086,67 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Wprowad¼"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wybierz ³añcuch remailera."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "£añcuch remailera jest pusty."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
 
@@ -4261,25 +4292,25 @@ msgstr "%s ju
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
@@ -4303,78 +4334,78 @@ msgstr "Otrzymano sygna
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Wprowad¼ has³o S/MIME:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Zaufany   "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "Zweryfikowany  "
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "Niezweryfikowany"
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "Wygas³y   "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Wyprowadzony   "
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "B³êdny   "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Nieznany   "
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Podaj numer klucza: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s."
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "brak certyfikatu"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "brak skrzynki"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako."
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4382,19 +4413,19 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4402,7 +4433,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4410,7 +4441,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4421,11 +4452,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4433,50 +4464,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "zpmjoa"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
 msgstr "zpmjoa"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? "
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr "123a"
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr "12"
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr "123"
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr "123"
 
@@ -5127,223 +5158,271 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "wywo³aj od³o¿ony list"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{wewnêtrzne}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "zmieñ nazwê bie¿±cej skrzynki (tylko IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odpowiedz na list"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "uszereguj listy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "poka¿ za³±czniki MIME"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "otwórz nastêpn± skrzynkê zawieraj±c± nowe listy"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "otwórz nastêpn± skrzynkê zawieraj±c± nowe listy"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "poka¿ opcje PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "u¿yj starej wersji PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "kopiuj klucze publiczne"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
 
index b8d342f7bdff14426b7e227e466ebfb24694ddaf..3ad5fe72d1bb5f1b71f68cd57fdc03e45eb8a48a 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "Renomear para: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "Restaurar"
 msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Nome pessoal:"
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s =%s] Aceita?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvar em arquivo:"
 
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgstr "-- Anexos"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Anexos"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
@@ -200,158 +200,158 @@ msgstr "Diret
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Caixas [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novas mensagens em %s"
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: o terminal não aceita cores"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: não existe tal cor"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: não existe tal objeto"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: poucos argumentos"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltam argumentos."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: poucos argumentos"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: poucos argumentos"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: não existe tal atributo"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "muitos argumentos"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
 
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "cores pr
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
@@ -518,65 +518,65 @@ msgstr "dfrapcste"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando do shell: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " marcada"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "N
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
@@ -639,7 +639,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " assinar como: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -651,139 +652,144 @@ msgstr "<padr
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anexos"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Não foi possível anexar %s!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Não foi possível anexar!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O anexo atual não será convertido."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O anexo atual será convertido"
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificação inválida"
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomear para: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo arquivo: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconhecido"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Adiar esta mensagem?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensgem gravada."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
@@ -817,7 +823,7 @@ msgstr "erro no padr
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
@@ -907,7 +913,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Impressão digital: %s"
@@ -1135,15 +1141,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1151,162 +1157,162 @@ msgstr ""
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado salvo"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Sair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
@@ -1315,66 +1321,66 @@ msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de baixa confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre o key ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
@@ -1383,20 +1389,20 @@ msgstr "erro no padr
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Chave do PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1406,21 +1412,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1428,12 +1434,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1441,42 +1447,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
@@ -1504,7 +1510,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
@@ -1589,322 +1595,322 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Executando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "mostra uma mensagem"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
@@ -2049,94 +2055,94 @@ msgstr "N
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Atribui marca"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpa marca"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anexo No.%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamanho %s bytes) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi apagado --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2145,37 +2151,37 @@ msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
 "[-- a fonte externa indicada já expirou.   --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
 "[-- tipo de acesso %s não é aceito.         --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 
@@ -2184,15 +2190,15 @@ msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONHECIDO>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2202,7 +2208,7 @@ msgstr ""
 "Associações genéricas:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2212,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "Funções sem associação:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda para %s"
@@ -2298,46 +2304,51 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Obtendo lista de pastas..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: não existe tal cor"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Não é possível criar o filtro."
+
+#: imap/browse.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
@@ -2374,83 +2385,88 @@ msgstr ""
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
@@ -2472,25 +2488,20 @@ msgstr "Obtendo cabe
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
@@ -2499,7 +2510,7 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Não disponível neste menu."
@@ -2576,126 +2587,126 @@ msgstr "%s: m
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está atribuída"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Dia do mês inválido: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
@@ -2775,7 +2786,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Acabou a memória!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2785,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 "org>.\n"
 "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2801,9 +2812,9 @@ msgstr ""
 "Tradução para a língua portuguesa:\n"
 "Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2811,13 +2822,13 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2830,7 +2841,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2838,7 +2849,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2852,7 +2863,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2863,11 +2874,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2908,7 +2919,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2949,7 +2960,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2957,210 +2968,219 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Não foi possível travar %s\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
 "problema)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pular para: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Nenhuma entrada."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Você não pode mais descer."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Você não pode mais subir"
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Você está na primeira página"
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Você está na última página."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Você está na última entrada."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nenhuma entrada marcada."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A busca não está implementada neste menu."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3208,34 +3228,43 @@ msgstr "Conectando a %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
@@ -3244,108 +3273,108 @@ msgstr "N
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossível calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "ras"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ra"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado salvo"
 
@@ -3440,181 +3469,182 @@ msgstr "Conectando a %s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Não é possível travar %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Não foi possível travar %s\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PagAnt"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "ProxPag"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver Anexo"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
@@ -3691,7 +3721,7 @@ msgstr "padr
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
@@ -3699,24 +3729,24 @@ msgstr "Compilando padr
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Busca interrompida."
 
@@ -3843,30 +3873,30 @@ msgstr ""
 msgid "esabfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Obtendo chave PGP..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave do PGP %s."
@@ -3891,59 +3921,59 @@ msgstr "N
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Servidor POP não está definido."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "O servidor fechou a conexão!"
 
@@ -4005,26 +4035,26 @@ msgstr "Fechando a conex
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensagens Adiadas"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Login falhou."
@@ -4071,75 +4101,75 @@ msgstr "Cano"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anexo salvo."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anexo filtrado."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar através de: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passar por cano a: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Não há anexos."
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
 
@@ -4196,69 +4226,69 @@ msgstr ""
 "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
 "Encapsular os demais através de MIME?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Anexar"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Remover"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n"
 "usar o mixmaster!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
@@ -4406,25 +4436,25 @@ msgstr "%s n
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4449,86 +4479,86 @@ msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Entre a senha do S/MIME:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Sair  "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4537,26 +4567,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4565,7 +4595,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4574,7 +4604,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4585,11 +4615,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4597,52 +4627,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "esncaq"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5309,227 +5339,275 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "imprime a entrada atual"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "salva mudanças à caixa e sai"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "edita uma mensagem adiada"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "limpa e redesenha a tela"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interno}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "responde a uma mensagem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "procura por uma expressão regular"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "procura pelo próximo resultado"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "executa um comando em um subshell"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordena mensagens"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordena mensagens em ordem reversa"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marca a entrada atual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marca a sub-discussão atual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marca a discussão atual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "anda até o topo da página"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "restaura a entrada atual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "restaura todas as mensagens na discussão"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostra anexos MIME"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "abre/fecha a discussão atual"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "abre/fecha todas as discussões"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "passa meia página"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "volta meia página"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "anda até a página anterior"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "anexa uma chave pública do PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostra as opções do PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "envia uma chave pública do PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verifica uma chave pública do PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vê a identificação de usuário da chave"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr ""
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Aceita a sequência construída"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insere um reenviador à sequência"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Remove um reenviador da sequência"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "cria cópia desencriptada"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "retira a senha do PGP da memória"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra as opções do S/MIME"
index f438c83e3c8cb8c6e99c1fc8d4c51ac95015abda..4037adaa268c52ef8a06109c422de21ba1b3e1f8 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 20:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:06+0300\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
index 1021af3ebf97bfd0dbba1a531af835ffdc2b2cc0..82e40c8e1e4ad7bedf2550bfe0b741748ec49d2c 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Premenova
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "Odma
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Vlastn
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Nena
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "Pr
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
@@ -202,162 +202,162 @@ msgstr "Zmena adres
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chýbajúce parametre."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "príli¹ veµa argumentov"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
@@ -522,65 +522,65 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "Vl
 msgid "Send"
 msgstr "Posla»"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
@@ -644,7 +644,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " podpí¹ ako: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -656,140 +657,145 @@ msgstr "<
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
@@ -823,7 +829,7 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
@@ -912,7 +918,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
@@ -1139,15 +1145,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1155,160 +1161,160 @@ msgstr ""
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
@@ -1317,65 +1323,65 @@ msgstr "K
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
@@ -1384,20 +1390,20 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1407,21 +1413,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1429,12 +1435,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1442,42 +1448,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
@@ -1505,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
@@ -1583,324 +1589,324 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "zobrazi» správu"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "upravi» správu"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
@@ -2049,92 +2055,92 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavi» príznak"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2144,37 +2150,37 @@ msgstr ""
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
@@ -2183,15 +2189,15 @@ msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priraden
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMY>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2201,7 +2207,7 @@ msgstr ""
 "V¹eobecné väzby:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2211,7 +2217,7 @@ msgstr ""
 "Neviazané funkcie:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
@@ -2293,46 +2299,51 @@ msgstr "Vyber
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
+
+#: imap/browse.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
@@ -2369,83 +2380,88 @@ msgstr ""
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
@@ -2467,25 +2483,20 @@ msgstr "Vyvol
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
@@ -2495,7 +2506,7 @@ msgstr "Zapisujem spr
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
@@ -2572,126 +2583,126 @@ msgstr "%s: nezn
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
@@ -2771,14 +2782,14 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Nedostatok pamäte!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2791,9 +2802,9 @@ msgstr ""
 "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
 "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2801,13 +2812,13 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2820,7 +2831,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2828,7 +2839,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2842,7 +2853,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2853,11 +2864,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2899,7 +2910,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2941,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2949,211 +2960,221 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Èítam %s..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Schránka je poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message"
+msgstr "upravi» správu"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Skoè do: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "®iadne polo¾ky."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3200,34 +3221,43 @@ msgstr "Sp
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
@@ -3237,109 +3267,109 @@ msgstr "nemo
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "oac"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
@@ -3430,182 +3460,182 @@ msgstr "Prip
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1474
-#, fuzzy
-msgid "Can't write message"
-msgstr "upravi» správu"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
@@ -3682,7 +3712,7 @@ msgstr "pr
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
@@ -3690,24 +3720,24 @@ msgstr "Kompilujem vyh
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
@@ -3834,30 +3864,30 @@ msgstr ""
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
@@ -3882,59 +3912,59 @@ msgstr "Ozna
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
@@ -3993,26 +4023,26 @@ msgstr "Zatv
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Odlo¾ené správy"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
@@ -4059,75 +4089,75 @@ msgstr "Presmerova
 msgid "Print"
 msgstr "Tlaèi»"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrova» cez: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Presmerova» do: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
@@ -4181,71 +4211,71 @@ msgstr "Nen
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Posla»"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
@@ -4395,25 +4425,25 @@ msgstr "%s u
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4438,86 +4468,86 @@ msgstr "Zachyten
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Zadajte frázu hesla S/MIME:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Koniec  "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(¾iadna schránka)"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4526,26 +4556,26 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4554,7 +4584,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4563,7 +4593,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4574,11 +4604,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4586,52 +4616,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5306,233 +5336,275 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interné}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "zmaza» "
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odpoveda» na správu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 #, fuzzy
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "triedi» správy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Znovuotváram schránku..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr ""
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:202
 #, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:203
 #, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:204
 #, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:205
 #, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:206
 #, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME"
index 2ea0647c16dfe9651ecf0c40f57f8e4f22f64d41..d2a3c4c548e14150bb4da7e2b7d55fd5161803e5 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Användarnamn på %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Återställ"
 
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "Återställ"
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Namn: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara till fil: "
 
@@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
@@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "-- Bilagor"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
@@ -199,154 +199,154 @@ msgstr "Ändra katalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Brevlådor [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kan inte ta bort rotfolder"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nytt brev i "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: färgen saknas"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektet finns inte"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parametrar saknas."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: för få parametrar"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: för få parametrar"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "för få parametrar"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många parametrar"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
@@ -501,65 +501,65 @@ msgstr "dfmätrospa"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " märkt"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "konverterar inte"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "konverterar"
 
@@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "Det finns inga bilagor."
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
@@ -623,7 +623,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " signera som: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -634,139 +635,144 @@ msgstr "<standard>"
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptera med: "
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN."
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Bifogar valda filer..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan inte skapa fil %s"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelande skrivet."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
@@ -800,7 +806,7 @@ msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
@@ -888,7 +894,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeravtryck: "
 
@@ -1102,15 +1108,15 @@ msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
 
@@ -1118,153 +1124,153 @@ msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Namn ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ogiltig]"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Giltig From : %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Giltig To ..: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Nyckel-användning .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 msgid "encryption"
 msgstr "kryptering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr "signering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 msgid "certification"
 msgstr "certifikat"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Utfärdad av .: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Återkallad]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Utgången]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Inaktiverad]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Samlar data..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Välj  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrollera nyckel "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 msgid "keys matching"
 msgstr "nycklar som matchar"
 
@@ -1272,63 +1278,63 @@ msgstr "nycklar som matchar"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
@@ -1337,20 +1343,20 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-nyckel %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1360,21 +1366,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1382,12 +1388,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1395,40 +1401,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "ksobmr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ksobmr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
 
@@ -1455,7 +1461,7 @@ msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
@@ -1537,318 +1543,318 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Startar S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (\"?\" för lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL"
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ingenting att göra."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Tråd bruten"
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "länka trådar"
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Trådar länkade"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ingen tråd länkad"
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "flagga meddelande"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "växla ny"
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du är på den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -1976,93 +1982,93 @@ msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sätt flagga"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bilaga #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(storlek %s byte)"
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "har raderats --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- på %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2070,35 +2076,35 @@ msgstr ""
 "[-- och den angivna externa källan har --]\n"
 "[-- utgått. --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 
@@ -2107,15 +2113,15 @@ msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<OKÄND>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2125,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "Allmänna knytningar:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2135,7 +2141,7 @@ msgstr ""
 "Oknutna funktioner:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjälp för %s"
@@ -2217,42 +2223,47 @@ msgstr "Verifierar (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hämtar folderlista..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ingen sådan folder"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Skapa brevlåda: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevlåda skapad."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Kan inte ta bort rotfolder"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevlåda omdöpt."
 
@@ -2286,79 +2297,84 @@ msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Felaktigt namn på brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
@@ -2378,24 +2394,19 @@ msgstr "Utvärderar cache..."
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Laddar upp meddelande..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
@@ -2404,7 +2415,7 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
@@ -2476,126 +2487,126 @@ msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Användning: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s är satt"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s är inte satt"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Okänd typ."
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: för många parametrar"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: inget gruppnamn"
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 msgid "out of arguments"
 msgstr "slut på parametrar"
 
@@ -2672,7 +2683,7 @@ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Slut på minne!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2681,7 +2692,7 @@ msgstr ""
 "org>.\n"
 "För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2694,10 +2705,10 @@ msgstr ""
 "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
 "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2705,7 +2716,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2720,7 +2731,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2746,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 "    SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
 "    General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2758,7 +2769,7 @@ msgstr ""
 "    Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2781,7 +2792,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<flaggor>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2799,11 +2810,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
 "  -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <nivå>\tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2825,7 +2836,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
 "  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2849,7 +2860,7 @@ msgstr ""
 "om inget finns\n"
 "  -h\t\tden här hjälptexten"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2857,208 +2868,218 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileringsval:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Läser %s..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Brevlådan är trasig!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan inte skriva meddelande"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevlådan blev skadad!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
 "felet)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Skriver ändringar..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hoppa till: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga poster."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du är på den första sidan."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du är på den sista sidan."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du är på den sista posten."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på den första posten."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Inga märkta poster."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Scannar %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "Okänd SASL-profil"
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "fel vid allokering av SASL-anslutning"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Fel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningar"
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrka"
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa användarnamn"
 
@@ -3105,35 +3126,44 @@ msgstr "Ansluter till %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O-fel"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL misslyckades: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
@@ -3142,106 +3172,106 @@ msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ogiltigt datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Servercertifikat har utgått"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   från %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     till %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "fgv"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "fg"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
@@ -3331,178 +3361,179 @@ msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Markerar raderade meddelanden..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d raderades."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan inte skriva meddelande"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Föreg. sida"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Visa bilaga"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ingen mer citerad text."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
@@ -3579,7 +3610,7 @@ msgstr "tomt mönster"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilerar sökmönster..."
 
@@ -3587,23 +3618,23 @@ msgstr "Kompilerar sökmönster..."
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 msgid "Searching..."
 msgstr "Söker..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Sökning avbruten."
 
@@ -3723,29 +3754,29 @@ msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 msgid "esabfc"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nyckel %s."
@@ -3769,54 +3800,54 @@ msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Markerar raderade meddelanden..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-värd är inte definierad."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Radera meddelanden från server?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
@@ -3871,23 +3902,23 @@ msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Otillåtet krypto-huvud"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Avkryptering misslyckades."
 
@@ -3933,71 +3964,71 @@ msgstr "Rör"
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Sparar..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilaga sparad."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bilaga filtrerad."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrera genom: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Skicka genom rör till: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
 
@@ -4047,69 +4078,69 @@ msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "Infoga"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Radera"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Välj en återpostarkedja."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid "
 "användande av mixmaster!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
 
@@ -4255,25 +4286,25 @@ msgstr "%s existerar inte längre!"
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s är inte en normal fil."
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
@@ -4297,78 +4328,78 @@ msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Betrodd   "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "Verifierad   "
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "Overifierad"
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "Utgången   "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Återkallad   "
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ogiltig   "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Okänd   "
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "ingen certifikatfil"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "ingen mbox"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4376,23 +4407,23 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4400,7 +4431,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4408,7 +4439,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4420,11 +4451,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4433,51 +4464,51 @@ msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
 "(r)ensa? "
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "ksmobr"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
 "(r)ensa? "
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ksmobr"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? "
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr "drae"
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5126,223 +5157,271 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "skriv ut den aktuella posten"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "rensa och rita om skärmen"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{internt}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "svara på ett meddelande"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "sök efter nästa matchning"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "växla färg på sökmönster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "sortera meddelanden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märk den aktuella posten"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märk den aktuella undertråden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märk den aktuella tråden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "flytta till början av sidan"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "återställ den aktuella posten"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "visa MIME-bilagor"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "öppna nästa brevlåda med nya brev"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Återöppnar brevlåda..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "rulla ner en halv sida"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "rulla upp en halv sida"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "flytta till föregående sida"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "öppna nästa brevlåda med nya brev"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "visa PGP-flaggor"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "kolla efter klassisk PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Välj föregående element i kedjan"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Välj nästa element i kedjan"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "visa S/MIME-flaggor"
 
index 4619df868b2dd9c80a2f10410678e651ec175588..0b7459dd8215ebebdb614d0f5125b24a92bfb3bf 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
@@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "Kurtar"
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Kişisel isim: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Kabul?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "-- Ekler"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Ekler"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
@@ -202,155 +202,155 @@ msgstr "Dizine geç"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin değil."
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "[%d] posta kutusu "
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizin eklenemez!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranırken hata oluştu."
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya Maskesi: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "Yeni posta: "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: böyle bir renk yok"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: böyle bir şey yok"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: eksik argüman"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Eksik argüman."
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "renkli: eksik argüman"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "fazla argüman"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
 
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!"
 
@@ -505,65 +505,65 @@ msgstr "tkaoeizbps"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Kabuk komutu: "
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " işaretliler"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi."
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s."
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüştürme yapılmıyor"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "dönüştürme yapılıyor"
 
@@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "Posta eki yok."
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "İptal"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
@@ -627,7 +627,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " farklı imzala: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -638,139 +639,144 @@ msgstr "<varsayılan>"
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Şifreleme anahtarı: "
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] artık mevcut değil!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Kodlama yenilensin mi?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ekler"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s eklenemedi!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir."
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek."
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek."
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz kodlama."
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Yeniden adlandır: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s incelenemiyor: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratılamadı"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "İleti kaydedildi."
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
@@ -804,7 +810,7 @@ msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
 
@@ -894,7 +900,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
@@ -1105,15 +1111,15 @@ msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
 
@@ -1121,153 +1127,153 @@ msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr "nam-ı diğer .........: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Adı .................: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Geçersiz]"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 msgid "encryption"
 msgstr "şifreleme"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr "imza"
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasyon"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Yayımcı .............: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Hükümsüz]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Süresi Dolmuş]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Etkin Değil]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Veri toplanıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Çık  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Seç  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "Anahtarı denetle  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 msgid "keys matching"
 msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
 
@@ -1275,63 +1281,63 @@ msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz."
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda."
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz."
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir."
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
@@ -1340,20 +1346,20 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP anahtarı %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1363,21 +1369,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1385,12 +1391,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1398,40 +1404,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "rmfksup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 msgid "esabpfc"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 msgid "esabmfc"
 msgstr "rmfksup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklı imzala: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
 
@@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP çağırılıyor..."
 
@@ -1545,317 +1551,317 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME çağırılıyor..."
 
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (liste için '?'e basın): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "İleti yok."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Eposta kutusu salt okunur."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek."
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek."
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevapla"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "Gruba Cevapla"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi.  Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi."
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Yapılacak bir işlem yok."
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "İletiye geç: "
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Bu ileti görünmez."
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Geçersiz ileti numarası."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Sınır: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu aç"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Kopuk ilmek"
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Bağlanan ilmekler"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "İlk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama başa döndü."
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaştı."
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "iletiyi göster"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha başka ilmek yok."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "İlk ilmektesiniz."
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "İleti yazılamadı"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
@@ -1983,95 +1989,95 @@ msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "Bayrağı ayarla"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Bayrağı sil"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata:  \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ek #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bu %s/%s eki"
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(boyut %s bayt) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "silindi --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s üzerinde --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- isim: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2079,35 +2085,35 @@ msgstr ""
 "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n"
 "[-- değil. --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Geçici dosya açılamadı!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok."
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Bu %s/%s eki"
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
 
@@ -2116,15 +2122,15 @@ msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: dosya eklenemiyor"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<BİLİNMİYOR>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2134,7 +2140,7 @@ msgstr ""
 "Genel tuş atamaları:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2144,7 +2150,7 @@ msgstr ""
 "Herhangi bir tuş atanmamış işlevler:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s için yardım"
@@ -2226,42 +2232,47 @@ msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Dizin listesi alınıyor..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "Böyle bir dizin yok"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Eposta kutusu yarat: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda."
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: "
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi."
 
@@ -2295,80 +2306,85 @@ msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "İletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor."
@@ -2390,24 +2406,19 @@ msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "İleti yükleniyor..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
@@ -2416,7 +2427,7 @@ msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
@@ -2488,127 +2499,127 @@ msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ayarlandı"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hata konumu: %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: fazla argüman"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komut"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ev dizini belirlenemedi"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "eksik argüman"
@@ -2686,7 +2697,7 @@ msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Bellek tükendi!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2695,7 +2706,7 @@ msgstr ""
 "irtibata geçin.  Hata bildirimi için lütfen http://bugs.mutt.org/\n"
 "sayfasını ziyaret edin.\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2710,10 +2721,10 @@ msgstr ""
 "yeniden dağıtabilirsiniz.  Ayrıntılı bilgi için 'mutt -vv' komutunu\n"
 "kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2721,7 +2732,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2737,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 "Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n"
 "düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2761,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2773,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2787,7 +2798,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2805,11 +2816,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tkopya adresi (CC)\n"
 "  -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr " -d <seviye>\thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet"
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2831,7 +2842,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n"
 "  -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2853,7 +2864,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n"
 "  -h\t\tbu yardım metnini göster"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2861,212 +2872,222 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İnşa seçenekleri:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış.  Göz ardı "
 "edildi.\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s yaratılamadı: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Eposta kutusu boş."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s okunuyor..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Eposta kutusu hasarlı!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "İleti yazılamadı"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ölümcül hata!  Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de "
 "içermiyor! (bu hatayı bildirin)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s yazılıyor..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr ""
 "Yazma başarısız oldu!  Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Geç: "
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Geçersiz indeks numarası."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Öge yok."
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz."
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız."
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "İlk sayfadasınız."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Son sayfadasınız."
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Son ögedesiniz."
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "İlk ögedesiniz."
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunamadı."
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "İşaretlenmiş öge yok."
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "İşaretleme desteklenmiyor."
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "İleti gönderilemedi."
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3113,36 +3134,45 @@ msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 "Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "G/Ç hatası"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
@@ -3151,106 +3181,106 @@ msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[hesaplanamıyor]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[geçersiz tarih]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor."
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikanın sahibi:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikayı düzenleyen:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Bu sertifika geçerli"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s tarihinden"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     %s tarihine dek"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "rsd"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "rs"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
@@ -3340,179 +3370,180 @@ msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr "eht"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "sep"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Maksimum kilit sayısı aşıldı, %s için varolan kilit silinsin mi?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s kilitlenemedi.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "\"fcntl\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "\"flock\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s kilitlenemedi\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d kaldı, %d silindi."
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Eposta kutusu denetlendi."
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "İleti yazılamadı"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÖncekiSh"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "SonrakiSh"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Eki Görüntüle"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "İletinin sonu."
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "İletinin başı."
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Alıntı metni sonu."
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
 
@@ -3589,7 +3620,7 @@ msgstr "boş tabir"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)."
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
 
@@ -3597,24 +3628,24 @@ msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı."
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Arama iptal edildi."
 
@@ -3734,30 +3765,30 @@ msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 msgid "esabfc"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP anahtarı alınıyor..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda."
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null açılamıyor"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP anahtarı %s."
@@ -3781,55 +3812,55 @@ msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "İletilerin listesi alınıyor..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı."
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
 
@@ -3884,24 +3915,24 @@ msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?"
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Ertelenen İletiler"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ertelen ileti yok."
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "İleti çözülüyor..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu."
 
@@ -3947,71 +3978,71 @@ msgstr "Boru"
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ek kaydedildi."
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UYARI!  %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi."
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Süzgeç: "
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Borula: "
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Ek yazdırılsın mı?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor."
 
@@ -4064,68 +4095,68 @@ msgstr ""
 "İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalanmış olarak "
 "iletilsin mi?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "Ekle"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "İçer"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "TAMAM"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin."
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır."
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Postacı zinciri zaten boş."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız."
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez."
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu."
 
@@ -4273,25 +4304,25 @@ msgstr "%s artık mevcut değil!"
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s uygun bir dosya değil!"
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s açılamadı"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)."
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s"
@@ -4315,78 +4346,78 @@ msgstr "Sinyal %d alındı...  Çıkılıyor.\n"
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME parolasını girin: "
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Güvenilir  "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "Doğrulananan  "
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "Doğrulanamayan"
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "Süresi Dolmuş   "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Hükümsüzleştirilmiş   "
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Geçersiz   "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Bilinmiyor   "
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları."
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı."
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifika dosyası yok"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "eposta kutusu yok"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin."
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4394,19 +4425,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4414,7 +4445,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4422,7 +4453,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4434,11 +4465,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4447,51 +4478,51 @@ msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
 "i(p)tal?"
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "rmafkup"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
 "i(p)tal?"
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
 msgstr "rmafkup"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? "
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr "draz"
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5146,226 +5177,274 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "geçerli ögeyi yazdır"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "adresler için başka bir uygulamayı sorgula"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "yeni sorgulama sonuçlarını geçerli sonuçlara ekle"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet ve çık"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "gönderilmesi ertelenmiş iletiyi yeniden düzenle"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "ekranı temizle ve güncelle"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{dahili}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "geçerli eposta kutusunu yeniden isimlendir (sadece IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "iletiye cevap ver"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "iletiyi/eki bir dosyaya kaydet"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "düzenli ifade ara"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ters yönde düzenli ifade ara"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "bir sonraki eşleşmeyi bul"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "bir sonraki eşleşmeyi ters yönde bul"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "arama tabirinin renklendirilmesi özellğini aç/kapat"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "alt kabukta bir komut çalıştır"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "iletileri sırala"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "iletileri ters sırala"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "geçerli ögeyi işaretle"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "işaretlenmiş iletilere verilecek işlevi uygula"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "verilecek işlevi SADECE işaretlenmiş iletilere uygula"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "geçerli alt ilmeği işaretle"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "geçerli ilmeği işaretle"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "iletinin 'yeni' (new) bayrağını aç/kapat"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "eposta kutusunun yeniden yazılması özelliğini aç/kapat"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr ""
 "sadece eposta kutuları veya bütün dosyaların görüntülenmesi arasında geçiş "
 "yap"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "sayfanın başına geç"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "geçerli ögeyi kurtar"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "ilmekteki bütün iletileri kurtar"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri kurtar"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "eki, gerekiyorsa, mailcap kaydını kullanarak görüntüle"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "MIME eklerini göster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "girilen tuşun tuş kodunu göster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "etkin durumdaki sınırlama tabirini göster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "geçerli ilmeği göster/gizle"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "bütün ilmekleri göster/gizle"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "yarım sayfa aşağıya in"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "yarım sayfa yukarıya çık"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "bir önceki sayfaya geç"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "bir PGP genel anahtarı ekle"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "PGP seçeneklerini göster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "bir PGP genel anahtarı gönder"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "bir PGP genel anahtarı doğrula"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "anahtarın kullanıcı kimliğini göster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "klasik pgp için denetle"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Oluşturulan zinciri kabul et"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Zincirin sonuna yeni bir postacı ekle"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Zincire yeni bir postacı ekle"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Zincirdeki bir postacıyı sil"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Zincirde bir önceki ögeyi seç"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Zincirde bir sonraki ögeyi seç"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "çözülmüş kopya yarat"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "bellekteki parolaları sil"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME seçeneklerini göster"
 
index e75e874d7beb2c101a7295d2c51178001200dbdc..e023e238fd85c51f199f22d27b02e7c6e0c3b841 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 20:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:55+0300\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: \n"
index 1fc4c8d39c9880d59ada2b230fc291699f12094f..9077fb6704511b7f1e03e3ca1774d0c1027a3b41 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n"
 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "在 %s 的用户名:"
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密码:"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "删除"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "反删除"
 
@@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "反删除"
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
@@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "个人姓名:"
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "存到文件:"
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "无法匹配名称模板,继续?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "执行 \"%s\" 时出错!"
@@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "---附件: %s: %s"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---附件: %s"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "无法建立过滤器"
 
@@ -203,154 +203,154 @@ msgstr "改变目录"
 msgid "Mask"
 msgstr "掩码"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是目录"
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "信箱 [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "已订阅 [%s], 文件掩码: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "目录 [%s], 文件掩码: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "无法附加目录!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "没有文件与文件掩码相符"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 信箱才支持创建"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 信箱才支持改名"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 信箱才支持删除"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "无法删除根文件夹"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要删除 \"%s\" 信箱吗?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "信箱已删除。"
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "信箱未删除。"
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改变目录到:"
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "扫描目录出错。"
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "文件掩码:"
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)反向排序或不排序(n)? "
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)排序或不排序(n)? "
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "新文件名:"
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "无法显示目录"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "尝试显示文件出错"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 msgid "New mail in "
 msgstr "有新信件在 "
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s:终端不支持显示颜色"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:没有这种颜色"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:没有这个对象"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:参数太少"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "缺少参数。"
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "色彩:参数太少"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "单色:参数太少"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:没有这个属性"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "参数太少"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "参数太多"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支持默认的颜色"
 
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "不支持默认的颜色"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "验证 PGP 签名?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "无法创建临时文件!"
 
@@ -505,65 +505,65 @@ msgstr "dfrsotuzcp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "解码保存%s 到信箱"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "解码复制%s 到信箱"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "解密保存%s 到信箱"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "解密复制%s 到信箱"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "保存%s 到信箱"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "复制%s 到信箱"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " 已标记"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "正在复制到 %s..."
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "发送时转换为 %s?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s。"
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "字符集改变为 %s;%s。"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "不进行转换"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "正在转换"
 
@@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "没有附件。"
 msgid "Send"
 msgstr "寄出"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "中断"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
@@ -627,7 +627,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " 签名的身份为: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -638,139 +639,144 @@ msgstr "<默认值>"
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "加密采用:"
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。"
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以删除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "正在附加已选择的文件..."
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "无法附加 %s!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "打开信箱并从中附加信件"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "无法锁住信箱!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "文件夹中没有信件。"
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "请标记您要附加的信件!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "无法附加!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "重新编码只对文本附件有效。"
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "当前附件不会被转换。"
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "当前附件将被转换。"
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "无效的编码。"
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "保存这封信件的副本吗?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "改名为:"
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "无法 stat %s:%s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "新文件:"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "不明的内容类型(Content-Type)%s"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "无法建立文件 %s"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "目前情况是我们无法加上附件"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "推迟这封信件?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "将信件写入到信箱"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "写入信件到 %s ..."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "信件已写入。"
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?"
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?"
 
@@ -804,7 +810,7 @@ msgstr "复卷数据对象时出错:%s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "读取数据对象时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "无法建立暂存档"
 
@@ -892,7 +898,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指纹:"
 
@@ -1096,15 +1102,15 @@ msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]"
 
@@ -1112,153 +1118,153 @@ msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]"
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr "亦即 ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr "名称 ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[无效]"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "从此有效: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "有效至 .: %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "密钥用法: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr "正在签署"
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 msgid "certification"
 msgstr "证书"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "序列号 .: 0x%s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "发放者 .: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "子钥 ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[已吊销]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[已过期]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[已禁用]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正在收集数据..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "钥匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new 失败:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "退出  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "选择  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "检查钥匙  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 msgid "keys matching"
 msgstr "密钥匹配"
 
@@ -1266,63 +1272,63 @@ msgstr "密钥匹配"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID 正确性未定义。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID 无效。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID 仅勉强有效。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "请输入 %s 的 keyID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "请输入密钥 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "取出密钥数据出错!\n"
@@ -1331,20 +1337,20 @@ msgstr "取出密钥数据出错!\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP 钥匙 %s。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -1354,21 +1360,21 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1376,12 +1382,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1389,40 +1395,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "esabmfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "选择身份签署:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "验证发送者失败"
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "找出发送者失败"
 
@@ -1449,7 +1455,7 @@ msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?"
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "正在调用 PGP..."
 
@@ -1532,320 +1538,320 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "正在调用 S/MIME..."
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "退出 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按下任何一个键继续..."
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (按'?'显示列表):"
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "没有已打开信箱。"
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "没有信件。"
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是只读的。"
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持。"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "无可见信件"
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许"
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "无法在只读信箱切换可写!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。"
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "将不会把改变写入文件夹。"
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "离开"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "储存"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "此信箱中有新邮件。"
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已有外部修改。"
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "没有已标记的信件。"
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "无事可做。"
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "参数必须是信件编号。"
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "这封信件无法显示。"
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "无效的信件编号。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "反删除信件"
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "删除符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "当前没有限制样式起作用。"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。"
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "离开 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "标记符合此样式的信件:"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "反删除信件"
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反删除符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反标记符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..."
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用只读模式打开信箱"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "打开信箱"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "没有信箱有新信件"
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "线索功能尚未启动。"
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr "线索有误"
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "链接线索"
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索"
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr "线索已链接"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr "无线索来链接"
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已经在最后一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "没有要反删除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已经在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜寻从开头重新开始。"
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜寻从结尾重新开始。"
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新信件"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有尚未读取的信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "标记信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "切换新信件标记"
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "没有更多的线索。"
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您在第一个线索上。"
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "线索中有尚未读取的信件。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "反删除信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "无法写入信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "标记信件为已读"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "反删除信件"
@@ -1973,91 +1979,91 @@ msgstr "无法打开信件文件:%s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "错误。保留临时文件:%s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "设定标记"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除标记"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- 附件 #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 形态:  %s/%s, 编码: %s, 大小: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示"
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "执行自动显示指令:%s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- 无法运行 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- 自动显示的 %s 输出到标准错误(stderr)的内容 --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- 错误: message/external-body 没有访问类型参数 --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- 此 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(大小 %s 字节) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "已经被删除 --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名称:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- 此 %s/%s 附件未被包含, --]\n"
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2065,34 +2071,34 @@ msgstr ""
 "[-- 并且其标明的外部源已 --]\n"
 "[-- 过期。 --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "无法打开临时文件!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。"
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- 这是一个附件 "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)"
 
@@ -2101,15 +2107,15 @@ msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s:无法附加文件"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "错误:请报告这个问题"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<未知>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2119,7 +2125,7 @@ msgstr ""
 "通用绑定:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2129,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 "未绑定的功能:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 的帮助"
@@ -2211,42 +2217,47 @@ msgstr "认证中 (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 认证失败。"
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径"
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "正在获取文件夹列表..."
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 msgid "No such folder"
 msgstr "无此文件夹"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "创建信箱:"
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "信箱必须有名字。"
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "信箱已创建。"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "无法删除根文件夹"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "将信箱 %s 改名为:"
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "改名失败:%s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "信箱已改名。"
 
@@ -2280,79 +2291,84 @@ msgstr "无法协商 TLS 连接"
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密连接不可用"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在选择 %s..."
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "打开信箱时出错"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "创建 %s 吗?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "执行删除失败"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..."
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?"
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "保存标记时出错"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "无标头名称的标头搜索:%s"
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "错误的信箱名"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "正在订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "正在取消订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "已订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "已取消订阅 %s..."
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..."
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。"
@@ -2372,24 +2388,19 @@ msgstr "正在评估缓存..."
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件标头..."
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在取回信件..."
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。"
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上传信件..."
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..."
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
@@ -2398,7 +2409,7 @@ msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "继续?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在此菜单中不可用。"
@@ -2470,126 +2481,126 @@ msgstr "%s:未知的排序方式"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt(%s):正则表达式有错误:%s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:未知的变量"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "带重置的前缀是非法的"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "带重置的值是非法的"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "用法:set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被设定"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 没有被设定"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\""
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:无效的信箱类型"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s:无效的值(%s)"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr "格式错误"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr "数字溢出"
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:无效的值"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s:未知类型。"
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:未知类型"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:%s 中有错误"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:%s 有错误"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:参数太多"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:未知命令"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "命令行有错:%s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "无法确定 home 目录"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "无法确定用户名"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "无法确定用户名"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: 无组名称"
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 msgid "out of arguments"
 msgstr "参数不够用"
 
@@ -2666,7 +2677,7 @@ msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "内存用尽!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2674,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 "要连络研发人员,请寄信给 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
 "要报告问题,请访问 http://bugs.mutt.org/。\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2687,10 +2698,10 @@ msgstr ""
 "Mutt 是自由软件, 欢迎您在某些条件下\n"
 "重新发行它;请键入 `mutt -vv' 以获取详细信息。\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2698,7 +2709,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2714,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "许多这里没有提到的人也贡献了代码,修正以及建议。\n"
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2733,7 +2744,7 @@ msgstr ""
 "    本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或\n"
 "    特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU 通用公共许可。\n"
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2744,7 +2755,7 @@ msgstr ""
 "    至自由软件基金会,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2769,7 +2780,7 @@ msgstr ""
 "      mutt [<选项>] -D\n"
 "      mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2787,11 +2798,11 @@ msgstr ""
 "  -c <address>\t指定一个抄送(CC)地址\n"
 "  -D\t\t打印所有变量的值到标准输出"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <级别>\t将调试输出记录到 ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2813,7 +2824,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\t使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc\n"
 "  -p\t\t叫回一个延后寄送的信件"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2835,7 +2846,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t打开第一个附有新信件的资料夹,如果没有的话立即离开\n"
 "  -h\t\t本帮助消息"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2843,205 +2854,215 @@ msgstr ""
 "\n"
 "编译选项:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "初始化终端时出错。"
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效。\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "正在使用级别 %d 进行调试。\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在编译时候没有定义 DEBUG。忽略。\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。创建它吗?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "无法创建 %s: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "没有指定接收者。\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:无法附加文件。\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "没有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "未定义收信信箱"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱是空的。"
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "正在读取 %s..."
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "信箱损坏了!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "无法锁住 %s。\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "无法写入信件"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "信箱已损坏!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "无法锁住信箱!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "正在写入 %s..."
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "正在提交修改..."
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "无法重开信箱!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "正在重新打开信箱..."
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "跳到:"
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "无效的索引编号。"
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "没有条目。"
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您无法再向下滚动了。"
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您无法再向上滚动了。"
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您现在在第一页。"
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您现在在最后一页。"
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您现在在最后一项。"
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您现在在第一项。"
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜寻:"
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜寻:"
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "没有找到。"
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "没有已标记的条目。"
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "此菜单未实现搜寻。"
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "对话模式中未实现跳跃。"
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支持标记。"
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "正在扫描 %s..."
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "无法将信件导出到硬盘。"
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间"
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "未知的 SASL 配置"
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "分配 SASL 连接时出错"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "设置 SASL 安全属性时出错"
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "设置 SASL 外部安全强度时出错"
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "设置 SASL 外部用户名时出错"
 
@@ -3088,35 +3109,44 @@ msgstr "正在连接到 %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "无法连接到 %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "在您的系统上查找足够的熵时失败"
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "正在填充熵池:%s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s 有不安全的访问许可!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用"
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr "输入输出(I/O)出错"
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL 失败:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "无法从节点获得证书"
@@ -3125,104 +3155,104 @@ msgstr "无法从节点获得证书"
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "使用 %s 的 SSL 连接(%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[无法计算]"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[无效日期]"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "服务器证书尚未有效"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "服务器证书已过期"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "无法获取证书标题"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "无法获取证书通用名称"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "证书所有者与主机名称 %s 不匹配"
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "证书主机检查失败:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "此证书属于:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "此证书发布自:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "此证书有效"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   来自 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "   发往 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "指纹: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "SSL 证书检查 (检查链中有 %d 个证书,共 %d 个)"
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "拒绝(r),接受一次(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "警告:无法保存证书"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "证书已保存"
 
@@ -3312,178 +3342,179 @@ msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目录下的文件:"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。"
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s 末尾?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "超过锁计数上限,将 %s 的锁移除吗?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "无法 dotlock %s。\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "尝试 fcntl 加锁时超时!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "正在等待 fcntl 加锁... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "尝试 flock 加锁时超时!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "正在等待尝试 flock... %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "无法锁住 %s。\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "无法与 %s 信箱同步!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "正在标记邮件为已删除..."
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "移动已读取的信件到 %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "清除 %d 封已经被删除的信件?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "清除 %d 封已被删除的信件?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s ..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "信箱没有改变。"
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封。"
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封。"
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启动写入!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "信箱已标记为不可写。%s"
 
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "信箱已检查。"
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "无法写入信件"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一页"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一页"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "显示附件。"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "已显示信件的最末端。"
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "已显示信件的最上端。"
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "现在正显示帮助。"
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "无更多引用文本。"
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。"
 
@@ -3560,7 +3591,7 @@ msgstr "空模式"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。"
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "正在编译搜寻模式..."
 
@@ -3568,23 +3599,23 @@ msgstr "正在编译搜寻模式..."
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在对符合的信件执行命令..."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "没有信件符合标准。"
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 msgid "Searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜寻已中断。"
 
@@ -3704,29 +3735,29 @@ msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "正在取回 PGP 密钥..."
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "所有匹配的迷药已过期,吊销或禁用。"
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥。"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥。"
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "无法打开 /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 钥匙 %s。"
@@ -3750,54 +3781,54 @@ msgstr "服务器不支持 UIDL 命令。"
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "%d 个信件已丢失。请尝试重新打开信箱。"
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s 是无效的 POP 路径"
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "正在取回信件列表..."
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "无法将新建写入临时文件!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "正在标记邮件为已删除..."
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "正在检查新邮件..."
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "未定义 POP 主机。"
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP 信箱中没有新信件"
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "删除服务器上的信件吗?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "正在读取新信件 (%d 字节)..."
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "写入信箱时出错!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "服务器关闭了连接!"
 
@@ -3852,23 +3883,23 @@ msgstr "连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?"
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "信件已经被延迟寄出"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "没有被延迟寄出的信件。"
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "非法的加密(crypto)标头"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "非法的 S/MIME 标头"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "正在解密信件..."
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "解密失败。"
 
@@ -3914,71 +3945,71 @@ msgstr "管道"
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "正在保存..."
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "附件已保存。"
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "警告! 您正在覆盖 %s, 是否要继续?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "附件已被过滤。"
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "经过过滤:"
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "通过管道传给:"
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "我不知道要怎么打印附件 %s!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "打印已标记的附件?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "打印附件?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "无法解密加密信件!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "无子部分可显示!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件"
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "不支持从加密信件中删除附件。"
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "不支持从加密信件中删除附件。"
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "只支持删除多段附件"
 
@@ -4028,67 +4059,67 @@ msgstr "没有找到邮件列表!"
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 封装其它的吗?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "附加到末尾"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "无法获得 mixmaster 的 type2.list!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "选择一个转发者链。"
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "错误:%s 不能用作链的最终转发者。"
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster 链有 %d 个元素的限制。"
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "转发者链已经为空。"
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "您已经选择了第一个链元素。"
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "您已经选择了最后的链元素"
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)标头"
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "使用 mixmaster 时请给 hostname(主机名)变量设置合适的值!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d。\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "发送信件出错。"
 
@@ -4233,25 +4264,25 @@ msgstr "%s 已经不存在了!"
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s 不是常规文件。"
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "无法打开 %s"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的输出"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。"
@@ -4275,78 +4306,78 @@ msgstr "捕捉到信号 %d...  正在退出。\n"
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "请输入 S/MIME 通行密码:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr "信任  "
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr "已验证"
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr "未验证"
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 msgid "Expired   "
 msgstr "已过期"
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr "已吊销"
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 msgid "Invalid   "
 msgstr "无效  "
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 msgid "Unknown   "
 msgstr "未知  "
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME 证书匹配 \"%s\"。"
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "ID 无效。"
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "请输入密钥 ID:"
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。"
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "无证书文件"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 msgid "no mbox"
 msgstr "没有信箱"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL 没有输出..."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)。"
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4354,19 +4385,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4374,7 +4405,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4382,7 +4413,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4393,11 +4424,11 @@ msgstr ""
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4405,50 +4436,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?"
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: 三重DES"
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5097,222 +5128,270 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "打印当前条目"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "向外部程序查询地址"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "附加新查询结果到当前结果"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "保存修改到信箱并且离开"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "重新叫出一封被延迟寄出的信件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "清除并重新绘制屏幕"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{内部的}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "将当前信箱改名 (只适用于 IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "回覆一封信件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "用当前信件作为新信件的模板"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "保存 信件/附件 到 信箱/文件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "用正则表示式搜索"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "用正则表示式向后搜索"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "搜索下一个匹配"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "反向搜索下一个匹配"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "切换搜寻模式的颜色"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "在 subshell 中调用命令"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "排序信件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "反向排序信件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "标记当前条目"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "对已标记信息应用下一功能"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "“仅”对已标记信息应用下一功能"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "标记当前子线索"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "标记当前线索"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "切换信件的'新邮件'标记"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "切换信箱是否要重写"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "切换是否浏览信箱或所有文件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "移到页首"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "反删除当前条目"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "反删除线索中的所有信件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "反删除子线索中的所有信件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "显示 Mutt 的版本号与日期"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "如果需要的话使用 mailcap 条目浏览附件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "显示 MIME 附件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "显示按键的键码"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "显示当前激活的限制模式"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "折叠/展开 当前线索"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "折叠/展开 所有线索"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "打开下一个有新邮件的信箱"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "正在重新打开信箱..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "向下卷动半页"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "向上卷动半页"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "移动到上一页"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "打开下一个有新邮件的信箱"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "附加 PGP 公钥"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "显示 PGP 选项"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "邮寄 PGP 公钥"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "验证 PGP 公钥"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "查看密钥的用户 id"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "检查经典 PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "接受创建的链"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "附加转发者到链"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "插入转发者到链"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "删除转发者到链"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "选择链中的前一个元素"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "选择链中的下一个元素"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "通过 mixmaster 转发者链发送信件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "制作解密的副本并且删除之"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "制作解密的副本"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "从内存中清除通行密钥"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "取出支持的公钥"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "显示 S/MIME 选项"
 
index 9bd977bc860c995c5e4676a189759ef83bbfb657..9b51c447f9cda01eca62e655ac8a818fef3c4fa0 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "在 %s 的使用者名稱:"
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "反刪除"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "反刪除"
 msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "個人姓名:"
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
-#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
+#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
+#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
 msgid "Save to file: "
 msgstr "存到檔案:"
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
-#: curs_lib.c:569
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
+#: curs_lib.c:723
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "-- 附件"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
@@ -202,157 +202,157 @@ msgstr "改變目錄"
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
-#: browser.c:400 browser.c:1055
+#: browser.c:425 browser.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是一個目錄。"
 
-#: browser.c:539
+#: browser.c:573
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "信箱 [%d]"
 
-#: browser.c:546
+#: browser.c:580
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: browser.c:550
+#: browser.c:584
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: browser.c:562
+#: browser.c:596
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
+#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: browser.c:905
+#: browser.c:939
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:986
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: browser.c:965
+#: browser.c:999
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1015
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:985
+#: browser.c:1021
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: browser.c:1004
+#: browser.c:1040
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改變目錄到:"
 
-#: browser.c:1043 browser.c:1116
+#: browser.c:1079 browser.c:1152
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1103
 msgid "File Mask: "
 msgstr "檔案遮罩:"
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1175
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "1234"
 
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1244
 msgid "New file name: "
 msgstr "新檔名:"
 
-#: browser.c:1239
+#: browser.c:1275
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1292
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: buffy.c:504
+#: buffy.c:607
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "在 %s 有新信件。"
 
-#: color.c:328
+#: color.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
 
-#: color.c:334
+#: color.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
+#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:沒有這個物件"
 
-#: color.c:411
+#: color.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只提供索引物件"
 
-#: color.c:419
+#: color.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:太少參數"
 
-#: color.c:592
+#: color.c:603
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "缺少參數。"
 
-#: color.c:631 color.c:642
+#: color.c:642 color.c:653
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "色彩:太少引數"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:676
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "單色:太少引數"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "太少參數"
 
-#: color.c:734 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "太多參數"
 
-#: color.c:750
+#: color.c:761
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支援預設的色彩"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "不支援預設的色彩"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "檢查 PGP 簽名?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:786
+#: commands.c:115 mbox.c:864
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "無法建立暫存檔!"
 
@@ -514,65 +514,65 @@ msgstr "123456789"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid " tagged"
 msgstr " 已標記"
 
-#: commands.c:819
+#: commands.c:820
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: commands.c:945
+#: commands.c:946
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
 
-#: commands.c:950
+#: commands.c:951
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "not converting"
 msgstr "沒有轉換"
 
-#: commands.c:952
+#: commands.c:953
 msgid "converting"
 msgstr "轉換中"
 
@@ -584,11 +584,11 @@ msgstr "沒有附件。"
 msgid "Send"
 msgstr "寄出"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:481
+#: compose.c:90 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "中斷"
 
-#: compose.c:94 compose.c:685
+#: compose.c:94 compose.c:686
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
@@ -635,7 +635,8 @@ msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
-msgid " sign as: "
+#, fuzzy
+msgid "sign as: "
 msgstr " 簽名的身份是: "
 
 #: compose.c:153 compose.c:157
@@ -647,139 +648,144 @@ msgstr "<預設值>"
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "加密"
 
-#: compose.c:218
+#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
+#: compose.c:179
+msgid "Mix: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:270
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。"
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:613 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1681
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
 
-#: compose.c:701
+#: compose.c:702
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "正在附加選取了的檔案…"
 
-#: compose.c:713
+#: compose.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "無法附加 %s!"
 
-#: compose.c:732
+#: compose.c:733
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "無法鎖住信箱!"
 
-#: compose.c:770
+#: compose.c:771
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
-#: compose.c:779
+#: compose.c:780
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "請標記您要附加的信件!"
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:812
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "無法附加!"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:863
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "重新編碼只影響文字附件。"
 
-#: compose.c:867
+#: compose.c:868
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "這個附件不會被轉換。"
 
-#: compose.c:869
+#: compose.c:870
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "這個附件會被轉換。"
 
-#: compose.c:944
+#: compose.c:945
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "無效的編碼。"
 
-#: compose.c:970
+#: compose.c:971
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1027
 msgid "Rename to: "
 msgstr "更改名稱為:"
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1061
 msgid "New file: "
 msgstr "建立新檔:"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1074
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
 
-#: compose.c:1079
+#: compose.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "不明的 Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1092
+#: compose.c:1093
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "無法建立檔案 %s"
 
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1101
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "我們無法加上附件"
 
-#: compose.c:1161
+#: compose.c:1162
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "延遲寄出這封信件?"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1226
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "將信件寫入到信箱"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1229
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "寫入信件到 %s …"
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1238
 msgid "Message written."
 msgstr "信件已寫入。"
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1252
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1284
+#: compose.c:1285
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
@@ -813,7 +819,7 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "無法建立暫存檔"
 
@@ -903,7 +909,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指模:%s"
@@ -1132,15 +1138,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298
+#: crypt-gpgme.c:3299
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3300
+#: crypt-gpgme.c:3301
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3306
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
@@ -1148,162 +1154,162 @@ msgstr ""
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3389
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
+#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
+#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
-#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
+#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
+#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "驗証已儲存"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3510
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3529
+#: crypt-gpgme.c:3530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3534
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3543
+#: crypt-gpgme.c:3544
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "離開  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3549
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3639
+#: crypt-gpgme.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3769
+#: crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
+#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3985
+#: crypt-gpgme.c:3986
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "離開  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
+#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "選擇    "
 
-#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
 msgid "Check key  "
 msgstr "檢查鑰匙   "
 
-#: crypt-gpgme.c:4035
+#: crypt-gpgme.c:4036
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4037
+#: crypt-gpgme.c:4038
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039
+#: crypt-gpgme.c:4040
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4041
+#: crypt-gpgme.c:4042
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
@@ -1312,66 +1318,66 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4048
+#: crypt-gpgme.c:4049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4052
+#: crypt-gpgme.c:4053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
+#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
+#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
+#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
+#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4614
+#: crypt-gpgme.c:4615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
@@ -1380,20 +1386,20 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4634
+#: crypt-gpgme.c:4635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4676
+#: crypt-gpgme.c:4677
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4685
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
@@ -1402,72 +1408,72 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4726
+#: crypt-gpgme.c:4727
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4733
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4744
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4746
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4750
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4752
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4762
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4764
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4768
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4770
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
+#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4929
+#: crypt-gpgme.c:4930
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4932
+#: crypt-gpgme.c:4933
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
@@ -1495,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "啟動 PGP…"
 
@@ -1581,321 +1587,321 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "啟動 S/MIME…"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:210
+#: curs_lib.c:218
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:211
+#: curs_lib.c:219
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:318
+#: curs_lib.c:326
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: curs_lib.c:541
+#: curs_lib.c:695
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按下任何鍵繼續…"
 
-#: curs_lib.c:586
+#: curs_lib.c:740
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "沒有已開啟的信箱。"
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:58
 msgid "There are no messages."
 msgstr "沒有信件。"
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:61
 msgid "No visible messages."
 msgstr "沒有要被顯示的信件。"
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#: curs_main.c:102 pager.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:327
+#: curs_main.c:332
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
 
-#: curs_main.c:334
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:339
+#: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:481
+#: curs_main.c:486
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: curs_main.c:485 query.c:49
+#: curs_main.c:490 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:486 pager.c:1540
+#: curs_main.c:491 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:487
+#: curs_main.c:492
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:577
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:581
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。"
 
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:715
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: curs_main.c:731 menu.c:907
+#: curs_main.c:746 menu.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: curs_main.c:817
+#: curs_main.c:832
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:838
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:870
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:873
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "無效的信件編號。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:875
+#: curs_main.c:890
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:912
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "目前未有指定限制樣式。"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:917
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:927
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:949
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:946 pager.c:1939
+#: curs_main.c:961 pager.c:1997
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1051
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1063
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1056
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1082
+#: curs_main.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
 
-#: curs_main.c:1164
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1334
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
-#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
+#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: curs_main.c:1333
+#: curs_main.c:1364
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1375
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1385
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
+#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: curs_main.c:1610
+#: curs_main.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "沒有新信件"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1635
+#: curs_main.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "顯示信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1781
 msgid "No more threads."
 msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1783
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:1833
+#: curs_main.c:1864
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2012
+#: curs_main.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "無法寫信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "跳到這個序列的主信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
@@ -2042,92 +2048,92 @@ msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 
-#: editmsg.c:209
+#: editmsg.c:210
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Set flag"
 msgstr "設定旗標"
 
-#: flags.c:325
+#: flags.c:345
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除旗標"
 
-#: handler.c:1138
+#: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1254
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- 附件 #%d"
 
-#: handler.c:1265
+#: handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1333
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1335
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
-#: handler.c:1366
+#: handler.c:1367
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
 
-#: handler.c:1385 handler.c:1406
+#: handler.c:1386 handler.c:1407
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1446
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1467
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1474
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s 個位元組) "
 
-#: handler.c:1475
+#: handler.c:1476
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "已經被刪除了 --]\n"
 
-#: handler.c:1480
+#: handler.c:1481
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1486
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1498 handler.c:1514
+#: handler.c:1499 handler.c:1515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1501
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2137,37 +2143,37 @@ msgstr ""
 "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
 "[-- 過期。 --]\n"
 
-#: handler.c:1518
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
 "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
 
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1625
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: handler.c:1770
+#: handler.c:1771
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
 
-#: handler.c:1821
+#: handler.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1824
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
 
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1831
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1833
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
 
@@ -2176,15 +2182,15 @@ msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s:無法附帶檔案"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:310
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "錯誤:請回報這個問題"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:352
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<不明的>"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2194,7 +2200,7 @@ msgstr ""
 "標準功能定義:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:364
+#: help.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2204,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 "未被定義的功能:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 的求助"
@@ -2286,43 +2292,48 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:69
+#: imap/browse.c:70
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "拿取目錄表中…"
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:190
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:243
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "信箱一定要有名字。"
 
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:256
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "已完成建立郵箱。"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root folder"
+msgstr "無法建立過濾器"
+
+#: imap/browse.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:346
+#: imap/browse.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: imap/browse.c:351
+#: imap/browse.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
@@ -2358,81 +2369,86 @@ msgstr "未能"
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密的鑰匙"
 
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:757
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1201
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1300
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1331
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1318
+#: imap/imap.c:1336
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1805
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1876
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1900
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1875
+#: imap/imap.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1877
+#: imap/imap.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
+#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
+
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
@@ -2454,25 +2470,20 @@ msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
+#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:489 pop.c:567
+#: imap/message.c:490 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: imap/message.c:644
+#: imap/message.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:825
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-
-#: imap/message.c:829
+#: imap/message.c:845
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
@@ -2481,7 +2492,7 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
-#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
@@ -2558,126 +2569,126 @@ msgstr "%s:不明的排序方式"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
 
-#: init.c:1739 init.c:1852
+#: init.c:1745 init.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: init.c:1748
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:1760
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: init.c:1790 init.c:1802
+#: init.c:1796 init.c:1808
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被設定"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 沒有被設定"
 
-#: init.c:1913
+#: init.c:1919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: init.c:2050
+#: init.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:無效的信箱種類"
 
-#: init.c:2081
+#: init.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2082
+#: init.c:2088
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: init.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2183
+#: init.c:2192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:2210
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:2272
+#: init.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
-#: init.c:2295
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2325
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:2315
+#: init.c:2330
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:太多引數"
 
-#: init.c:2369
+#: init.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:2857
+#: init.c:2872
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:2936
+#: init.c:2951
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:2944
+#: init.c:2959
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:2970
+#: init.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:3214
+#: init.c:3229
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3224
+#: init.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "太少參數"
@@ -2756,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "記憶體不足!"
 
-#: main.c:65
+#: main.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2765,7 +2776,7 @@ msgstr ""
 "要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
 "如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
 
-#: main.c:69
+#: main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2778,9 +2789,9 @@ msgstr ""
 "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
 "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
 
-#: main.c:75
+#: main.c:78
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
@@ -2788,13 +2799,13 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
+#: main.c:92
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2807,7 +2818,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
+#: main.c:102
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2815,7 +2826,7 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:116
+#: main.c:119
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2829,7 +2840,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2840,11 +2851,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:137
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:137
+#: main.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
@@ -2885,7 +2896,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:147
+#: main.c:150
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2932,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:228
+#: main.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2940,207 +2951,216 @@ msgstr ""
 "\n"
 "編譯選項:"
 
-#: main.c:532
+#: main.c:541
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: main.c:669
+#: main.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
 
-#: main.c:674
+#: main.c:684
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
 
-#: main.c:848
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:866
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: main.c:891
+#: main.c:906
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:903
+#: main.c:918
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "沒有指定收件人。\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:944
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1178
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1187
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1215
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱內空無一物。"
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "讀取 %s 中…"
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "信箱已損壞了!"
 
-#: mbox.c:670
+#: mbox.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "無法鎖住 %s。\n"
+
+#: mbox.c:493 mbox.c:508
+msgid "Can't write message"
+msgstr "無法寫信件"
+
+#: mbox.c:748
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "信箱已損壞!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1011
+#: mbox.c:829 mbox.c:1089
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
 
-#: mbox.c:760
+#: mbox.c:838
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "無法鎖住信箱!"
 
-#: mbox.c:803
+#: mbox.c:881
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
+#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "寫入 %s 中…"
 
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:1040
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "正在寫入更改的資料…"
 
-#: mbox.c:997
+#: mbox.c:1075
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1137
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "無法重開信箱!"
 
-#: mbox.c:1095
+#: mbox.c:1164
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "重新開啟信箱中…"
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:430
 msgid "Jump to: "
 msgstr "跳到:"
 
-#: menu.c:427
+#: menu.c:439
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "無效的索引編號。"
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
-#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "沒有資料。"
 
-#: menu.c:449
+#: menu.c:461
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您無法再向下捲動了。"
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:479
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您無法再向上捲動了。"
 
-#: menu.c:510
+#: menu.c:522
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您現在在第一頁。"
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:523
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您現在在最後一頁。"
 
-#: menu.c:646
+#: menu.c:658
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您現在在最後一項。"
 
-#: menu.c:657
+#: menu.c:669
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
-#: menu.c:901
+#: menu.c:922
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
-#: menu.c:1001
+#: menu.c:1022
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1027
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
-#: menu.c:1047
+#: menu.c:1068
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支援標記功能。"
 
-#: mh.c:1184
+#: mh.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: mh.c:1385 mh.c:1463
+#: mh.c:1558 mh.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: mh.c:1430
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: mh.c:1603
+msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:194
+#: mutt_sasl.c:196
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:228
+#: mutt_sasl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: mutt_sasl.c:239
+#: mutt_sasl.c:241
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:249
+#: mutt_sasl.c:251
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:258
+#: mutt_sasl.c:260
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3188,34 +3208,43 @@ msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
 
 # Well, I don't know how to translate the word "entropy"
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:226
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:249
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s 的權限不安全!"
 
-#: mutt_ssl.c:276
+#: mutt_ssl.c:277
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:409
+#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
+#. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
+#. *       error condition.
+#.
+#: mutt_ssl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SSL context"
+msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
+
+#: mutt_ssl.c:420
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:418
+#: mutt_ssl.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
@@ -3224,106 +3253,106 @@ msgstr "無法從對方拿取驗証"
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:439
+#: mutt_ssl.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:541
+#: mutt_ssl.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "【無法計算】"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "【無效的日期】"
 
-#: mutt_ssl.c:712
+#: mutt_ssl.c:747
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:754
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl.c:841
+#: mutt_ssl.c:876
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
+#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:874
+#: mutt_ssl.c:909
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:915
+#: mutt_ssl.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "這個驗証屬於:"
 
-#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "這個驗証的派發者:"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "這個驗証有效"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   由 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     至 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1026
+#: mutt_ssl.c:1061
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "123"
 
-#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 
-#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "12"
 
-#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "驗証已儲存"
 
@@ -3419,180 +3448,181 @@ msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:974
+#: muttlib.c:976
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:993
+#: muttlib.c:995
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:997
+#: muttlib.c:999
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目錄底下的檔案:"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
 
-#: muttlib.c:1006
+#: muttlib.c:1008
 msgid "oac"
 msgstr "123"
 
-#: muttlib.c:1507
+#: muttlib.c:1531
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "無法將信件存到信箱。"
 
-#: muttlib.c:1516
+#: muttlib.c:1540
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s ?"
 
-#: muttlib.c:1528
+#: muttlib.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
 
-#: mx.c:116
+#: mx.c:143
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:155
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:211
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:244
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:251
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
 
-#: mx.c:555
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "無法鎖住 %s。\n"
-
-#: mx.c:771
+#: mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:742
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
+
+#: mx.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
+
+#: mx.c:844
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1118
+#: mx.c:860 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:881
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
 
-#: mx.c:932 mx.c:1109
+#: mx.c:942 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "信箱沒有變動。"
 
-#: mx.c:972
+#: mx.c:995
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:975 mx.c:1161
+#: mx.c:998 mx.c:1198
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1093
+#: mx.c:1121
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
 
-#: mx.c:1095
+#: mx.c:1123
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
 
-#: mx.c:1097
+#: mx.c:1125
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 
 # How to translate?
-#: mx.c:1155
+#: mx.c:1192
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1474
-msgid "Can't write message"
-msgstr "無法寫信件"
-
-#: mx.c:1513
+#: mx.c:1367
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一頁"
 
-#: pager.c:1534
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一頁"
 
-#: pager.c:1538
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "顯示附件。"
 
-#: pager.c:1541
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
-#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
+#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
+#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: pager.c:2232
+#: pager.c:2290
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: pager.c:2261
+#: pager.c:2319
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: pager.c:2274
+#: pager.c:2332
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
@@ -3669,7 +3699,7 @@ msgstr "空的格式"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
 
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "編譯搜尋樣式中…"
 
@@ -3677,24 +3707,24 @@ msgstr "編譯搜尋樣式中…"
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1399
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "沒有郵件符合要求。"
 
-#: pattern.c:1479
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: pattern.c:1492
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1503
+#: pattern.c:1505
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1535
+#: pattern.c:1537
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜尋已被中斷。"
 
@@ -3815,30 +3845,30 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放
 msgid "esabfc"
 msgstr "12345"
 
-#: pgpinvoke.c:309
+#: pgpinvoke.c:310
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
 
-#: pgpkey.c:491
+#: pgpkey.c:492
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:533
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:535
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "無法開啟 /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:779
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
@@ -3862,55 +3892,55 @@ msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: pop.c:411 pop.c:801
+#: pop.c:411 pop.c:807
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:454
+#: pop.c:455
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "正在拿取信件…"
 
-#: pop.c:612
+#: pop.c:613
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
 
-#: pop.c:678
+#: pop.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: pop.c:756 pop.c:821
+#: pop.c:762 pop.c:827
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#: pop.c:785
+#: pop.c:791
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP 主機沒有被定義。"
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:855
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
 
-#: pop.c:856
+#: pop.c:862
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
 
-#: pop.c:858
+#: pop.c:864
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
 
-#: pop.c:900
+#: pop.c:906
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
 
-#: pop.c:904
+#: pop.c:910
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:378
+#: pop.c:933 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 
@@ -3965,26 +3995,26 @@ msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "信件已經被延遲寄出"
 
-#: postpone.c:245 postpone.c:254
+#: postpone.c:246 postpone.c:255
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
 
-#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
+#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: postpone.c:496
+#: postpone.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
 
-#: postpone.c:584
+#: postpone.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: postpone.c:592
+#: postpone.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "登入失敗。"
@@ -4031,73 +4061,73 @@ msgstr "管線"
 msgid "Print"
 msgstr "顯示"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:485
 msgid "Saving..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
+#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "附件已被儲存。"
 
-#: recvattach.c:590
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
 
-#: recvattach.c:608
+#: recvattach.c:609
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "附件被過濾掉。"
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Filter through: "
 msgstr "經過過濾:"
 
-#: recvattach.c:675
+#: recvattach.c:676
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "導引至:"
 
-#: recvattach.c:710
+#: recvattach.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
 
-#: recvattach.c:775
+#: recvattach.c:776
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "是否要列印附件?"
 
-#: recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:1022
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: recvattach.c:1057
+#: recvattach.c:1058
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "沒有部件!"
 
-#: recvattach.c:1118
+#: recvattach.c:1119
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
 
-#: recvattach.c:1126
+#: recvattach.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
 
-#: recvattach.c:1132
+#: recvattach.c:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
 
-#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "只支援刪除多重附件"
 
@@ -4149,67 +4179,67 @@ msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
 
-#: remailer.c:478
+#: remailer.c:481
 msgid "Append"
 msgstr "加上"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:482
 msgid "Insert"
 msgstr "加入"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:483
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:485
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:510
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!"
 
-#: remailer.c:535
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結"
 
-#: remailer.c:595
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器"
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:626
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件"
 
-#: remailer.c:648
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。"
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。"
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。"
 
-#: remailer.c:707
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。"
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!"
 
-#: remailer.c:765
+#: remailer.c:766
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 msgid "Error sending message."
 msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
@@ -4356,25 +4386,25 @@ msgstr "%s 已經不存在!"
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: sendlib.c:1050
+#: sendlib.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sendlib.c:2357
+#: sendlib.c:2360
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2428
+#: sendlib.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2434
+#: sendlib.c:2437
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的輸出"
 
-#: sendlib.c:2608
+#: sendlib.c:2611
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4399,86 +4429,86 @@ msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "請輸入 S/MIME 通行密碼:"
 
-#: smime.c:379
+#: smime.c:380
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:385
+#: smime.c:386
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:388
+#: smime.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "離開  "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:392
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:394
+#: smime.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: smime.c:397
+#: smime.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "不清楚"
 
-#: smime.c:429
+#: smime.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。"
 
-#: smime.c:472
+#: smime.c:473
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: smime.c:761
+#: smime.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: smime.c:908
+#: smime.c:909
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
+#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1320
+#: smime.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: smime.c:1323
+#: smime.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(沒有信箱)"
 
-#: smime.c:1466 smime.c:1623
+#: smime.c:1467 smime.c:1624
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1585
+#: smime.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!"
 
-#: smime.c:1791 smime.c:1914
+#: smime.c:1792 smime.c:1915
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4487,26 +4517,26 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1873 smime.c:1884
+#: smime.c:1874 smime.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1918
+#: smime.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1921
+#: smime.c:1922
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4515,7 +4545,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1987
+#: smime.c:1988
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4524,7 +4554,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:2109
+#: smime.c:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4534,62 +4564,62 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the two following letter sequences.
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2115
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2123
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: smime.c:2124
+#: smime.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "12345"
 
-#: smime.c:2132
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: smime.c:2133
+#: smime.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "12345"
 
-#: smime.c:2154
+#: smime.c:2155
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2157
+#: smime.c:2158
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2160
+#: smime.c:2161
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2161
+#: smime.c:2162
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2173
+#: smime.c:2174
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2174
+#: smime.c:2175
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2189
+#: smime.c:2190
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2190
+#: smime.c:2191
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5249,230 +5279,278 @@ msgid "print the current entry"
 msgstr "列印現在的資料"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "利用外部應用程式查詢地址"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "清除並重新繪製畫面"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "{internal}"
 msgstr "{內部的}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "reply to a message"
 msgstr "回覆一封信件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 #, fuzzy
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "用正規表示式尋找"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match"
 msgstr "尋找下一個符合的資料"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "切換搜尋格式的顏色"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "在子 shell 執行指令"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages"
 msgstr "信件排序"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "標記現在的記錄"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "標記目前的子序列"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "標記目前的序列"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "切換是否重新寫入郵箱中"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "移到頁首"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "取消刪除所在的記錄"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
 
 # XXX weird translation
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "顯示 MIME 附件"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "打開/關閉 目前的序列"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "打開/關閉 所有的序列"
 
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "重新開啟信箱中…"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "向下捲動半頁"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "向上捲動半頁"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "移到上一頁"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
 # XXX strange translation
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "show PGP options"
 msgstr "顯示 PGP 選項"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 #, fuzzy
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "檢查古老的pgp格式"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "同意已建好的鏈結"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "製作一份解密的拷貝"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "顯示 S/MIME 選項"