keymap_defs.h: $(OPS) $(srcdir)/gen_defs
$(srcdir)/gen_defs $(OPS) > keymap_defs.h
-keymap_alldefs.h: $(srcdir)/OPS $(srcdir)/OPS.PGP $(srcdir)/OPS.MIX $(srcdir)/gen_defs
- $(srcdir)/gen_defs $(srcdir)/OPS $(srcdir)/OPS.PGP $(srcdir)/OPS.MIX > keymap_alldefs.h
+keymap_alldefs.h: $(srcdir)/OPS $(srcdir)/OPS.PGP $(srcdir)/OPS.MIX $(srcdir)/OPS.CRYPT $(srcdir)/OPS.SMIME $(srcdir)/gen_defs
+ $(srcdir)/gen_defs $(srcdir)/OPS $(srcdir)/OPS.PGP \
+ $(srcdir)/OPS.MIX $(srcdir)/OPS.CRYPT $(srcdir)/OPS.SMIME \
+ > keymap_alldefs.h
reldate:
echo 'const char *ReleaseDate = "'`date +%Y-%m-%d`'";' > $(srcdir)/reldate.h
send.c
sendlib.c
signal.c
+smime.c
sort.c
status.c
thread.c
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.27i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-02 11:29+01:00\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasenya per %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Ix"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Esbrr"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Recupera"
msgstr "Selecciona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
+#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
msgid "Save to file: "
msgstr "Guarda en el fitxer: "
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:127
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:223 compose.c:1278 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:377
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Error en executar «%s»!"
-#: attach.c:141
+#: attach.c:145
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:176
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit.
-#: attach.c:190
+#: attach.c:194
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:254
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:269
+#: attach.c:273
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»."
-#: attach.c:397
+#: attach.c:438
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:451
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:541
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1549
+#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
msgid "Attachment saved."
msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
-#: attach.c:787
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Error d'escriptura!"
-#: attach.c:1029
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "No sé com imprimir això!"
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
msgid "too few arguments"
msgstr "Manquen arguments."
msgstr "Els colors per defecte no estan suportats."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
+#: commands.c:102
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1713 pgpkey.c:559 postpone.c:519
+#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "S'està invocant PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Invoking OpenSSL..."
+msgstr "S'està invocant «pgp»..."
+
+#: commands.c:132 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:145
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització."
-#: commands.c:146
+#: commands.c:165
msgid "Could not copy message"
msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
-#: commands.c:168
+#: commands.c:194
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
+
+#: commands.c:196
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:199
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP."
+
+#: commands.c:206
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Ordre: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:248 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirigeix el missatge a: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:250 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:265
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:242
+#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Message bounced."
msgstr "S'ha redirigit el missatge."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:294
msgid "Messages bounced."
msgstr "S'han redirigit els missatges."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:376 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre."
-#: commands.c:419
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigeix a l'ordre: "
-#: commands.c:436
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "S'ha imprés el missatge."
-#: commands.c:450
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "S'han imprés els missatges."
-#: commands.c:452
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge."
-#: commands.c:453
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges."
-#: commands.c:462
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordre inv (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt?: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
# ivb (2001/11/18)
# ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt
-#: commands.c:464
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dortsfcyp"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Ordre per l'intèrpret: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Desa%s en la bústia"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " els marcats"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "S'està copiant en «%s»..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:897
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "not converting"
msgstr "es farà conversió"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:909
msgid "converting"
msgstr "no es farà conversió"
msgid "There are no attachments."
msgstr "No hi ha cap fitxer adjunt."
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Envia"
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Avorta"
-#: compose.c:91 compose.c:658
+#: compose.c:90 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Ajunta fitxer"
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descriu"
-#: compose.c:113
+#: compose.c:139
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signa i xifra"
-#: compose.c:115
+#: compose.c:141
msgid "Encrypt"
msgstr "Xifra"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:143
msgid "Sign"
msgstr "Signa"
-#: compose.c:119
+#: compose.c:145
msgid "Clear"
msgstr "En clar"
# ivb (2001/11/19)
# ivb L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer...
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " signa com a: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<per defecte>"
-#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Xifra"
+
+#: compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, o en (c)lar? "
# ivb (2001/11/19)
# ivb (x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, (c)lar
-#: compose.c:134
+#: compose.c:176
msgid "esabf"
msgstr "xsiac"
-#: compose.c:148
+#. sign (a)s
+#: compose.c:190 compose.c:273
msgid "Sign as: "
msgstr "Signa com a: "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, o en (c)lar? "
+
+# ivb (2001/11/19)
+# ivb (x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, (c)lar
+#: compose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ewsabf"
+msgstr "xsiac"
+
+#: compose.c:240
+msgid ""
+"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:242
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:350
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
# ivb (2001/11/19)
# ivb ABREUJAR!
# S'ha modificat «%s» [#%d]. Voleu actualitzar-ne la codificació?
-#: compose.c:235
+#: compose.c:358
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:405
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Fitxers adjunts"
-#: compose.c:325
+#: compose.c:449
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
-#: compose.c:674
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "S'estan adjuntant els fitxers seleccionats..."
-#: compose.c:685
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:827
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
-#: compose.c:741
+#: compose.c:865
msgid "No messages in that folder."
msgstr "La carpeta no conté missatges."
-#: compose.c:750
+#: compose.c:874
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar!"
-#: compose.c:782
+#: compose.c:906
msgid "Unable to attach!"
msgstr "No s'ha pogut adjuntar!"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:953
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text."
-#: compose.c:834
+#: compose.c:958
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual."
-#: compose.c:836
+#: compose.c:960
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:1031
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificació no és vàlida."
-#: compose.c:928
+#: compose.c:1052
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?"
-#: compose.c:982
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Reanomena a: "
# ivb (2001/11/19)
# ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
# ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Nou fitxer: "
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
-#: compose.c:1045
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»."
# ivb (2001/11/20)
# ivb Curiosa forma d'emetre un error...
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer."
-#: compose.c:1115
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Voleu posposar aquest missatge?"
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escriu el missatge en la bústia"
-#: compose.c:1175
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "S'ha escrit el missatge."
+#: compose.c:1320
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1350
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr ""
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "sí"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:349
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:393
msgid " ('?' for list): "
msgstr " («?» llista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
msgid "No mailbox is open."
msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:64
msgid "There are no messages."
msgstr "No hi ha cap missatge."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1132 pager.c:65 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La bústia és de només lectura."
-#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
-#: curs_main.c:63
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "No hi ha cap missatge visible."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:58
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: curs_main.c:401 query.c:44
+#: curs_main.c:405 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nou correu"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:402 pager.c:1443
+#: curs_main.c:406 pager.c:1447
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: curs_main.c:403
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:485
+#: curs_main.c:489
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:492
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
-#: curs_main.c:604
+#: curs_main.c:608
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:696
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al missatge: "
-#: curs_main.c:698
+#: curs_main.c:702
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aqueix missatge no és visible."
-#: curs_main.c:734
+#: curs_main.c:738
msgid "Invalid message number."
msgstr "El número de missatge no és vàlid."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:770
+#: curs_main.c:774
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Nooop! Només mostra el límit actual.
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límit: %s"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:816
+#: curs_main.c:820
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:904
+#: curs_main.c:908
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:916
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:987
+#: curs_main.c:991
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:993
msgid "Open mailbox"
msgstr "Obri la bústia"
-#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "«%s» no és una bústia."
-#: curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1095
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
+#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
-#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
-#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
+#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
+#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recerca ha tornat al principi."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recerca ha tornat al final."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No new messages"
msgstr "No hi ha cap missatge nou"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1313
msgid "No unread messages"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1314
msgid " in this limited view"
msgstr " en aquesta vista limitada."
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
+#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
-#: curs_main.c:1446
+#: curs_main.c:1450
msgid "No more threads."
msgstr "No hi ha més fils."
-#: curs_main.c:1448
+#: curs_main.c:1452
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
+#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
#: thread.c:1072
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
-#: curs_main.c:1527
+#: curs_main.c:1531
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El fil conté missatges no llegits."
-#: curs_main.c:1705
+#: curs_main.c:1709
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
msgid "Clear flag"
msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
-#: handler.c:1330
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n"
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Fitxer adjunt #%d"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Tamany: %s --]\n"
-#: handler.c:1520
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr ""
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s
-#: handler.c:1521
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
-#: handler.c:1553
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n"
-#: handler.c:1571 handler.c:1592
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr ""
"[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
"[-- «%s» --]\n"
-#: handler.c:1629
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: La part «message/external-body» --]\n"
"[-- no té paràmetre «access-type». --]\n"
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr ""
"[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n"
"[-- "
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(amb tamany %s octets) "
-#: handler.c:1657
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha estat esborrat --]\n"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- amb data %s --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nom: %s --]\n"
-#: handler.c:1680 handler.c:1696
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n"
-#: handler.c:1682
+#: handler.c:1694
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1712
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n"
"[-- no es suporta. --]\n"
-#: handler.c:1817
+#: handler.c:1829
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: la part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!"
-#: handler.c:1830
+#: handler.c:1839
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: la part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1893
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
-#: handler.c:1937
+#: handler.c:1953
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». "
-#: handler.c:1942
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)"
-#: handler.c:1944
+#: handler.c:1960
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda de «%s»"
-#: hook.c:240
+#: hook.c:243
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d'un «hook»."
-#: hook.c:252
+#: hook.c:255
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»."
msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:469
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:213
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "S'està recollint el missatge..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: init.c:492
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: No s'ha especificat cap adreça."
-#: init.c:592
+#: init.c:597
msgid "invalid header field"
msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
-#: init.c:645
+#: init.c:650
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
-#: init.c:757
+#: init.c:762
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
-#: init.c:820
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: La variable no és coneguda."
-#: init.c:829
+#: init.c:834
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
-#: init.c:835
+#: init.c:840
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "«%s» està activada."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:874
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "«%s» no està activada."
-#: init.c:1080
+#: init.c:1085
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
-#: init.c:1105 init.c:1150
+#: init.c:1110 init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:1208
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:1251
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1267
+#: init.c:1272
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:1268
+#: init.c:1273
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
-#: init.c:1282
+#: init.c:1287
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Error en «%s»."
-#: init.c:1287
+#: init.c:1292
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Sobren arguments."
-#: init.c:1338
+#: init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
-#: init.c:1694
+#: init.c:1731
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
-#: init.c:1743
+#: init.c:1780
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
-#: init.c:1751
+#: init.c:1788
msgid "unable to determine username"
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:437
msgid "Macro loop detected."
msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros."
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
+#: keymap.c:644 keymap.c:652
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no està vinculada."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:656
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:667
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Sobren arguments."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: El menú no existeix."
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:697
msgid "null key sequence"
msgstr "La seqüència de tecles és nul·la."
-#: keymap.c:773
+#: keymap.c:781
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Sobren arguments."
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:796
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa."
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:819
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:830
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Sobren arguments."
-#: keymap.c:852
+#: keymap.c:860
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Manquen arguments."
-#: keymap.c:872
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: La funció no existeix."
msgstr "mostra les opcions de PGP"
#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "extrau les claus públiques PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-msgstr "esborra de la memòria la frase clau de PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "envia una clau pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica una clau pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "view the key's user id"
msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau"
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge"
-
# ivb (2001/12/02)
# ivb Es refereix al format del missatge.
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "check for classic pgp"
msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "accepta la cadena construïda"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "selecciona l'element següent de la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "esborra de la memòria la frase clau de PGP"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extrau les claus públiques PGP"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "mostra les opcions de PGP"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "No resta memòria!"
" MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -Z\t\tobri la primera bústia amb missatges nous, ix si no n'hi ha\n"
" -h\t\tmostra aquest missatge d'ajuda"
-#: main.c:142
+#: main.c:144
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcions de compil·lació:"
-#: main.c:417
+#: main.c:430
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
-#: main.c:517
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n"
-#: main.c:519
+#: main.c:533
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compil·lació. Es descarta l'opció.\n"
# ivb (2001/11/27)
# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:636
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
-#: main.c:640
+#: main.c:661
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
-#: main.c:685
+#: main.c:706
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No s'ha especificat cap dstinatari.\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:792
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:812
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
-#: main.c:800
+#: main.c:821
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
-#: main.c:831
+#: main.c:852
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La bústia és buida."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "S'està reobrint la bústia..."
-#: menu.c:417
+#: menu.c:422
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:426
+#: menu.c:431
msgid "Invalid index number."
msgstr "El número d'índex no és vàlid."
-#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
-#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
+#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
+#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
msgid "No entries."
msgstr "No hi ha cap entrada."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:450
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "No podeu baixar més."
-#: menu.c:461
+#: menu.c:466
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "No podeu pujar més."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:486
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
-#: menu.c:503
+#: menu.c:508
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
-#: menu.c:582
+#: menu.c:587
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada ja és visible."
-#: menu.c:602
+#: menu.c:607
msgid "Last entry is shown."
msgstr "L'última entrada ja és visible."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:658
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:669
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
-#: menu.c:724 pattern.c:1236
+#: menu.c:729 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:730
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1269
+#: menu.c:740 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "No s'ha especificat cap patró de recerca."
-#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
+#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "No s'ha trobat."
-#: menu.c:881
+#: menu.c:886
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
-#: menu.c:974
+#: menu.c:979
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:984
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1025
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "No es pot marcar."
-#: mh.c:603
+#: mh.c:641
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:851
msgid "File under directory: "
msgstr "Fitxer a sota del directori: "
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)ancel·la?"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (s)obreescriu, (a)fig, (c)ancel·la
-#: muttlib.c:854
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1150
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "«%s» no és una bústia!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1165
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Ix "
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»?
-#: mx.c:118
+#: mx.c:122
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?"
# ivb (2001/11/27)
# ivb «dotlock» és el programa usat per blocar.
-#: mx.c:130
+#: mx.c:134
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n"
-#: mx.c:188
+#: mx.c:192
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb fcntl()!"
-#: mx.c:194
+#: mx.c:198
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d"
-#: mx.c:222
+#: mx.c:226
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb flock()!"
-#: mx.c:229
+#: mx.c:233
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "S'està llegint «%s»..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:779
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "S'està escrivint «%s»..."
-#: mx.c:808
+#: mx.c:812
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la bústia «%s»!"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:878
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
-#: mx.c:890 mx.c:1147
+#: mx.c:894 mx.c:1151
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:918
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..."
-#: mx.c:974 mx.c:1138
+#: mx.c:978 mx.c:1142
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "No s'ha modificat la bústia."
-#: mx.c:1010
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats."
-#: mx.c:1013 mx.c:1185
+#: mx.c:1017 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1127
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1129
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot precedir alguna de les anteriors. Mantenir breu.
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1131
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
-#: mx.c:1182
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
-#: mx.c:1500
+#: mx.c:1505
msgid "Can't write message"
msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
-#: pager.c:64
+#: pager.c:68
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1440
msgid "PrevPg"
msgstr "RePàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1437
+#: pager.c:1441
msgid "NextPg"
msgstr "AvPàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1441
+#: pager.c:1445
msgid "View Attachm."
msgstr "VeuAdjnt"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1444
+#: pager.c:1448
msgid "Next"
msgstr "Segnt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
+#: pager.c:1826 pager.c:1857 pager.c:1889 pager.c:2109
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del missatge ja és visible."
-#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
+#: pager.c:1842 pager.c:1864 pager.c:1871 pager.c:1878
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
-#: pager.c:1947
+#: pager.c:1951
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: pager.c:1948
+#: pager.c:1952
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:2043
+#: pager.c:2047
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
-#: pager.c:2072
+#: pager.c:2076
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hi ha més text citat."
-#: pager.c:2085
+#: pager.c:2089
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
-#: parse.c:601
+#: parse.c:607
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
-#: pattern.c:252
+#: pattern.c:259
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en l'expressió: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:369
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
-#: pattern.c:376
+#: pattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "El mes no és vàlid: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:535
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
-#: pattern.c:542
+#: pattern.c:549
msgid "error in expression"
msgstr "Error en l'expressió."
-#: pattern.c:748 pattern.c:856
+#: pattern.c:755 pattern.c:863
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Error en el patró en: %s"
-#: pattern.c:796
+#: pattern.c:803
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
-#: pattern.c:802
+#: pattern.c:809
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: No es suporta en aquest mode."
-#: pattern.c:815
+#: pattern.c:822
msgid "missing parameter"
msgstr "Manca un paràmetre."
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:838
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
-#: pattern.c:863
+#: pattern.c:870
msgid "empty pattern"
msgstr "El patró és buit."
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1068
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
+#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "S'està compil·lant el patró de recerca..."
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1151
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
-#: pattern.c:1203
+#: pattern.c:1214
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
-#: pattern.c:1293
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1315
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1326
+#: pattern.c:1337
msgid "Search interrupted."
msgstr "S'ha interromput la recerca."
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
-
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:73
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
-#: pgp.c:142
-#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de PGP (data actual: %c): --]\n"
-
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:316
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
-#: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
+#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:360
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:362
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:364
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:456
+#: pgp.c:406
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n"
-#: pgp.c:458
+#: pgp.c:408
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:460
+#: pgp.c:410
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
-#: pgp.c:475
+#: pgp.c:425
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: no s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: l'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» --]\n"
-"[-- no és conegut! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Avís: no es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Avís: no s'ha trobat cap signatura. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:861
-msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- Final de les dades signades. --]\n"
-
-#: pgp.c:962
+#: pgp.c:707
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Error intern. Informeu <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1022
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1118
+#: pgp.c:863
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: el missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1131
+#: pgp.c:876
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
-#: pgp.c:1140
+#: pgp.c:885
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1160
+#: pgp.c:905
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: pgp.c:1241
+#: pgp.c:955
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
-#: pgp.c:1368
+#: pgp.c:1082
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
-#: pgp.c:1395
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
-#: pgp.c:1603
+#: pgp.c:1317
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
-#: pgp.c:1707
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Voleu crear un missatge «application/pgp»?"
-
#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "S'està recollint la clau PGP..."
"Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Selecciona "
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+#: pop.c:93 pop_lib.c:159
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»."
-#: pop.c:116
+#: pop.c:120
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+#: pop.c:201 pop_lib.c:161
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»."
-#: pop.c:246 pop.c:562
+#: pop.c:250 pop.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
-#: pop.c:277
+#: pop.c:281
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
-#: pop.c:414
+#: pop.c:418
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:521 pop.c:585
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
-#: pop.c:546
+#: pop.c:550
msgid "POP host is not defined."
msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:613
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
# ivb (2001/11/30)
# ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
# ivb del servidor POP.
-#: pop.c:616
+#: pop.c:620
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:622
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:664
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error en escriure en la bústia!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:668
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:691 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Missatges posposats"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
+#: postpone.c:242 postpone.c:251
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
-#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
+#: postpone.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
+
#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Nova consulta"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta de «%s»"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Redirigeix"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:64
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: recvattach.c:416
+#: recvattach.c:420
msgid "Saving..."
msgstr "S'està desant..."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb AVÍS! Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
-#: recvattach.c:491
+#: recvattach.c:495
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVÍS! Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:513
msgid "Attachment filtered."
msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt."
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra amb: "
-#: recvattach.c:576
+#: recvattach.c:580
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigeix a: "
-#: recvattach.c:611
+#: recvattach.c:615
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:680
msgid "Print attachment?"
msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?"
-#: recvattach.c:890
+#: recvattach.c:911
msgid "Attachments"
msgstr "Fitxers adjunts"
-#: recvattach.c:926
+#: recvattach.c:947
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1011
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
-#: recvattach.c:998
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+#: recvattach.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge PGP."
-#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
+#: recvattach.c:1042 recvattach.c:1059
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat."
-#: recvcmd.c:706 send.c:698
+#: recvcmd.c:706 send.c:699
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!"
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "No s'ha especificat cap camí a «mailcap»."
-#: rfc1524.c:417
+#: rfc1524.c:419
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: Sobren arguments."
-#: send.c:235
+#: send.c:239
msgid "No subject, abort?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?"
-#: send.c:237
+#: send.c:241
msgid "No subject, aborting."
msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte."
# ivb (2001/12/07)
# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:436
+#: send.c:437
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:489
+#: send.c:490
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:673
+#: send.c:674
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
-#: send.c:725
+#: send.c:726
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?"
-#: send.c:730
+#: send.c:731
msgid "Including quoted message..."
msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
-#: send.c:740
+#: send.c:741
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges sol·licitats!"
-#: send.c:754
+#: send.c:755
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?"
-#: send.c:758
+#: send.c:759
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1093
+#: send.c:1057
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
-#: send.c:1309
+#: send.c:1292
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
-#: send.c:1311
+#: send.c:1294
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
#. abort
-#: send.c:1352
+#: send.c:1335
msgid "Mail not sent."
msgstr "No s'ha enviat el missatge."
-#: send.c:1378
+#: send.c:1361
msgid "Message postponed."
msgstr "S'ha posposat el missatge."
-#: send.c:1387
+#: send.c:1370
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "No s'ha especificat cap destinatari."
-#: send.c:1392
+#: send.c:1375
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No s'ha especificat cap destinatari."
-#: send.c:1398
+#: send.c:1381
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1385
msgid "No subject specified."
msgstr "No s'ha especificat l'assumpte."
-#: send.c:1449
+#: send.c:1432
msgid "Sending message..."
msgstr "S'està enviant el missatge..."
-#: send.c:1579
+#: send.c:1569
msgid "Could not send the message."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Mail sent."
msgstr "S'ha enviat el missatge."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1574
msgid "Sending in background."
msgstr "S'està enviant en segon pla."
-#: sendlib.c:458
+#: sendlib.c:463
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)"
-#: sendlib.c:492
+#: sendlib.c:497
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "«%s» ja no existeix!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:913
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1082
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2052
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2058
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eixida del procés de repartiment"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Ix "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "El mes no és vàlid: %s"
+
+# ivb (2001/12/02)
+# ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
+# ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Desconegut/da"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "S'ha desat el certificat."
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(cap bústia)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- Final de les dades signades. --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "S'està ordenant la bústia."
#: thread.c:1035
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
+
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
+
+#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+#~ msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de PGP (data actual: %c): --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Error: l'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» --]\n"
+#~ "[-- no és conegut! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Avís: no es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Avís: no s'ha trobat cap signatura. --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Voleu crear un missatge «application/pgp»?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster"
+#
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "odstranit v¹echna PGP hesla z pamìti"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "vypsat veøejné klíèe PGP"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "zobrazit menu PGP"
+
#
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "ot"
#
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
#
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Zvolit "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Ukonèit "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Mìsíc %s není správný."
+
+#
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Neznámý"
+
+#
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
+
+#
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
+
+#
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Certifikát ulo¾en"
+
+#
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
+
+#
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(¾ádná schránka)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
+
+#
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "PGP proces nelze spustit!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Konec výstupu PGP --]\n"
+"\n"
+
+#
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
+
+#
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Následují podepsaná data --]\n"
+"\n"
+
+#
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
+
+#
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
+
#
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
-#
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "vypsat veøejné klíèe PGP"
-
-#
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "odstranit v¹echna PGP hesla z pamìti"
-
-#
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
-
-#
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
-
#
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Zadejte PGP heslo:"
#~ "[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n"
#~ "\n"
-#
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Následují podepsaná data --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n"
#~ "\n"
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Konec podepsaných dat --]\n"
-
#
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.27\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
"<mojo@image.dk>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "opret dekrypteret kopi"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "fjern PGP-løsen fra hukommelse"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "udtræk offentlige PGP-nøgler"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "vis tilvalg for PGP"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Ikke mere hukommelse!"
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
msgstr "Alle matchende nøgler er markeret udløbet/tilbagekaldt."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Udvælg "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Modtog signal %d... Afslutter.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Afslut "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Ugyldig måned: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Ukendt"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Certifikat gemt"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Kan ikke oprette filter."
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(ingen brevbakke)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sorterer brevbakke ..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "udtræk offentlige PGP-nøgler"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "fjern PGP-løsen fra hukommelse"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "opret dekrypteret kopi"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Anfør PGP-løsen:"
#~ "\n"
#~ msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.26\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "Entferne PGP-Mantra aus Speicher"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "Extrahiere öffentliche PGP-Schlüssel"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "Zeige PGP-Optionen"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
msgstr "Alles passenden Schlüssel sind als veraltet/zurückgezogen markiert."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Ende "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Ungültiger Monat: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "unbekannt"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "KeyID für %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Zertifikat gespeichert"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(keine Mailbox)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- Ende der signierten Daten --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortiere Mailbox..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "Extrahiere öffentliche PGP-Schlüssel"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "Entferne PGP-Mantra aus Speicher"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
#~ "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr "[-- Ende der signierten Daten --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.27i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-24 00:03GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
+#
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
+
+#
+# keymap_defs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò êëåéäß PGP áðü ôç ìíÞìç"
+
+#
+# keymap_defs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí PGP"
+
+#
+# keymap_defs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
+
#
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "ro"
#
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
#
# pgp.c:1200
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "ÄéáëÝîôå "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "¸îïäïò "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
+
+#
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "¶ãíùóôï"
+
+#
+# pgp.c:1200
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
+
+#
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#
+# pgp.c:1194
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
+
+#
+# pgp.c:1194
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
+
+#
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
+
+#
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
+
+#
+# pgp.c:1070
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#
+# pgp.c:669 pgp.c:894
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
+"\n"
+
+#
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
+
+#
+# pgp.c:980
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#
+# pgp.c:676
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
+"\n"
+
+#
+# pgp.c:988
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
+
+#
+# pgp.c:682
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí --]\n"
+
#
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-#
-# keymap_defs.h:160
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí PGP"
-
-#
-# keymap_defs.h:161
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò êëåéäß PGP áðü ôç ìíÞìç"
-
-#
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
-
-#
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
-
#
# pgp.c:130
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ "[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n"
#~ "\n"
-#
-# pgp.c:676
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Ðñïåéäïðïßóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n"
#~ "\n"
-#
-# pgp.c:682
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí --]\n"
-
#
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá;"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.23.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-20 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "fari malæifritan kopion"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "forviþi PGP-pasfrazon el memoro"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "eltiri publikajn PGP-þlosilojn"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "montri PGP-funkciojn"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Mankas memoro!"
msgid "ro"
msgstr "mu"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
msgstr "Æiuj kongruaj þlosiloj estas markitaj kiel eksvalidiøintaj/revokitaj."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Elekti "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Eliri "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Nevalida monato: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Nekonata"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Donu keyID por %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Atestilo skribita"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Ne povas krei filtrilon."
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(mankas poþtfako)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "eltiri publikajn PGP-þlosilojn"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "forviþi PGP-pasfrazon el memoro"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "fari malæifritan kopion"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
#~ "[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "crear copia descifrada"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extraer claves PGP públicas"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "mostrar opciones PGP"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Sin memoria!"
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Salir "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Desconocido"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Entre keyID para %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "El certificado fue guardado"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "No se pudo crear el filtro"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(ningún buzón)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fin de salida PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin de datos firmados --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando buzón..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "extraer claves PGP públicas"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "crear copia descifrada"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Entre contraseña PGP:"
#~ "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fin de datos firmados --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.27\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "loo avateksti koopia"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "eemalda PGP parool mälust"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "eralda PGP avalikud võtmed"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "näita PGP võtmeid"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Mälu on otsas!"
msgid "ro"
msgstr "kn"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Välju "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Vali "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Välju "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Vigane kuu: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(pole postkast)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Järjestan teateid..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "eralda PGP avalikud võtmed"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "eemalda PGP parool mälust"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "loo avateksti koopia"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Sisestage PGP parool:"
#~ "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "Loon application/pgp teade?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 14:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-31 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgstr ""
"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "faire une copie déchiffrée"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "effacer la phrase de passe PGP de la mémoire"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extraire les clés publiques PGP"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "afficher les options PGP"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Plus de mémoire !"
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/annulées."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Sélectionner "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Quitter "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Mois invalide : %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Inconnu"
+
+# , c-format
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Entrez keyID pour %s : "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
+
+# , c-format
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Certificat sauvé"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "extraire les clés publiques PGP"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "effacer la phrase de passe PGP de la mémoire"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "faire une copie déchiffrée"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
#~ "[-- Attention : %s/%s signatures ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr "[-- Fin des données signées --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "Créer un message application/pgp ?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "facer unha copia desencriptada"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extraer chaves públicas PGP"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "amosa-las opcións PGP"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Memoria agotada!"
msgid "ro"
msgstr "re"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Saír "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Introduza keyID para %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Certificado gardado"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(non hai buzón)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordeando buzón..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "extraer chaves públicas PGP"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "facer unha copia desencriptada"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
#~ "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.17i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "Visszafejt-másol"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "Visszafejt-másol"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Elfogyott a memória!"
msgid "ro"
msgstr "ve"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Kilép "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Választ "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Kilép "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Érvénytelen a korlát vége"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr "%s/új"
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "A tanúsítvány elmentve"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(nincs postafiók)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+#, fuzzy
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "%s: Nincs kimeneti formátum megadva.\n"
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP kimenet vége --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Aláírt adat vége --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Postafiók rendezése..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
-#, fuzzy
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "Visszafejt-másol"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
#~ "[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Aláírt adat vége --]\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "Ennek az ID-nek a megbízhatósági szintje nincs meghatározva."
#~ msgid "From "
#~ msgstr "Feladó "
-#~ msgid "%s/new"
-#~ msgstr "%s/új"
-
#~ msgid "/* This is a generated file. Don't edit! */"
#~ msgstr "/* Ez egy generált fájl. Ne szerkeszd! */"
#~ msgid "%s: Can't open %s (%s).\n"
#~ msgstr "%s: Nem nyitható meg %s: %s.\n"
-#~ msgid "%s: No output format specified.\n"
-#~ msgstr "%s: Nincs kimeneti formátum megadva.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "%s: Line %d too long. Ask a wizard to enlarge\n"
#~ "%s: my buffer size.\n"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Érvénytelen tartalom a \\{\\}-ban"
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Érvénytelen a korlát vége"
-
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "A memória kimerült"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 09:38+0700\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "hapus PGP passphrase dari memory"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "ambil PGP public keys"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "tunjukan options PGP"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Buset, memory abis!"
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
msgstr "Semua kunci yang cocok telah ditandai kadaluwarsa/dicabut."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Pilih "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Keluar "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Tidak ada bulan: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Sertifikat telah disimpan"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Tidak bisa membuat filter"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(tidak ada kotak surat)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "ambil PGP public keys"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "hapus PGP passphrase dari memory"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
#~ "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "Buat surat application/pgp?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "fai una copia decodificata"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "mostra le opzioni PGP"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Memoria esaurita!"
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute o revocate."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Esci "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Mese non valido: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Certificato salvato"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Impossibile creare il filtro"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(nessuna mailbox)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordino la mailbox..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "fai una copia decodificata"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
#~ "\n"
#~ msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "Creo un messaggio application/pgp?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 10:37+0900\n"
"Last-Translator: oota toshiya <oota@mspd.mt.nec.co.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j@ns.ribbon.or.jp>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "¥Ø¥ë¥×"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤êºï½ü"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "PGP¤Î¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "PGP¸ø³«¸°¤òÃê½Ð"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "PGP¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Îɽ¼¨"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "¥á¥â¥êÈϰϳ°!"
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "½ªÎ» "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s ¤Î¸°IDÆþÎÏ: "
msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤ÎÁ´¤Æ¤Ï ´ü¸ÂÀÚ¤ì/ÇÑ´þºÑ¤ß ¤È¤·¤Æ¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "ÁªÂò "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "½ªÎ» "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "ÉÔÌÀ"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "%s ¤Î¸°IDÆþÎÏ: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "keyID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "keyID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿ºîÀ®¤Ç¤¤º"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ê¤·)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤¤º"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP½ÐÎϽªÎ» --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¸ú¡£"
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "PGP¸ø³«¸°¤òÃê½Ð"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "PGP¤Î¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤êºï½ü"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "PGP¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:"
#~ "[-- ·Ù¹ð: %s/%s ½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤¤º --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr "[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "application/pgp¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-05 17:08+300\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
#: compose.c:231
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
+msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
#: compose.c:232
msgid "ewsabf"
#: compose.c:240
msgid ""
"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
+msgstr "1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
#: compose.c:242
msgid "12345f"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f "
-"<ÆÄÀÏ> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ> ] "
-"[ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò Ç¥½ÃµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "¼±Åà "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "³¡³»±â "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
#~ "[-- °æ°í: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼¸íµµ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr "[-- ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "application/pgp ¸ÞÀÏÀ» ¸¸µé±î¿ä?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "rodyti PGP parinktis"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Baigësi atmintis!"
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Pasirink "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Iðeiti "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Neþinoma"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
#~ "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "Maak een gedecodeerde kopie"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "Verwijder PGP-wachtwoord uit geheugen"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "Extraheer PGP publieke sleutels"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "Geef PGP-opties weer"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen!"
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID voor %s: "
msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Selecteer "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signaal %d...\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Einde "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Onbekende vaud"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "KeyID voor %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Certificaat wordt bewaard"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(geen mailfolder)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "Extraheer PGP publieke sleutels"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "Verwijder PGP-wachtwoord uit geheugen"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "Maak een gedecodeerde kopie"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
#~ "--]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.27i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "wyma¿ has³o PGP z pamiêci operacyjnej"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "kopiuj klucz publiczny PGP"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "poka¿ opcje PGP"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Brak pamiêci!"
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
msgstr "Wybrane klucze zosta³y wyprowadzone lub ich wa¿no¶æ wygas³a."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Wybór "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Wyj¶cie "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Nieznany"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(brak skrzynki)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "kopiuj klucz publiczny PGP"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "wyma¿ has³o PGP z pamiêci operacyjnej"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
#~ "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr "[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "cria cópia desencriptada"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "retira a senha do PGP da memória"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "mostra as opções do PGP"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Acabou a memória!"
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Escolher "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Sair "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Mês inválido: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Entre a keyID para %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Certificado salvo"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Não é possível criar o filtro."
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando caixa..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "retira a senha do PGP da memória"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "cria cópia desencriptada"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Entre a senha do PGP:"
#~ "[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-01 14:27+0200\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
+#: keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "÷ÙÈÏÄ "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Nedostatok pamäte!"
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
msgstr ""
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Oznaèi» "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Koniec "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "neznáma chyba"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Triedim schránku..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
#~ "\n"
#~ msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 14:33+01:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <jorgen.tegner@telia.se>\n"
"Language-Team: Swedish <mutt-po@mutt.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "skicka meddelandet genom en återpostarkedja (mixmaster)"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "skapa avkodad kopia och ta bort"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "skapa avkrypterad kopia"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "rensa lösenfras (PGP) från minnet."
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extrahera öppna nycklar (PGP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "visa val för PGP"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Slut på minne!"
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
msgstr "Alla passande nycklar är markerade som utgångna/återkallade."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Välj "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Avsluta "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Okänd"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-nycklar som passar \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Certifikat sparat"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Kan inte skapa filter"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(ingen brevlåda)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Kan inte starta PGP-process!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är signerat --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- Slut på signerat data --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sorterar brevlåda..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "extrahera öppna nycklar (PGP)"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "rensa lösenfras (PGP) från minnet."
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "skapa avkodad kopia och ta bort"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "Mata in lösenfras för PGP:"
#~ "[-- Varning: Signaturer %s/%s kan inte verifieras. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Följande data är signerat --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr "[-- Slut på signerat data --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "Yardým"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Bellek iflasý ,-)"
msgid "ro"
msgstr "rs"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "Çýk "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Seç "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "Çýk "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "Sertifika kaydedildi"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Kök iletisi yok."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "PGP parolasý unutuldu."
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "PGP parolasýný verin:"
#~ "[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "÷ÉÂ¦Ò "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
#~ "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s ЦÄÐÉÓÉ. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡"
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "À뿪 "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "Ñ¡Ôñ "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "À뿪 "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺"
#~ "[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: smime.c:471
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
+#: keymap_alldefs.h:188
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "製作一份解密的拷貝"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
+
+#: keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
+
+#: keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "顯示 PGP 選項"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "記憶體不足!"
msgid "ro"
msgstr "12"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
msgid "Exit "
msgstr "離開 "
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: pgp.c:1109
+#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
+#: pgpkey.c:512 smime.c:468
msgid "Select "
msgstr "選擇 "
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
+#: smime.c:127
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:356
+msgid "Trusted "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:359
+msgid "Verified "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:362
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Expired "
+msgstr "離開 "
+
+#: smime.c:368
+msgid "Revoked "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid "
+msgstr "無效的月份:%s"
+
+#: smime.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Unknown "
+msgstr "不清楚"
+
+#: smime.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
+
+#: smime.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
+
+#. index-file format:
+#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
+#.
+#. \n is also copied here, serving as delimitation.
+#.
+#. certfile is a hash value generated by openssl.
+#. Note that this was done according to the OpenSSL
+#. specs on their CA-directory.
+#.
+#.
+#: smime.c:543
+#, c-format
+msgid "%s/.index"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:579 smime.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+
+#: smime.c:582 smime.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+
+#: smime.c:676
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:740
+#, c-format
+msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:839
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
+#: smime.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
+
+#: smime.c:922
+msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:928
+#, c-format
+msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s/%s.%d"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1342
+#, c-format
+msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1366
+#, c-format
+msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388 smime.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate *NOT* added."
+msgstr "驗証已儲存"
+
+#: smime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "無法建立過濾器"
+
+#: smime.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(沒有信箱)"
+
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1613
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "警告:未能儲存驗証"
+
+#: smime.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
+
+#: smime.c:1734
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1899 smime.c:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:1982 smime.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
+
+#: smime.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
+"\n"
+
+#: smime.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
+
+#: smime.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
+
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "信箱排序中…"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "主信件不存在。"
-#~ msgid "extract PGP public keys"
-#~ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
-
-#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory"
-#~ msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "製作一份解密的拷貝"
-
#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
#~ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
#~ "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- The following data is signed --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
#~ "\n"
#~ "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- End of signed data --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-
#~ msgid "Create an application/pgp message?"
#~ msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?"