# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-10 02:26+0200\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.3.23-current-20011011\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-12 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-12 04:29+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1484 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgstr "Masque"
# , c-format
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
# , c-format
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
# , c-format
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
# , c-format
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
# , c-format
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1131 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
# , c-format
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1394 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:396 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1324 pager.c:2247
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
+
+#: curs_main.c:1439
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1441
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1502 curs_main.c:1534 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1520
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1693
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:594 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:244 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:287 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:460
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Chargement du message ..."
# , c-format
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:570
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:574
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
"immédiatement s'il n'y en a pas\n"
" -h\t\tce message d'aide"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1864 pager.c:1880 pager.c:1968 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:889 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:889 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1493
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossible d'écrire le message"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1773 pager.c:1804 pager.c:1836 pager.c:2056
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1789 pager.c:1811 pager.c:1818 pager.c:1825
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1898
msgid "Reverse search: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1899
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1994
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2036
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."