# French messages for Mutt.
-# Copyright (C) 1998-2002 Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>
-# Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>, 1998-2002
+# Copyright (C) 1998-2003 Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>
+# Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>, 1998-2003
#
# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.3-20021221\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-21 23:54+0100\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-20 03:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-20 03:13+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: alias.c:289 send.c:201
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
#: alias.c:301
msgid "Personal name: "
#: commands.c:260 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
# , c-format
#: commands.c:271 recvcmd.c:176
msgstr "Renvoyer les messages à %s"
#: commands.c:287 recvcmd.c:192
-#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
-msgstr "Message renvoyé."
+msgstr "Message non renvoyé."
#: commands.c:287 recvcmd.c:192
-#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Messages renvoyés."
+msgstr "Messages non renvoyés."
#: commands.c:297 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
#: compose.c:422
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
+msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
#: compose.c:445
msgid "You may not delete the only attachment."
#: compose.c:711 send.c:1433
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
#: compose.c:799
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
#: crypt.c:192
-#, fuzzy
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Créer un message PGP en ligne ?"
+msgstr "Créer un message PGP traditionnel (en ligne) ?"
#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
msgid "Invoking PGP..."
#: edit.c:440
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
# , c-format
#: edit.c:458
#: init.c:536
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
#: init.c:599
msgid "invalid header field"
#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais IDN « %s »."
# , c-format
#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
#: recvcmd.c:213
-#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Erreur en envoyant le message."
+msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
#: recvcmd.c:213
-#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Erreur en envoyant le message."
+msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
#: recvcmd.c:413
#, c-format
#: sendlib.c:2264
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
# , c-format
#: signal.c:39
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Appel d'OpenSSL..."
-
# , c-format
#~ msgid "Bounce message to %s...?"
#~ msgstr "Renvoyer le message à %s... ?"
#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
#~ msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?"
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Appel d'OpenSSL..."
+
#~ msgid "ewsabf"
#~ msgstr "casedo"