+Sun Oct 7 06:43:52 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * doc/manual.sgml.head: We do update .mh_sequences files now.
+
+Sat Oct 6 09:31:44 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ Documentation for check-traditional-pgp and for edit-type when used
+ in read mode.
+
+Tue Oct 2 22:20:03 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * enter.c: Fix #801.
+
+Mon Oct 1 09:58:49 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * mh.c: Create mh_sequences files when they don't exist. Suggested by
+ TAKIZAWA Takashi <taki@luna.email.ne.jp>.
+
+Fri Sep 28 08:38:44 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * charset.c: More character set aliases, from Ionel Mugurel Ciobica
+ <tgakic@sg10.chem.tue.nl>.
+
+ * pager.c: Color fix from Brandon Long. Welcome back!
+
+Wed Sep 26 10:56:52 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * mh.c: OK, I couldn't resist. ;-)
+
+ Depending on the user's usage patterns and configuration, there may
+ be a strong bias in maildir files moving either within the new or to
+ the cur subfolder. This patch adds hit counters for each of these
+ directories. Mutt will then look first into the directory
+ encountered more frequently in the past. This should help to reduce
+ the cost of chasing messages a bit, and isn't too costly itself.
+
+ (Another possibility for optimization may be to actually base the
+ prediction on the configuration and on the message flags as we know
+ them - in particular, the mark_old and move options could have some
+ effect here. Thinking about message flags, one could even replace
+ the simple heuristic currently implemented by a matrix recording hit
+ counters depending on flags. But then again, it's all just playing
+ around, since this function will be invoked only rarely. ;-)
+
+ * attach.c, commands.c, copy.c, copy.h, handler.c, mutt.h, recvattach.c:
+ Fix inconsistencies between printing and displaying of
+ message/rfc822 body parts.
+
+ * attach.c: Fix attachment printing.
+
+ * mh.c, mx.c, mx.h:
+ Search for messages which may have been moving under our feet in
+ maildir folders. Suggested by Bjoern Jacke.
+
+ * contrib/gpg.rc:
+ Remove --comment '' - it breaks pgpewrap and isn't necessary with
+ more recent gpg versions.
+
+Fri Sep 21 09:35:18 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * po/pl.po: update
+
+Mon Sep 17 10:19:10 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * send.c: fix #737.
+
+Fri Sep 14 08:19:30 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * po/id.po: update
+
+Tue Sep 11 12:24:32 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * addrbook.c, alias.c, init.c, menu.c, mutt.h, query.c:
+ More addressbook fixes.
+
+ * addrbook.c, attach.h, browser.c, functions.h, init.c, init.h, keymap.c, keymap.h, menu.c, mutt.h, mutt_menu.h, recvattach.c:
+ The addressbook used to crash when someone issued the alias and
+ unalias commands while on that menu. This patch has a basic fix for
+ this behaviour, and adds delete and undelete functions to this menu.
+ While I'm on it, I've also made sure that "apply-tag" untags
+ everything on all menus.
+
+ The original crash was noted by Oliver Kauss <kauss@gmx.de>.
+
+Sat Sep 8 14:23:05 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * init.c:
+ Thomas Guettler <thomas@thomas-guettler.de> reports a segfault when
+ you search for "~b \\${".
+
+ * po/zh_TW.po: update
+
+Thu Sep 6 12:10:10 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * po/pl.po: update
+
+ * curs_main.c:
+ Try to fix a boundary condition: Assume that you are in a limited
+ view which includes the folder's last message. Display that
+ message. Wait until a new message is added to the current folder
+ which does NOT match the limit pattern. Press tab. Mutt would get
+ confused. I think that this patch fixes the problem (but I'm not
+ entirely sure).
+
+Wed Sep 5 12:09:44 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * sendlib.c: BSD/OS portability fix from Edmund Grimley Evans. #758.
+
+ * imap/imap.c, init.h:
+ patch-1.3.22.1.remove_warnings.awn.1, from Andrew W. Nosenko.
+
+Tue Sep 4 19:12:23 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * po/da.po: update
+
+ * imap/util.c, muttlib.c, mutt_socket.c, pop.c, url.c, url.h:
+ patch-bac.canonifypath-4.
+
+ The attached patch reverts the IMAP canonification patch I reverted
+ a version ago (sorry for being so wishy-washy). This time I put in
+ some code to preserve IMAP URL passwords in the initial pass, so
+ people who like to use those sorts of URLs still can. That was the
+ only reason I had reverted the patch before.
+
+ (From Brendan Cully.)
+
+ * po/ja.po, po/ru.po, po/uk.po: updates
+
+ * mutt_tunnel.c: patch-bac.tunnelreopen-1 from Brendan Cully.
+
+Mon Sep 3 13:59:37 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * curs_main.c, thread.c:
+ Don't lose track of the current message when collapsing and changing
+ sort modes wildly. Noted by David T-G.
+
+ * globals.h, init.h, mh.c, NEWS: Make MH sequences variable.
+
+ * po/de.po: update
+
+ * sendlib.c: Don't try to attach non-regular files. #754.
+
+Fri Aug 31 09:21:55 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * NEWS: Mention mailto URL support.
+
+ * imap/imap.c, imap/util.c, imap/command.c:
+ Fix some memory leaks. From Pawel Salek, by way of Brendan Cully.
+
+Thu Aug 30 21:30:39 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/et.po, po/fr.po, po/eo.po, po/es.po, po/el.po, po/da.po, po/de.po, ChangeLog, doc/Makefile.in, po/cs.po, VERSION:
+ automatic post-release commit for mutt-1.3.22.1
+
+ * po/uk.po, po/zh_CN.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/pl.po, po/lt.po, po/nl.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/hu.po, po/id.po, po/gl.po, po/et.po, po/fr.po, po/eo.po, po/es.po, po/el.po, po/de.po, po/da.po, ChangeLog, po/cs.po, reldate.h, VERSION:
+ automatic post-release commit for mutt-1.3.22
+
+ * contrib/sample.muttrc-tlr: update
+
+ * build-release: more preparations for stabilizing 1.3.
+
+ * Attic/README.UPGRADE, Makefile.am: README.UPGRADE is quite outdated.
+
+ * doc/muttrc.man.head, NEWS: documentation updates.
+
Thu Aug 30 21:04:34 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
* po/uk.po, po/zh_CN.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/pl.po, po/lt.po, po/nl.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/hu.po, po/id.po, po/gl.po, po/et.po, po/fr.po, po/eo.po, po/es.po, po/el.po, po/de.po, po/da.po, ChangeLog, po/cs.po, reldate.h, VERSION:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
#
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
#
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Pøezdívky"
msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
#
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
#
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastní jméno: "
#
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
#
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾it jako: "
#
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Pøezdívka zavedena."
#
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
#
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
#
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
msgstr "Chyba pøi zápisu!"
#
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
msgstr "Maska"
#
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresáøem."
msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
#
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
#
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
#
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
#
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
#
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Schránka byla smazána."
#
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Schránka nebyla smazána."
#
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
#
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
#
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
#
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
#
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
#
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
#
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
#
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit"
#
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
#
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk."
#
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
#
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
#
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
#
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
#
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"kóre?: "
#
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
#
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
#
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
#
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
#
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "nepøevádím"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "pøevádím"
msgstr " ('?' pro seznam): "
#
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "®ádná schránka není otevøena."
msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
#
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
#
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
#
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
#
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Skupinì"
#
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
#
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
#
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
#
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
#
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pøejít na zprávu: "
#
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
#
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
#
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Èíslo zprávy není správné."
#
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
#
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
#
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevøít schránku"
#
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
#
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávì."
#
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávì."
#
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
#
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
#
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
#
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
#
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
#
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
#
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
#
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
#
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
#
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
#
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
#
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
#
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
#
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
#
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Pøihla¹uji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhla¹uji %s..."
msgstr "%s [%s]\n"
#
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
#
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
#
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
#
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
#
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
#
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "®ádné polo¾ky."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
#
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
#
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
#
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
#
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
#
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèování není podporováno."
#
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
#
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
#
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
#
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "Pøstr"
#
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
#
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Pøílohy"
#
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
#
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
#
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
#
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
#
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
msgstr "Èekám na odpovìï..."
#
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován."
#
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
#
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Dotázat se na: "
#
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Dotaz na `%s'"
msgstr "Tisk"
#
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
#
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
#
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Pøíloha byla filtrována."
#
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrovat pøes: "
#
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Poslat rourou do: "
#
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
#
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
#
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytisknout pøílohu?"
#
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Pøílohy"
#
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!"
#
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
#
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
#
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
#
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
+
+#
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s není schránkou."
+
+#
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevøít"
#
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doruèovacího programu"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-24 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
"<mojo@image.dk> \n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
msgstr "Vælg"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Adressebogen er tom!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Adressebog"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Navn: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] O.k.?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Gem i fil: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse tilføjet."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilag gemt."
msgid "Write fault!"
msgstr "Skrivefejl!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevbakke slettet."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevbakke ikke slettet."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dasi"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Nyt filnavn: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
msgid "Messages bounced."
msgstr "Brevene er gensendt."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Overfør til kommando: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Udskriv brev?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Brevet er udskrevet"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Brevene er udskrevet"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvendt-sort (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)"
"ore?: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfaeitusc"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevbakke"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Afkod-gem"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Afkod-kopiér"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Dekryptér-gem"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dekryptér-kopiér"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "omdanner ikke"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "omdanner"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevbakke er åben."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Slet"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Behold"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevbakke ændret udefra."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hop til brev: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Brevet er ikke synligt."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ugyldigt brevnummer."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Slet breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Afgrænsning: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Behold breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du er ved sidste brev."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Ingen nye breve"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " i dette afgrænsede billede"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Ikke flere tråde."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet"
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Ingen listninger"
msgid "No search pattern."
msgstr "Intet søgemønster."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Læser %s ... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevbakke opdateret."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "Side op"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "Side ned"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Vis brevdel"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Søg baglæns: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Søg: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Venter på svar ..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Forespørgsel: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Forespørgsel: '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Brevdel filtreret."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrér gennem: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Udskriv brevdel?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Brevdele"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Kan ikke finde filen %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s er ikke en brevbakke."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 11:12+02:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Keine Einträge im Adreßbuch!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Adreßbuch"
msgstr ""
"Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Name: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kann Filterprozeß nicht erzeugen"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)"
"ert?: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)"
"ert?: "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "danbefugw"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in Mailbox"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodiert speichern"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodiert kopieren"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Entschlüsselt speichern"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählt"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge"
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Warte auf Antwort..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Abfrage: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Abfrage: '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anhang gefiltert."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existiert nicht mehr!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ist keine Mailbox."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.19i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 08:08GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
#
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
#
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Øåõäþíõìá"
msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
#
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Äéåýèõíóç: "
#
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
#
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
#
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
#
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
#
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
#
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
msgstr "ÌÜóêá"
#
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
#
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöçêå."
#
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
#
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
#
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
"Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
#
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
#
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
#
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
#
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
#
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
#
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Áíôéãñ"
#
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
#
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "ìåôáôñïðÞ"
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
#
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
#
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
#
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
#
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
#
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
#
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
msgstr "%s [%s]\n"
#
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
#
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
#
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
#
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
#
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
#
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
#
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
#
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ óçìåéþèçêå."
#
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
#
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
#
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
#
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Åñþôçóç"
#
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Åñþôçóç: "
#
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Åñþôçóç '%s'"
msgstr "Åêôýðùóç"
#
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
#
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
#
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
#
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
#
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
#
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
#
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
#
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
#
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
#
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
#
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s"
+
+#
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
+
+#
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.20\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-23 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
msgstr "Elekto"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Vi ne havas adresaron!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Adresaro"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adreso: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Plena nomo: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Skribi al dosiero: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Adreso aldonita."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Parto skribita."
msgid "Write fault!"
msgstr "Skriberaro!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Mi ne scias presi tion!"
msgid "Mask"
msgstr "Masko"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ne estas dosierujo."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Poþtfako forviþita."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Poþtfako ne forviþita."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Iri al la dosierujo: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosieromasko: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Nova dosieronomo: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtri per komando: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Æu presi mesaøon?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Mesaøo presita"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Mesaøoj presitaj"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
"rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
"oentoj?: "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertafndp"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s mesaøojn al poþtfako"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Malkodita skribi"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Malkodita kopii"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Malæifrita skribi"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Malæifrita kopii"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type þanøita al %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "ne konvertas"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "konvertas"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poþtfako estas nurlega."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Forviþi"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Malforviþi"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salti al mesaøo: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Nevalida mesaønumero."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Þablono: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poþtfakon"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poþtfako."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Ne restas fadenoj."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
msgid "Expunge failed"
msgstr "Forviþo malsukcesis"
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Malabonas %s ..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida æaplinio"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
msgstr "Nevalida indeksnumero."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Mankas markitaj registroj."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Legas %s ... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Poþtfako sinkronigita."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "AntPø"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "SekvPø"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Vidi Partojn"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Inversa seræo: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Seræo: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Helpo estas nun montrata."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ne plu da citita teksto."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Atendas respondon ..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Demandokomando ne difinita."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Demando"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Demando: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Demando '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Presi"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Skribas ..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Parto filtrita."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtri tra: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Trakti per: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æu presi parton?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Partoj"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el PGP-mesaøoj."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ne plu ekzistas!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ne estas poþtfako."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Libreta"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nombre: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Dirección añadida."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Error de escritura!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "El buzón no fue suprimido."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Guardar decodificado"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Copiar decodificado"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Guardar descifrado"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Copiar descifrado"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "dejando sin convertir"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "convirtiendo"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Buzón fue modificado externamente."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: varibale desconocida"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
msgstr "Número de índice inválido."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Esperando respuesta..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "El comando de indagación no fue definido."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Indagación"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Indagar: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Indagar '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s no es un buzón."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-22 16:18+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s parool: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
msgstr "Vali"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Appi"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Hüüdnimed"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Aadress: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Isiku nimi: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Nõus?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvestan faili: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lisa on salvestatud."
msgid "Write fault!"
msgstr "Viga kirjutamisel!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ei ole kataloog."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postkast on kustutatud."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postkasti ei kustutatud."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mine kataloogi: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Failimask: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "ktse"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Uus failinimi: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Toruga käsule: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Trükin teate?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Trükin märgitud teated?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Teade on trükitud"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Teated on trükitud"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Teadet ei saa trükkida"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Teateid ei saa trükkida"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Käsurea käsk: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s postkasti"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekodeeri-salvesta"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Dekrüpti-salvesta"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dekrüpti-kopeeri"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " märgitud"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "ei teisenda"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "teisendan"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Avatud postkaste pole."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Taasta"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hüppa teatele: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument peab olema teate number."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "See teate ei ole nähtav."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Vigane teate number."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Väljun Muttist?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märgi teated mustriga: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " selles piiratud vaates"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Rohkem teemasid pole."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: aadress puudub"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "vigane päiseväli"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s on seatud"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ei ole seatud"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: liiga palju argumente"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
msgstr "Vigane indeksi number."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Kirjeid pole."
msgid "No search pattern."
msgstr "Otsingumuster puudub."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Märgitud kirjeid pole."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Loen %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postkast on kontrollitud."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "EelmLk"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "JärgmLm"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Vaata lisa"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Järgm."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Teate algus on näidatud."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "tagurpidi otsing: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Otsing: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Ootan vastust..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Päring"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Päring: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Päring '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Trüki"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestan..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lisa on filtreeritud."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtreeri läbi: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Toru käsule: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Trükin lisa?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Lisad"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "PGP teadetest ei saa lisasid eemaldada."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ei ole enam!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Ei saa lugeda atribuute: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ei ole postkast."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ei saa avada"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Väljund saatmise protsessist"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-22 04:31+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
msgstr "Sélectionner"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adresse : "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nom de la personne : "
# , c-format
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Sauver dans le fichier : "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Alias ajouté."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Attachement sauvé."
msgid "Write fault!"
msgstr "Erreur d'écriture !"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
msgstr "Masque"
# , c-format
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messages renvoyés."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)"
"ore ? : "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "darosintc"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s vers une BAL"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Décoder-sauver"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Décoder-copier"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Déchiffrer-sauver"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Déchiffrer-copier"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
# , c-format
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type changé à %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "pas de conversion"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "conversion"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
# , c-format
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
# , c-format
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
msgstr "Numéro d'index invalide."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Pas d'entrées."
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Pas d'entrées marquées."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
# , c-format
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "eca"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
# , c-format
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossible d'écrire le message"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Attente de la réponse..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Commande de requête non définie."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Requête"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Requête : "
# , c-format
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Requête '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "On sauve..."
# , c-format
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Attachement filtré."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrer avec : "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passer à la commande : "
# , c-format
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimer l'attachement ?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
msgstr "%s n'existe plus !"
# , c-format
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
+
+# , c-format
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
+
+# , c-format
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "¡Non tés aliases definidas!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Enderezo: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome persoal: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Gardar a ficheiro: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Alias engadido."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Adxunto gardado."
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Fallo de escritura!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non é un directorio."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Buzón borrado."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Buzón non borrado."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de ficheiro: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dats"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Canalizar ó comando: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Descodificar-gardar"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Descodificar-copiar"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-gardar"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr ""
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
msgstr "O buzón é de só lectura."
#
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta vista limitada"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
msgstr "Número de índice inválido."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Non hai entradas."
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Non hai entradas marcadas."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Buzón marcado para comprobación."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Búsqueda inversa: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Búsqueda: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Agardando resposta..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Comando de consulta non definido."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Consulta: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Adxunto filtrado."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Canalizar a: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir adxunto?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
#
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non hai subpartes que amosar."
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡Xa non existe %s!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Non foi atopado: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s non é un buzón."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.17i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s jelszava: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
msgstr "Választ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Címjegyzék"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Már van bejegyzés ilyen rövid névvel!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Cím: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Név: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Rendben?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Mentés fájlba: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Cím bejegyezve."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "A melléklet elmentve."
msgid "Write fault!"
msgstr "Írási hiba!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postafiók törölve."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "A postafiók nem lett törölve."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Könyvtár: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Fájlmaszk: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dnmr"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Az új fájl neve: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Levél visszaküldve."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
"Pontszám: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfkgctrmp"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell parancs: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s postafiókba"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódol-ment"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódol-másol"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Visszafejt-ment"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Visszafejt-másol"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ment"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Másol"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " kijelölt"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
#, fuzzy
msgid "not converting"
msgstr "átalakítások"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
#, fuzzy
msgid "converting"
msgstr "átalakítások"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "A postafiók csak olvasható."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Visszaállít"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Levélre ugrás: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ez a levél nem látható."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Érvénytelen levélszám."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Szûkítés: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Muttból?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétõl."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétõl."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " ebben a szûkitett megjelenítésben"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Nincs több téma."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s olvasása..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr ""
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
#, fuzzy
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
#, fuzzy
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s beállítva"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s beállítása törölve"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: túl sok paraméter"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
msgstr "Érvénytelen indexszám."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nincs keresési minta."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s olvasása... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "fhm"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafiók!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "ElõzõO"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "KövO"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Melléklet"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Köv."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet vége."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet eleje."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Keresés: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Várakozás a válaszra..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Lekérdezés: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "'%s' lekérdezése"
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Melléklet szûrve."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Szûrõn keresztül: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Átküld: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "PGP levelek csatolásainak törlése nincs támogatva."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s többé nem létezik!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Nem olvasható: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.22.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-14 13:14+0700\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
msgstr "Pilih"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Kumpulan alias"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Alamat: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nama lengkap: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Simpan ke file: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Alias telah ditambahkan."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lampiran telah disimpan."
msgid "Write fault!"
msgstr "Gagal menulis!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
"kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
"(i)lai? "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "gaesktnui"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ke kotak surat"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Decode-simpan"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decode-copy"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decrypt-simpan"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decrypt-copy"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type diubah ke %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "tidak melakukan konversi"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "melakukan konversi"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Tidak bisa menyunting pesan di server POP"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
msgstr "Nomer indeks tidak betul."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Tidak ada entry."
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan pesan ke kotak surat POP"
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Cari: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Menunggu respons..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Perintah query tidak diketahui."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Query"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Query: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Query '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lampiran telah difilter."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter melalui: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe ke: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s tidak ada lagi!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Tidak bisa stat: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s bukan kotak surat."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-06 01:17+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Non hai alias!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Crea l'alias"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome della persona: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Alias aggiunto."
# FIXME
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
"ore?: "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s nella mailbox"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr ""
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login fallito."
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Login fallito."
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
msgstr "Numero dell'indice non valido."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr ""
"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Aspetto la risposta..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Ricerca"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Cerca: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ricerca '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Salvo..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Allegato filtrato."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra attraverso: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampo l'allegato?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Impossibile fare stat: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s non è una mailbox."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.22\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-01 10:15+0900\n"
"Last-Translator: oota toshiya <oota@mspd.mt.nec.co.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j@ns.ribbon.or.jp>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Ìá¤ë"
msgstr "ÁªÂò"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¥Ø¥ë¥×"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "ÊÌ̾¤¬°ì¤Ä¤â¤Ê¤¤!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "ÊÌ̾"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î̾Á°¤ÎÊÌ̾¤¬Â¸ºß¤¹¤ë!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "¸Ä¿Í̾: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¤Ç¤è¤¤¤«?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿"
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤ËÉÔ°ìÃ×,³¹Ô?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿ºîÀ®¤Ç¤¤º"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿ºîÀ®¤Ç¤¤º"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿"
msgid "Write fault!"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¼ºÇÔ!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«¤¬ÉÔÌÀ"
msgid "Mask"
msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÀܳ¤Ç¤¤º!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̵¤·"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Create ¤Ï IMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Delete ¤Ï IMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\"¤òºï½ü¤·¤Æ¤âÎɤ¤¤«?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºï½ü"
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºï½üÃæ»ß"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥¹¥¥ã¥ó»þ¤Î¥¨¥é¡¼"
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "µÕÀ°Îó: (d)ÆüÉÕ,(a)¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç,(s)¥µ¥¤¥º,(n)À°Î󤷤ʤ¤?"
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "À°Îó: (d)ÆüÉÕ,(a)¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç,(s)¥µ¥¤¥º,(n)À°Î󤷤ʤ¤?"
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "¿·¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê»²¾È¤Ç¤¤º"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷»þ¤Î¥¨¥é¡¼"
msgid "Messages bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷´°Î»"
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®¤Ç¤¤º"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ´°Î»"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ´°Î»"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ¤Ç¤¤º"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ¤Ç¤¤º"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"µÕÀ°Îó d)Æü»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)Á÷¿®Àè/t)¥¹¥ì¥Ã¥É/u)ÈóÀ°Îó/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ"
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"À°Îó d)Æü»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)Á÷¿®Àè/t)¥¹¥ì¥Ã¥É/u)ÈóÀ°Îó/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ"
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë%2$s%1$s"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Éü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Éü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "°Å¹æÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "°Å¹æÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Êݸ"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹"
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set ¤ò %s ¤ËÊѹ¹; %s"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤»¤º"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "ÊÑ´¹Ãæ"
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "1¤Ä¤â¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ"
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "źÉÕ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïµ¡Ç½¤Ï̵¸ú"
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "̾ȧ"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ºï½ü"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Éü³è"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "¥á¡¼¥ë"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "ÊÖ¿®"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬ÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ¤¢¤ê"
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë"
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤"
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÈóɽ¼¨¾õÂ֤Ǥ¢¤ë"
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ"
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "1¤Ä¤âÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "À©¸Â: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt̾ȧ?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü³è¤ò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤ÇMutt¤òÈ´¤±¤Þ¤¹¤«?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ºï½ü¥Þ¡¼¥¯¤Î̵¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̵¤¤"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ½é¤ËÌá¤ê¤Þ¤·¤¿"
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ¸å¤ËÅþÃ夷¤Þ¤·¤¿"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " ɽ¼¨À©¸Â¤µ¤ì¤¿Ãæ¤Ë¤¢¤ë"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ç¤¹"
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤Ï̵¸ú"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Â¸ºß"
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÔ½¸¤Ï¤Ç¤¤Ê¤¤"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¤³¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¤¿¤á¡¢Mutt¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLSÀܳ¤ÎÀܳ³ÎΩ½ÐÍ褺"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤ËIMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲäǤ¤º"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿ %d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºï½üÃæ..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
msgid "Expunge failed"
msgstr "ºï½ü¼ºÇÔ¡£"
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°ÊݸÃæ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ¡£"
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
msgstr "¤³¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤«¤é¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
#: imap/message.c:83
+#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ºîÀ®¤Ç¤¤º!"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "ÊÌ̾: ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬Ìµ¤¤"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÀ°ÎóÊýË¡"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ¤ÎregexpÃæ¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÊÑ¿ô"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ ÀÜƬ¼ ¤¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤òÀßÄê"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¤ò²ò½ü"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÃæ¤Î %d¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ¾ì½ê %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò·èÄê¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò·èÄê¤Ç¤¤Ê¤¤"
msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤"
#: keymap.c:870
+#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Êµ¡Ç½¤Ï̵¤¤"
#: main.c:88
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
-"]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Ê¤·¡£"
msgid "No search pattern."
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ê¤·¡£"
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "¸¡º÷µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£"
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£"
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿µ¡Ç½¤Ï̤Ä󶡡£"
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤ë¡£¤½¤ÎÇÛ²¼¤ËÊݸ?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß, (o)¾å½ñ¤,(a)Äɲà Ëô¤Ï (c)Ãæ»ß?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êݸ¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲ乤뤫?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥ÈºÎ¼è¡£"
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̵¸ú¡£"
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "Á°ÊÇ"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "¼¡ÊÇ"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "źÉÕɽ¼¨"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "¼¡"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ¸å¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "µÕ½ç¸¡º÷: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "¸¡º÷: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤµ¤ì¤¿¥Æ¥¥¹¥È¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤǤʤ¤¥Æ¥¥¹¥È¤Ï°úÍѥƥ¥¹¥È¤Î¸å¤Ë¤Ê¤¤¡£"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
msgid "Print"
msgstr "°õºþ"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "ÊݸÃæ..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³¤¹¤ë¤«?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Õ¥£¥ë¥¿¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Ä̲ᤵ¤»¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Á÷¤ê¹þ¤à¥Ñ¥¤¥×: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¥¿¥°¤Ä¤±¤é¤ì¤¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
msgid "Sending message..."
msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤·¤¿"
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "%s ¤Î°ÀÄ´ºº¤Ç¤¤º"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®Ãæ¤Î¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¡£"
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%sÀÇ Æнº¿öµå: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
msgstr "¼±ÅÃ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "º°ÄªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾ÊÀ½!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "º°Äª"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "ÀÌ À̸§¿¡ ´ëÇÑ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ¸¸µé¾îÁ® ÀÖÀ½!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "ÁÖ¼Ò: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "À̸§: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "À̸§ º¸±âÆÇ°ú ¸ÂÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
msgid "Write fault!"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "Mask"
msgstr "¸Å½ºÅ©"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "Á¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Çص¶-ÀúÀå"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Çص¶-º¹»ç"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "º¹»ç"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr ""
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¿¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÈµÊ."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
# potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
# se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ÆíÁö"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¹®¼ ¹øÈ£"
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¹üÀ§: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Á¦ÇÑ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:"
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP ¼¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÀå"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½Àå"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "ã±â: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "ÀÀ´ä ±â´Ù¸®´Â Áß..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Áú¹®"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Áú¹®: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "'%s'¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®"
msgid "Print"
msgstr "Ãâ·Â"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "ÀúÀåÁß..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾¹´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅÍÇÔ."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "ÇÊÅÍ: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "¿¬°á: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "÷ºÎ¹°"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÆíÁö °¡Á®¿À±â"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "PGP ¸Þ½ÃÁö¿¡¼ÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
msgid "Sending message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Tu neturi aliasø!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasai"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adresas:"
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Asmens vardas:"
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Aliasas ádëtas."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Priedas iðsaugotas."
msgid "Write fault!"
msgstr "Raðymo nesëkmë!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
msgid "Mask"
msgstr "Kaukë"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nëra katalogas."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti á katalogà: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Klaida skaitant katalogà."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Bylø kaukë:"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dvyn"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Naujos bylos vardas: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtruoti per komandà: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Spausdinti laiðkà?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Laiðkas atspausdintas"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Laiðkai atspausdinti"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "duatkgnyv"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekoduoti-iðsaugoti"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekoduoti-kopijuoti"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Iððifruoti-iðsaugoti"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Iððifruoti-kopijuoti"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " paþymëtus"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju á %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set pakeistas á %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr ""
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Iðeit"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Gràþint"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiðko numeris."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nëra adreso"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraðtës laukas"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra iðjungtas"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentø"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
msgstr "Blogas indekso numeris."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Nëra áraðø."
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Skaitau %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Paieðka: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Laukiu atsakymo..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Uþklausa"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Uþklausa: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Uþklausa '%s''"
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Iðsaugau..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Priedas perfiltruotas."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtruoti per: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe á: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s nebeegzistuoja!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
msgstr "Selecteren"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Afkortingen"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Naam: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bijlage opgeslagen."
msgid "Write fault!"
msgstr "Fout bij schrijven!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen directory."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar directory: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell commando: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in mailfolder"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Kopieeren"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Onbekende karakterset %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr ""
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailfolder"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Aanmelden mislukt..."
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Aanmelden mislukt..."
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelden voor %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Onbekende variable"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Geen geselecteerde items."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Achteruit zoeken: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Zoeken: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Wacht op antwoord..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr ""
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr ""
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr ""
msgid "Print"
msgstr "Druk af"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bijlage gefilterd."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter door: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Haal mail vanaf POP-server"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s bestaat niet meer!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Kan %s niet lezen."
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s is geen mailfolder."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
# (C) 1998-2001 Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>
# Pre-translation had been done using PePeSza v0.9
# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.22.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-16\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
msgstr "Wybierz"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Brak aliasów!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nazwisko: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Zapisz do pliku: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Alias dodany."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
msgid "Write fault!"
msgstr "B³±d zapisu!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
msgid "Mask"
msgstr "Wzorzec"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmieñ katalog na: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Wzorzec nazw plików: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dawn"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "List zosta³ wydrukowany"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "List nie zosta³ wydrukowany "
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:455
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:462
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)"
+"a?: "
-#: commands.c:456
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:463
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dateowbzg"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do skrzynki"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekoduj-zapisz"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekoduj-kopiuj"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Typ \"Content-Type\" zmioniono na %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr ""
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:36
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
#: edit.c:178
#, c-format
#. didn't find anything that we could display!
#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
#: handler.c:1419
#, c-format
#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
#: handler.c:1604
#, c-format
#: handler.c:1629
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
#: handler.c:1643
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
#: handler.c:1761
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "<NIEZNANY>"
#: help.c:332
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
#: help.c:336
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
#: help.c:344
#, c-format
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
msgid "Expunge failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
#: keymap_alldefs.h:16
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:17
msgid "change directories"
msgstr "Brak pamiêci!"
#: main.c:41
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
#: main.c:45
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
#: main.c:51
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+" lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -a <file>\tattach a file to the message\n -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n -f <file>\tspecify which mailbox to read\n -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m <type>\tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H "
+"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
+"[ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+" -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+" -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+" -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+" -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+" -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+" -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+" -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+" -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+" -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+" -h\t\tten tekst"
#: main.c:140
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
#.
#: mbox.c:751
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
#: mbox.c:792
#, c-format
msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Brak pozycji."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr ""
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Szukaj: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
#: pgp.c:395
-msgid "\n[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "\n[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:401
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:403
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
#: pgp.c:405
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:446
-msgid "\n[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
#: pgp.c:448
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
#: pgp.c:450
-msgid "\n[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
#: pgp.c:465
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:739 pgp.c:1035
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:789
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:797
#, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:821
#, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
#. Now display the signed body
#: pgp.c:833
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:839
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:845
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
#: pgp.c:945
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
#: pgp.c:1005
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:1101
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:1114
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
#: pgp.c:1123
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:1141
-msgid "\n[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
#: pgp.c:1221
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Pytanie"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Pytanie:"
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Pytanie '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Przefiltruj przez: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Brak pod-listów!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Usuwanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
#: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
#: remailer.c:765
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nie jest skrzynk±."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania"
+msgstr ""
+"Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego "
+"przegl±dania"
#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
msgstr "Escolher"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Você não tem apelidos!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Apelidos"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Endereço: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome pessoal:"
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s =%s] Aceita?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvar em arquivo:"
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Apelido adicionado."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anexo salvo."
msgid "Write fault!"
msgstr "Erro de gravação!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s não é um diretório."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Não é possível anexar um diretório"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Caixa de correio não removida."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mudar para: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro ao examinar diretório."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de arquivos: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Nome do novo arquivo: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passar por cano ao comando: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimir mensagem?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrapcste"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodificar-salvar"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodificar-copiar"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-salvar"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr ""
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nenhuma caixa aberta."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Restaurar"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
msgstr "Número de índice inválido."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Nenhuma entrada."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nenhum padrão de procura."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nenhuma entrada marcada."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A busca não está implementada neste menu."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Não disponível neste menu."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Prox"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Busca reversa: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Busca: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Agurdando pela resposta..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Comando de consulta não definido."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Consulta: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anexo filtrado."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar através de: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passar por cano a: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Não há anexos."
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s não mais existe!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Impossível consultar: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s não é uma caixa de correio."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.21.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-31 18:16+0300\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓ: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
msgid "Write fault!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ?"
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ?"
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒ."
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "÷ÏÓÓÔ."
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×."
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "ïÔ×. ×ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
"üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
"ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
msgid "Expunge failed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "úÁÐÒÏÓ"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
msgid "Print"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
msgstr "Oznaèi»"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Zástupci"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastné meno: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Pridal som zástupcu."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba zápisu!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
"skóre: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekóduj-ulo¾"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekóduj-kopíruj"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifr-ulo¾"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifr-kopíruj"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Kopírova»"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr ""
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
msgstr "Neplatné èíslo indexu."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "®iadne polo¾ky."
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Spätné hµadanie: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Hµada»: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Èakám na odpoveï..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Otázka"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Otázka: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Otázka '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Tlaèi»"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrova» cez: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Presmerova» do: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nie je schránka"
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-23 00:42+02:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: Swedish <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
msgstr "Välj"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Du saknar alias!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adress: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Namn: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Spara i fil: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Lade till alias."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilaga sparad."
msgid "Write fault!"
msgstr "Ett fel uppstod vid skrivning!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jag vet inte hur det här ska skrivas ut!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s är inte en katalog."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen fil passar med filmasken"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan skapas"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevlådan har tagits bort."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevlådan togs inte bort."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ändra katalog till: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmask: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dasn"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnamn: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan inte visa katalogen"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Meddelanden har återsänts."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Inget utskriftskommando är definierat."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfmätrosp"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevlåda"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Avkoda och spara"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Avkoda och kopiera"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Avkryptera och spara"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Avkryptera och kopiera"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ändrade 'Content-Type' till %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Teckenuppsättningen ändrad till %s; %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "konverterar inte"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "konverterar"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' för lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Återställ"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga märkta meddelanden."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Gå till meddelande: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Otillåtet meddelandenummer."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som passar : "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i läsläge"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte i början."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du ser den första tråden."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern."
"Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
"den."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker förbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram en TLS-förbindelse"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel när brevlådan öppnades"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE misslyckades."
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumerera på %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd metod för sortering"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i mönster: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
msgstr "Ogiltigt index."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Inga brev."
msgid "No search pattern."
msgstr "Inget mönster för sökning."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Inga märkta brev."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hopp stöds inte för dialoger."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Läser %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan inte spara meddelandet till POP-brevlådan."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevlådan är synkroniserad."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Finns inte i den här menyn."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg. sida"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "Nästa sida"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Sök i omvänd ordning: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Sök: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Väntar på svar..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Sökkommando är inte definierat."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Sökning"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Sökning: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Sökning '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VARNING! Du kommer att skriva över %s. Fortsätt?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bilaga filtrerad."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrera genom: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Skicka genom rör till: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Vet inte hur en bilaga av typ %s ska skrivas ut!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Skriv ut bilaga?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Det finns inga delar att visa!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan inte ta bort meddelanden från POP-servern."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från PGP-meddelanden."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet har skickats."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s finns inte längre!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s är inte en brevlåda."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprogrammet"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Çýk"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Yardým"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Lakaplar"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adres:"
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Þahsi isim: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Dosyaya kaydet: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Lakap eklendi."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr ""
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Eklenti kaydedildi."
msgid "Write fault!"
msgstr "Yazma hatasý!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin deðil."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "eposta kutusu silindi."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "eposta kutusu silinmedi."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Dizine geç: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosya aðý: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "tabh"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Yeni dosya ismi: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Iletiler iletildi."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Komutaya ver: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Ileti yazdýrýldi"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
"(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
"enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "tgakiozbp"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Komuta komutasý: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Çöz-kaydet"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Çöz-kopyala"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Deþifre et-kaydet"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Deþifre et-kopyala"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " iþaretli "
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "dönüþtürülmüyor"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "dönüþtürülüyor"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Çýk"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Cevap"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "K. Cevap"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Iþaretli ileti yok."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Iletiye geç: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünemez."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sýnýr : %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ilk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama baþa döndü."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaþtý."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasýnýz."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s oturtulmuþtur"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz deðer"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s'de hatalar var"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s'de hata var"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: çok fazla argüman"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Birim yok."
msgid "No search pattern."
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Bulunmadý."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s okunuyor... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Iletiyi yazamadým"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Bu mönüde yoktur."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "Sa. Geri"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "Sa. Ileri"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Eklenti göster"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Ileri"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Geriye dönük ara: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Ara: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
#, fuzzy
msgid "No more quoted text."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr ""
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Cevap bekleniyor..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Sorgula"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Sorgulama: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Sorgulama '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Yazdýr"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "IKAZ! %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Eklentiler filtra edildi."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Borula: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Eklentiler"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
msgid "Sending message..."
msgstr "Ileti gönderiliyor..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ileti gönderilemedi."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "eposta gönderildi."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s daha yok!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Stat edemedim : %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açýlanamadý"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-03 12:25+0300\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
msgstr "÷ɦÒ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgid "Write fault!"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐ."
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "÷¦ÄÎ."
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
msgid "Expunge failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "ðÏÐóÔ"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "îÁÓÔóÔ"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÛÕË: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "úÁÐÉÔ"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "úÁÐÉÔ:"
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
msgid "Print"
msgstr "äÒÕË"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "À뿪"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "±ðÃû"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "ÄúÒѾΪÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "µØÖ·£º"
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º"
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "´æµ½Îļþ£º"
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "±ðÃûÒѾÔö¼Ó¡£"
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
msgid "Write fault!"
msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
msgid "Mask"
msgstr "ÕÚÕÖ"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "еµÃû£º"
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
msgid "Messages bounced."
msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell Ö¸Á"
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "½âÂë²¢´¢´æ"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "½âÂë²¢¿½±´"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "½âÃܲ¢´¢´æ"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "½âÃܲ¢¿½±´"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "´¢´æ"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "¿½±´"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " Òѱê¼Ç"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr ""
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£"
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "À뿪"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ɾ³ý"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "·´É¾³ý"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Ðżþ"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "»Ø¸²"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Ⱥ×é"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s Òѱ»É趨"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ûÓб»É趨"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
msgid "No search pattern."
msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡ %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÎļþÒѾ´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "ËÑÑ°£º"
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС"
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "²éѯ"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "²éѯ£º"
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "²éѯ '%s'"
msgid "Print"
msgstr "ÏÔʾ"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "´¢´æÖС"
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "¾¹ý¹ýÂË£º"
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "¸½¼þ"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
msgid "Sending message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÒѾ²»´æÔÚ£¡"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密碼:"
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "離開"
msgstr "選擇"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "您沒有別名資料!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "別名"
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "地址:"
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "個人姓名:"
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 接受?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "存到檔案:"
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "別名已經增加。"
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "附件已被儲存。"
msgid "Write fault!"
msgstr "寫入失敗!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "我不知道要如何列印它!"
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一個目錄"
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "無法附帶目錄!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "郵箱已刪除。"
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "郵箱未被刪除。"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "改變目錄到:"
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "無法掃描目錄。"
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "檔案遮罩:"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "1234"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "新檔名:"
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "無法顯示目錄"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "無法試著顯示檔案"
msgid "Messages bounced."
msgstr "郵件已傳送。"
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "無法啟動過濾程序"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "用管道輸出至命令:"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "沒有定義列印指令。"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "列印信件?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "列印已標記的信件?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "信件已印出"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "信件已印出"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "信件未能列印出來"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "信件未能列印出來"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "123456789"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "解碼並儲存"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "解碼並拷貝"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "解密並儲存"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "解密並拷貝"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "拷貝"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " 已標記"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "拷貝到 %s…"
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "沒有轉換"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "轉換中"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "沒有已開啟信箱。"
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是唯讀的。"
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "刪除"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "反刪除"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "這個信箱中有新信件。"
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "沒有標記了的信件。"
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "這封信件無法顯示。"
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "無效的信件編號。"
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反刪除信件的條件:"
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已經在最後一封信了。"
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "沒有新信件"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " 在這限定的瀏覽中"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "沒有更多的序列"
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE 失敗"
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "無效的標頭欄位"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:不明的排序方式"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:不明的變數"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被設定"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 沒有被設定"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:無效的信箱種類"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source:太多引數"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
msgstr "無效的索引編號。"
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "沒有資料。"
msgid "No search pattern."
msgstr "沒有搜尋格式。"
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "沒有已標記的記錄。"
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支援標記功能。"
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "讀取 %s… %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "在目錄底下的檔案:"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "123"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "無法將信件存到信箱。"
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "無法寫信件"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "上一頁"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "下一頁"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "顯示附件。"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "現正顯示最下面的信件。"
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "現正顯示最上面的信件。"
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "反向搜尋:"
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "搜尋:"
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現正顯示說明文件。"
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "不能有再多的引言。"
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "等待回應中…"
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "查詢指令尚未定義。"
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "查詢"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "查詢:"
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "查詢 '%s'"
msgid "Print"
msgstr "顯示"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中…"
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "附件被過濾掉。"
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "經過過濾:"
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "導引至:"
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "是否要列印附件?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "沒有部件!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "只支援刪除多重附件"
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s 已經不存在!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "無法讀取:%s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s 不是信箱。"
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的輸出"
-const char *ReleaseDate = "2001-08-30";
+const char *ReleaseDate = "2001-10-09";