]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.3.23 mutt-1-3-23-rel
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Tue, 9 Oct 2001 08:46:10 +0000 (08:46 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Tue, 9 Oct 2001 08:46:10 +0000 (08:46 +0000)
28 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
reldate.h

index a82bd6cf5ddff7c5959ec90f6675a386fef41531..85bb6bbce7c697f14097badd456d6f1a1a02d672 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,169 @@
+Sun Oct  7 06:43:52 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * doc/manual.sgml.head: We do update .mh_sequences files now.
+
+Sat Oct  6 09:31:44 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * doc/manual.sgml.head:
+       Documentation for check-traditional-pgp and for edit-type when used
+       in read mode.
+
+Tue Oct  2 22:20:03 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * enter.c: Fix #801.
+
+Mon Oct  1 09:58:49 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * mh.c: Create mh_sequences files when they don't exist.  Suggested by
+       TAKIZAWA Takashi <taki@luna.email.ne.jp>.
+
+Fri Sep 28 08:38:44 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * charset.c: More character set aliases, from Ionel Mugurel Ciobica
+       <tgakic@sg10.chem.tue.nl>.
+
+       * pager.c: Color fix from Brandon Long.  Welcome back!
+
+Wed Sep 26 10:56:52 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * mh.c: OK, I couldn't resist. ;-)
+
+       Depending on the user's usage patterns and configuration, there may
+       be a strong bias in maildir files moving either within the new or to
+       the cur subfolder. This patch adds hit counters for each of these
+       directories. Mutt will then look first into the directory
+       encountered more frequently in the past.  This should help to reduce
+       the cost of chasing messages a bit, and isn't too costly itself.
+
+       (Another possibility for optimization may be to actually base the
+       prediction on the configuration and on the message flags as we know
+       them - in particular, the mark_old and move options could have some
+       effect here.  Thinking about message flags, one could even replace
+       the simple heuristic currently implemented by a matrix recording hit
+       counters depending on flags.  But then again, it's all just playing
+       around, since this function will be invoked only rarely. ;-)
+
+       * attach.c, commands.c, copy.c, copy.h, handler.c, mutt.h, recvattach.c:
+       Fix inconsistencies between printing and displaying of
+       message/rfc822 body parts.
+
+       * attach.c: Fix attachment printing.
+
+       * mh.c, mx.c, mx.h:
+       Search for messages which may have been moving under our feet in
+       maildir folders.  Suggested by Bjoern Jacke.
+
+       * contrib/gpg.rc:
+       Remove --comment '' - it breaks pgpewrap and isn't necessary with
+       more recent gpg versions.
+
+Fri Sep 21 09:35:18 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/pl.po: update
+
+Mon Sep 17 10:19:10 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * send.c: fix #737.
+
+Fri Sep 14 08:19:30 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/id.po: update
+
+Tue Sep 11 12:24:32 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * addrbook.c, alias.c, init.c, menu.c, mutt.h, query.c:
+       More addressbook fixes.
+
+       * addrbook.c, attach.h, browser.c, functions.h, init.c, init.h, keymap.c, keymap.h, menu.c, mutt.h, mutt_menu.h, recvattach.c:
+       The addressbook used to crash when someone issued the alias and
+       unalias commands while on that menu.  This patch has a basic fix for
+       this behaviour, and adds delete and undelete functions to this menu.
+       While I'm on it, I've also made sure that "apply-tag" untags
+       everything on all menus.
+
+       The original crash was noted by Oliver Kauss <kauss@gmx.de>.
+
+Sat Sep  8 14:23:05 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * init.c:
+       Thomas Guettler <thomas@thomas-guettler.de> reports a segfault when
+       you search for "~b \\${".
+
+       * po/zh_TW.po: update
+
+Thu Sep  6 12:10:10 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/pl.po: update
+
+       * curs_main.c:
+       Try to fix a boundary condition: Assume that you are in a limited
+       view which includes the folder's last message.  Display that
+       message.  Wait until a new message is added to the current folder
+       which does NOT match the limit pattern. Press tab.  Mutt would get
+       confused.  I think that this patch fixes the problem (but I'm not
+       entirely sure).
+
+Wed Sep  5 12:09:44 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * sendlib.c: BSD/OS portability fix from Edmund Grimley Evans.  #758.
+
+       * imap/imap.c, init.h:
+       patch-1.3.22.1.remove_warnings.awn.1, from Andrew W. Nosenko.
+
+Tue Sep  4 19:12:23 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/da.po: update
+
+       * imap/util.c, muttlib.c, mutt_socket.c, pop.c, url.c, url.h:
+       patch-bac.canonifypath-4.
+
+       The attached patch reverts the IMAP canonification patch I reverted
+       a version ago (sorry for being so wishy-washy). This time I put in
+       some code to preserve IMAP URL passwords in the initial pass, so
+       people who like to use those sorts of URLs still can. That was the
+       only reason I had reverted the patch before.
+
+       (From Brendan Cully.)
+
+       * po/ja.po, po/ru.po, po/uk.po: updates
+
+       * mutt_tunnel.c: patch-bac.tunnelreopen-1 from Brendan Cully.
+
+Mon Sep  3 13:59:37 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * curs_main.c, thread.c:
+       Don't lose track of the current message when collapsing and changing
+       sort modes wildly.  Noted by David T-G.
+
+       * globals.h, init.h, mh.c, NEWS: Make MH sequences variable.
+
+       * po/de.po: update
+
+       * sendlib.c: Don't try to attach non-regular files.  #754.
+
+Fri Aug 31 09:21:55 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * NEWS: Mention mailto URL support.
+
+       * imap/imap.c, imap/util.c, imap/command.c:
+       Fix some memory leaks.  From Pawel Salek, by way of Brendan Cully.
+
+Thu Aug 30 21:30:39 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/et.po, po/fr.po, po/eo.po, po/es.po, po/el.po, po/da.po, po/de.po, ChangeLog, doc/Makefile.in, po/cs.po, VERSION:
+       automatic post-release commit for mutt-1.3.22.1
+
+       * po/uk.po, po/zh_CN.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/pl.po, po/lt.po, po/nl.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/hu.po, po/id.po, po/gl.po, po/et.po, po/fr.po, po/eo.po, po/es.po, po/el.po, po/de.po, po/da.po, ChangeLog, po/cs.po, reldate.h, VERSION:
+       automatic post-release commit for mutt-1.3.22
+
+       * contrib/sample.muttrc-tlr: update
+
+       * build-release: more preparations for stabilizing 1.3.
+
+       * Attic/README.UPGRADE, Makefile.am: README.UPGRADE is quite outdated.
+
+       * doc/muttrc.man.head, NEWS: documentation updates.
+
 Thu Aug 30 21:04:34 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
 
        * po/uk.po, po/zh_CN.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/pl.po, po/lt.po, po/nl.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/hu.po, po/id.po, po/gl.po, po/et.po, po/fr.po, po/eo.po, po/es.po, po/el.po, po/de.po, po/da.po, ChangeLog, po/cs.po, reldate.h, VERSION:
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 21583977aa8ac07b62958424fd14137dd47b07ae..5bc23cdb1ff65b5a98a0b22ba865e628e572105a 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.3.22.1
+1.3.23
index 2fd66818d5e95161e93f4e06c77b337e8f66c057..7d7a18496fb5739df711790c6c3c5271e15f4caa 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
@@ -36,18 +36,18 @@ msgstr "Volba"
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
 #
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
 
 #
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Pøezdívky"
 
@@ -63,33 +63,33 @@ msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
 
 #
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
 #
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastní jméno: "
 
 #
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
 
 #
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾it jako: "
 
 #
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pøezdívka zavedena."
 
 #
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
 
@@ -152,13 +152,13 @@ msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
 
 #
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
 
 #
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
 
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba pøi zápisu!"
 
 #
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 #
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresáøem."
@@ -207,82 +207,82 @@ msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
 
 #
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
 #
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
 
 #
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
 #
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
 #
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
 
 #
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
 
 #
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
 #
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
 #
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
 #
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
 #
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
@@ -435,52 +435,52 @@ msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
 
 #
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit"
 
 #
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
 
 #
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk."
 
 #
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytisknout zprávu?"
 
 #
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
 
 #
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
 
 #
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
 
 #
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
 
 #
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
 
 #
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
@@ -488,90 +488,90 @@ msgstr ""
 "kóre?: "
 
 #
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
 
 #
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dojvplnks"
 
 #
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Pøíkaz pro shell: "
 
 #
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
 
 #
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekódovat-kopírovat"
 
 #
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
 
 #
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
 
 #
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾it"
 
 #
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
 #
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
 #
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
 
 #
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "nepøevádím"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "pøevádím"
 
@@ -810,7 +810,7 @@ msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
 #
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "®ádná schránka není otevøena."
 
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
 #
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
 
@@ -850,200 +850,200 @@ msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
 
 #
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
 #
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Obnovit"
 
 #
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
 #
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
 #
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Skupinì"
 
 #
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
 
 #
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
 
 #
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
 
 #
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pøejít na zprávu: "
 
 #
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
 #
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Èíslo zprávy není správné."
 
 #
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
 #
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevøít schránku"
 
 #
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
 #
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
 
 #
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
 
 #
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
 
 #
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
 #
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
 
 #
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
 #
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
 #
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
 
@@ -1473,80 +1473,80 @@ msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
 
 #
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
 #
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
 #
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
 #
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
 
 #
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
 
 #
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
@@ -1605,121 +1605,121 @@ msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
 
 #
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná hlavièka"
 
 #
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
 
 #
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
 
 #
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Promìnná %s není známa."
 
 #
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
 
 #
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
 
 #
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastaveno"
 
 #
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s není nastaveno"
 
 #
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
 
 #
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
 #
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
 #
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
 
 #
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
 #
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Pøíkaz %s není znám."
 
 #
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
 #
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
 
 #
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
 
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Nespr
 
 #
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky."
 
@@ -3055,65 +3055,65 @@ msgid "No search pattern."
 msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
 
 #
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
 #
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
 
 #
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
 
 #
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
 #
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Ètu %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Zadejte jméno souboru: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "piz"
 
 #
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
 
 #
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s není schránkou!"
 
 #
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
 
 #
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
 
@@ -3406,58 +3406,58 @@ msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
 
 #
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Pøstr"
 
 #
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "Dlstr"
 
 #
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pøílohy"
 
 #
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Dal¹í"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
 
 #
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Hledat: "
 
 #
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
 
 #
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
 
 #
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
 
@@ -4031,23 +4031,23 @@ msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èekám na odpovìï..."
 
 #
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován."
 
 #
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Dotázat se na: "
 
 #
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Dotaz na `%s'"
@@ -4063,69 +4063,69 @@ msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
 #
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukládám..."
 
 #
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
 
 #
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Pøíloha byla filtrována."
 
 #
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrovat pøes: "
 
 #
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Poslat rourou do: "
 
 #
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
 
 #
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
 
 #
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytisknout pøílohu?"
 
 #
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pøílohy"
 
 #
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!"
 
 #
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
 
 #
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
 
 #
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
 
@@ -4398,16 +4398,16 @@ msgid "Sending message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Zprávu nelze odeslat."
 
 #
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Zpráva odeslána."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Zasílám na pozadí."
 
@@ -4423,18 +4423,30 @@ msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
 
 #
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
+
+#
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s není schránkou."
+
+#
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nelze otevøít"
 
 #
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Výstup doruèovacího programu"
 
index fc3a288ca016b96512af796075b41c7dd9380b27..5cdca96315bb2d4e770834df55b56d50067e2c3d 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-24 21:35+0200\n"
 "Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
 "<mojo@image.dk> \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Brugernavn p
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
@@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Adressebogen er tom!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adressebog"
 
@@ -57,28 +57,28 @@ msgstr "V
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] O.k.?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gem i fil: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse tilføjet."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
 
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter."
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilag gemt."
 
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Bilag gemt."
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skrivefejl!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
 
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Skift filkatalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
@@ -175,68 +175,68 @@ msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
@@ -362,121 +362,121 @@ msgstr "Brevet er gensendt."
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Brevene er gensendt."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Overfør til kommando: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Udskriv brev?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Brevet er udskrevet"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Brevene er udskrevet"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Omvendt-sort (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)"
 "ore?: "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfaeitusc"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Afkod-gem"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Afkod-kopiér"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Dekryptér-gem"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Dekryptér-kopiér"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " udvalgte"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierer til %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "omdanner ikke"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "omdanner"
 
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Tryk p
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevbakke er åben."
 
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Der er ingen breve."
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
 
@@ -704,162 +704,162 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Behold"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hop til brev: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Brevet er ikke synligt."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ugyldigt brevnummer."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Slet breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Afgrænsning: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye breve"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ikke flere tråde."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
 
@@ -1233,66 +1233,66 @@ msgstr "Lukker forbindelsen til %s..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet"
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
@@ -1343,102 +1343,102 @@ msgstr "Forts
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Ingen adresse"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ukendt variabel."
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s er sat."
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s er ikke sat."
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: For mange parametre"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Ingen listninger"
 
@@ -2535,57 +2535,57 @@ msgstr "S
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Intet søgemønster."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Læser %s ... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i dette filkatalog: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Føj breve til %s?"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevbakke opdateret."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
@@ -2842,48 +2842,48 @@ msgstr "Kan ikke skrive brev"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Side op"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "Side ned"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vis brevdel"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Bunden af brevet vises."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Toppen af brevet vises."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Søg baglæns: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Søg: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ikke mere citeret tekst."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 
@@ -3363,20 +3363,20 @@ msgstr "S
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Venter på svar ..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Forespørgsel: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Forespørgsel: '%s'"
@@ -3389,57 +3389,57 @@ msgstr "Overf
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gemmer..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Brevdel filtreret."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrér gennem: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Udskriv brevdel?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Brevdele"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
 
@@ -3671,15 +3671,15 @@ msgstr "Intet emne er angivet."
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brev sendt."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sender i baggrunden."
 
@@ -3692,17 +3692,27 @@ msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapport
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Kan ikke finde filen %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s er ikke en brevbakke."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
index 2e10306e54201b006373412888dd838fea9ec8b5..5de59029e326ef25b00a14a5b95f8910781f386d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-09 11:12+02:00\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Username bei %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Paßwort für %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
@@ -29,16 +29,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Keine Einträge im Adreßbuch!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adreßbuch"
 
@@ -52,28 +52,28 @@ msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr ""
 "Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse eingetragen."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
 
@@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Anhang gespeichert."
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Schreibfehler!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
 
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Verzeichnis"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
@@ -171,69 +171,69 @@ msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
@@ -359,122 +359,122 @@ msgstr "Nachricht weitergeleitet."
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kann Filterprozeß nicht erzeugen"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "In Kommando einspeisen: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Nachricht drucken?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Nachricht gedruckt"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Nachrichten gedruckt"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)"
 "ert?: "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)"
 "ert?: "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "danbefugw"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Decodiert speichern"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Decodiert kopieren"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Entschlüsselt speichern"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Entschlüsselt kopieren"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " ausgewählt"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "nicht konvertiert"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "konvertiert"
 
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Bitte dr
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
@@ -702,162 +702,162 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
 
@@ -1233,66 +1233,66 @@ msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
@@ -1345,102 +1345,102 @@ msgstr "Weiter?"
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt."
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
@@ -2543,57 +2543,57 @@ msgstr "Suche r
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lese %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
@@ -2850,48 +2850,48 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Suche rückwärts: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Suche: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
@@ -3378,20 +3378,20 @@ msgstr "Suchen"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Abfrage: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Abfrage: '%s'"
@@ -3404,57 +3404,57 @@ msgstr "Filtern"
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichere..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anhang gefiltert."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtere durch: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drucke Anhang?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
@@ -3690,15 +3690,15 @@ msgstr "Kein Betreff."
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
@@ -3711,17 +3711,27 @@ msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s existiert nicht mehr!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ist keine Mailbox."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
index f9d9f393052fdb1b5340f728e72461bb0115f2ba..773d52b847129617c4af391739d087443fdc65ef 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.19i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 08:08GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
@@ -43,18 +43,18 @@ msgstr "
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
 
 #
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
 
 #
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Øåõäþíõìá"
 
@@ -70,33 +70,33 @@ msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
 
 #
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Äéåýèõíóç: "
 
 #
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
 
 #
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
 
 #
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
 
 #
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
 
@@ -159,13 +159,13 @@ msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
 
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Write fault!"
 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
 
 #
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
 
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
@@ -214,86 +214,86 @@ msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
 "Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
@@ -448,142 +448,142 @@ msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
 
 #
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
 
 #
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
 
 #
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
 
 #
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 #
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 #
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
 #
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
 
 #
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
 
 #
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
 
 #
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
 
 #
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
 
 #
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "ÁðïèÞê"
 
 #
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Áíôéãñ"
 
 #
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " óçìåéùìÝíï"
 
 #
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
 
 #
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "ìåôáôñïðÞ"
 
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
 #
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
 
@@ -869,201 +869,201 @@ msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "ÏìÜäá"
 
 #
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
 
 #
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
 #
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
 #
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
 
@@ -1496,80 +1496,80 @@ msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
 
 #
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
@@ -1629,121 +1629,121 @@ msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
 
 #
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
 
 #
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
 
 #
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
 
 #
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
 
 #
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "
 
 #
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
 
@@ -3085,65 +3085,65 @@ msgid "No search pattern."
 msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
 
 #
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
 #
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
 
 #
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
 
 #
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
 #
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 #
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
 
 #
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ óçìåéþèçêå."
 
 #
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
@@ -3436,58 +3436,58 @@ msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÐñïçãÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÅðüìÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
 
 #
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
 
 #
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
@@ -4095,23 +4095,23 @@ msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
 
 #
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Åñþôçóç"
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Åñþôçóç: "
 
 #
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Åñþôçóç '%s'"
@@ -4127,69 +4127,69 @@ msgid "Print"
 msgstr "Åêôýðùóç"
 
 #
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
 
 #
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
 
 #
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
 
 #
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
 
 #
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
 
 #
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
 
 #
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
 
@@ -4469,17 +4469,17 @@ msgid "Sending message..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
 
@@ -4495,19 +4495,31 @@ msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s"
+
+#
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
+
+#
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
 #
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
 
index ae9c43096b813e145ec097b8849359ae8caf1f05..059955f010d51fce5fef7250ebddb7f0560a6884 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.20\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-23 19:46+0100\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Uzantonomo 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
@@ -32,16 +32,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Vi ne havas adresaron!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adresaro"
 
@@ -54,28 +54,28 @@ msgstr "Aldonu nomon: "
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Plena nomo: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adreso aldonita."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
 
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Parto skribita."
 
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Parto skribita."
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skriberaro!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Listo"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
@@ -174,68 +174,68 @@ msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
@@ -361,122 +361,122 @@ msgstr "Mesa
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æu presi mesaøon?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mesaøo presita"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mesaøoj presitaj"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
 "rando/(p)oentoj?: "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
 "oentoj?: "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dertafndp"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Þelkomando: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s mesaøojn al poþtfako"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Malkodita skribi"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Malkodita kopii"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Malæifrita skribi"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Malæifrita kopii"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Skribi"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopii"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type þanøita al %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertas"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Premu klavon por da
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
 
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Ne estas mesa
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
@@ -704,162 +704,162 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviþi"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaøo"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Respondi al grupo"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaøo: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Þablono: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poþtfako."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
 
@@ -1232,66 +1232,66 @@ msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
@@ -1342,102 +1342,102 @@ msgstr "
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida æaplinio"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s estas þaltita"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s estas malþaltita"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro æe %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: tro da argumentoj"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
@@ -2535,57 +2535,57 @@ msgstr "Inversa ser
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas seræþablono."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Legas %s ... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poþtfako!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Po
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Poþtfako sinkronigita."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
@@ -2842,48 +2842,48 @@ msgstr "Ne povas skribi mesa
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AntPø"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "SekvPø"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vidi Partojn"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Inversa seræo: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Seræo: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
@@ -3366,20 +3366,20 @@ msgstr "Ser
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Atendas respondon ..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Demandokomando ne difinita."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Demando"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Demando: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Demando '%s'"
@@ -3392,57 +3392,57 @@ msgstr "Tubo"
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Skribas ..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Parto filtrita."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtri tra: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Trakti per: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Æu presi parton?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Partoj"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el PGP-mesaøoj."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
 
@@ -3674,15 +3674,15 @@ msgstr "Temlinio ne specifita."
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaøon ..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mesaøo sendita."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
@@ -3695,17 +3695,27 @@ msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu 
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ne plu ekzistas!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ne estas poþtfako."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
index f76515cc200808db999c8b6181f038a47538eda4..977d7f7d9397b0aca560c2b5d65061c06edf7b35 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
@@ -31,16 +31,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Libreta"
 
@@ -53,28 +53,28 @@ msgstr "Nombre corto: "
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Dirección: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nombre: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Dirección añadida."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
 
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Archivo adjunto guardado."
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¡Error de escritura!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
@@ -173,69 +173,69 @@ msgstr "Suscrito [%s], patr
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
@@ -361,120 +361,120 @@ msgstr "Mensaje rebotado."
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Impimir mensaje?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaje impreso"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensajes impresos"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "aersphnmj"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Guardar decodificado"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Copiar decodificado"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Guardar descifrado"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Copiar descifrado"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type cambiado a %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "dejando sin convertir"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "convirtiendo"
 
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "No hay mensajes."
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
 
@@ -702,162 +702,162 @@ msgstr "Los cambios al buz
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Buzón fue modificado externamente."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
 
@@ -1231,68 +1231,68 @@ msgstr "Cerrando conexi
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
@@ -1344,102 +1344,102 @@ msgstr "
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: órden desconocido"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: varibale desconocida"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "No hay entradas."
 
@@ -2543,57 +2543,57 @@ msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nada que buscar."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hay entradas marcadas."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No puede buscar en este menú."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leyendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Buz
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue marcado."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
@@ -2850,48 +2850,48 @@ msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No disponible en este menú."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Buscar hacia atrás: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Buscar: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
@@ -3382,20 +3382,20 @@ msgstr "Buscar"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "El comando de indagación no fue definido."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Indagación"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Indagar: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Indagar '%s'"
@@ -3408,57 +3408,57 @@ msgstr "Redirigir"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡Atención!  Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Archivo adjunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigir a: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
@@ -3695,15 +3695,15 @@ msgstr "Asunto no fue especificado."
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
@@ -3716,17 +3716,27 @@ msgstr "El par
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡%s ya no existe!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s no es un buzón."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
index f2a767585e092a3fd89790eb6daaac87cf064a06..f8f83d796e4de54dac49e1d76a986490b330b7bb 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-22 16:18+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
@@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Hüüdnimed"
 
@@ -55,28 +55,28 @@ msgstr "H
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Isiku nimi: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "MIME t
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Lisa on salvestatud."
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Viga kirjutamisel!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Chdir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
@@ -173,69 +173,69 @@ msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
@@ -361,120 +361,120 @@ msgstr "Teade on peegeldatud."
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s postkasti"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopeeri"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "J
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Teateid ei ole."
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
@@ -702,162 +702,162 @@ msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast v
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
@@ -1229,66 +1229,66 @@ msgstr "Sulen 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
@@ -1339,102 +1339,102 @@ msgstr "J
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: liiga palju argumente"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
@@ -2533,57 +2533,57 @@ msgstr "Otsi tagurpidi: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Loen %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Postkast on m
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
@@ -2840,48 +2840,48 @@ msgstr "Teadet ei 
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "tagurpidi otsing: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsing: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
@@ -3366,20 +3366,20 @@ msgstr "Otsi"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ootan vastust..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Päring"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Päring: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
@@ -3392,57 +3392,57 @@ msgstr "Toru"
 msgid "Print"
 msgstr "Trüki"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtreeri läbi: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "PGP teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
@@ -3677,15 +3677,15 @@ msgstr "Teema puudub."
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
@@ -3698,17 +3698,27 @@ msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ei ole enam!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Ei saa lugeda atribuute: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ei ole postkast."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
index 50c7da7750fd98c7c13f553a1dcc50bbd36d84ff..2c91336c30307b5ba4fdc484ee877f2248f14cbc 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-22 04:31+0200\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<vincent@vinc17.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
@@ -36,16 +36,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
@@ -58,29 +58,29 @@ msgstr "Cr
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse : "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom de la personne : "
 
 # , c-format
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias ajouté."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "Type MIME non d
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Attachement sauvé."
 
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Attachement sauv
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erreur d'écriture !"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
 # , c-format
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
@@ -183,68 +183,68 @@ msgstr "Abonn
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
@@ -379,124 +379,124 @@ msgstr "Message renvoy
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messages renvoyés."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimer le message ?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Message imprimé"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messages imprimés"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)"
 "ore ? : "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "darosintc"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Commande shell : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s vers une BAL"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Décoder-sauver"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Décoder-copier"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Déchiffrer-sauver"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Déchiffrer-copier"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
 
 # , c-format
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type changé à %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "pas de conversion"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "conversion"
 
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 
@@ -732,165 +732,165 @@ msgstr "Les modifications du dossier seront enregistr
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Récup"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 # , c-format
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
 
@@ -1289,72 +1289,72 @@ msgstr "Fermeture de la connexion 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
@@ -1411,115 +1411,115 @@ msgstr "Continuer ?"
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
 # , c-format
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numéro d'index invalide."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Pas d'entrées."
 
@@ -2631,60 +2631,60 @@ msgstr "Rechercher en arri
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Pas de motif de recherche."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
 # , c-format
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lecture de %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "La bo
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
@@ -2965,48 +2965,48 @@ msgstr "Impossible d'
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPréc"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSuiv"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Voir attach."
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "La fin du message est affichée."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Le début du message est affiché."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
@@ -3509,21 +3509,21 @@ msgstr "Rechercher"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Attente de la réponse..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Commande de requête non définie."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Requête : "
 
 # , c-format
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Requête '%s'"
@@ -3536,59 +3536,59 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "On sauve..."
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Attachement filtré."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrer avec : "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimer l'attachement ?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Attachements"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
@@ -3833,15 +3833,15 @@ msgstr "Pas d'objet sp
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyé."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
@@ -3856,18 +3856,30 @@ msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
+
+# , c-format
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
+
+# , c-format
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
index 80fa4d5d0f4d7fc23fb06e53f2f253793b9201eb..f2679cea12975a4d868587a381d79cd003cde29f 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
@@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "¡Non tés aliases definidas!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliases"
 
@@ -55,28 +55,28 @@ msgstr "Alias como: "
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Enderezo: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome persoal: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gardar a ficheiro: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias engadido."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
 
@@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Adxunto gardado."
 
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Adxunto gardado."
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¡Fallo de escritura!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
 
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
@@ -177,68 +177,68 @@ msgstr "Subscrito [%s], m
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Buzón non borrado."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
@@ -364,120 +364,120 @@ msgstr "Mensaxe rebotada."
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Canalizar ó comando: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaxe impresa"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensaxes impresas"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dertpfnau"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Descodificar-gardar"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Descodificar-copiar"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Desencriptar-gardar"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Desencriptar-copiar"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
@@ -688,7 +688,7 @@ msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
 #
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 
@@ -709,163 +709,163 @@ msgstr "Os cambios 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
 
@@ -1242,69 +1242,69 @@ msgstr "Pechando conexi
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
@@ -1355,102 +1355,102 @@ msgstr "
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sen enderezo"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Non hai entradas."
 
@@ -2556,57 +2556,57 @@ msgstr "B
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Non hai entradas marcadas."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "O buz
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Buzón marcado para comprobación."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
@@ -2864,48 +2864,48 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non dispoñible neste menú."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PáxAnt"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "SegPáx"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver adxunto"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Búsqueda inversa: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Búsqueda: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
@@ -3387,20 +3387,20 @@ msgstr "B
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agardando resposta..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta non definido."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
@@ -3413,58 +3413,58 @@ msgstr "Canalizar"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Adxunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Canalizar a: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir adxunto?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adxuntos"
 
 #
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non hai subpartes que amosar."
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
 
@@ -3702,15 +3702,15 @@ msgstr "Non se especificou tema."
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaxe enviada."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
@@ -3723,17 +3723,27 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡Xa non existe %s!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Non foi atopado: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s non é un buzón."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
index 1fa354805c9f3018da76242bd60394651340df39..566edeedb3f35967655ec82f4c93ae2635443dde 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.17i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%s azonos
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
@@ -34,16 +34,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Választ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Címjegyzék"
 
@@ -56,28 +56,28 @@ msgstr "R
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Már van bejegyzés ilyen rövid névvel!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Cím: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Név: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Rendben?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Mentés fájlba: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Cím bejegyezve."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
 
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "A MIME t
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "A melléklet elmentve."
 
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "A mell
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Írási hiba!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
 
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "K
 msgid "Mask"
 msgstr "Maszk"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
@@ -175,68 +175,68 @@ msgstr "El
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Könyvtár: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fájlmaszk: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dnmr"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
@@ -362,123 +362,123 @@ msgstr "Lev
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
 "Pontszám: "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfkgctrmp"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell parancs: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s postafiókba"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekódol-ment"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekódol-másol"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Visszafejt-ment"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Visszafejt-másol"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Másol"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " kijelölt"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 #, fuzzy
 msgid "not converting"
 msgstr "átalakítások"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 #, fuzzy
 msgid "converting"
 msgstr "átalakítások"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Nyomj le egy billenty
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Nincs lev
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
@@ -709,163 +709,163 @@ msgstr ""
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Visszaállít"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Szûkítés: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétõl."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétõl."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ebben a szûkitett megjelenítésben"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nincs több téma."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
 
@@ -1251,71 +1251,71 @@ msgstr "POP kapcsolat lez
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s olvasása..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr ""
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
@@ -1369,102 +1369,102 @@ msgstr "(tov
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s beállítva"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s beállítása törölve"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: túl sok paraméter"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
@@ -2641,57 +2641,57 @@ msgstr "Keres
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nincs keresési minta."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s olvasása... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "fhm"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "A %s nem postafiók!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "A postafi
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "A postafiók ellenõrizve."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
@@ -2948,48 +2948,48 @@ msgstr "Nem lehet 
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ElõzõO"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "KövO"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Melléklet"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
@@ -3479,20 +3479,20 @@ msgstr "Keres
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Várakozás a válaszra..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Lekérdezés: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "'%s' lekérdezése"
@@ -3505,57 +3505,57 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtat"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Melléklet szûrve."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Szûrõn keresztül: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Átküld: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "PGP levelek csatolásainak törlése nincs támogatva."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
 
@@ -3795,15 +3795,15 @@ msgstr "Nincs t
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Levél elküldve."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Küldés a háttérben."
 
@@ -3816,17 +3816,27 @@ msgstr ""
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s többé nem létezik!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Nem olvasható: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
 
index c73debe92ceac59147d771c8218261f5a99b1b0a..9db48abca2dd604c2f33d9db5561731d97f09635 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.22.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-14 13:14+0700\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Nama user di %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
@@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Kumpulan alias"
 
@@ -55,28 +55,28 @@ msgstr "Alias sebagai: "
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Alamat: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nama lengkap: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Simpan ke file: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias telah ditambahkan."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lampiran telah disimpan."
 
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Lampiran telah disimpan."
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Gagal menulis!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
 
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Pindah dir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
@@ -174,69 +174,69 @@ msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
@@ -362,122 +362,122 @@ msgstr "Surat telah ditembuskan."
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Pipe ke perintah: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Cetak surat?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Surat-surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
 "kuran/n(i)lai? "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
 "(i)lai? "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "gaesktnui"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Decode-simpan"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Decode-copy"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Decrypt-simpan"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Decrypt-copy"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Copy"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type diubah ke %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "tidak melakukan konversi"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "melakukan konversi"
 
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Tidak ada surat."
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
@@ -705,164 +705,164 @@ msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Tidak bisa menyunting pesan di server POP"
 
@@ -1237,66 +1237,66 @@ msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
@@ -1347,102 +1347,102 @@ msgstr "Lanjutkan?"
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: tidak ada alamat email"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Tidak ada entry."
 
@@ -2542,57 +2542,57 @@ msgstr "Cari mundur: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Membaca %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Tidak bisa menyimpan pesan ke kotak surat POP"
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
 
@@ -2849,48 +2849,48 @@ msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Tidak ada di menu ini."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "HlmnSblm"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "HlmnBrkt"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Lampiran"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
@@ -3375,20 +3375,20 @@ msgstr "Cari"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Menunggu respons..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Perintah query tidak diketahui."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Query"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Query: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Query '%s'"
@@ -3401,57 +3401,57 @@ msgstr "Pipa"
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Menyimpan..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lampiran telah difilter."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter melalui: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe ke: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Cetak lampiran?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
@@ -3687,15 +3687,15 @@ msgstr "Tidak ada subjek."
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
@@ -3708,17 +3708,27 @@ msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s tidak ada lagi!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Tidak bisa stat: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s bukan kotak surat."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
index 5c46bf2ce473442c70ab26b584223ef2c117df54..f9fc22ca90f87749d2cf60e7ba7b8d68ddbf5c0d 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-06 01:17+02:00\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Nome dell'utente su %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
@@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Non hai alias!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Crea l'alias"
 
@@ -57,29 +57,29 @@ msgstr "Crea l'alias: "
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Indirizzo: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome della persona: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Va bene?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias aggiunto."
 
 # FIXME
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 
@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Allegato salvato."
 
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Allegato salvato."
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Errore di scrittura!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Non so come stamparlo!"
 
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "CambiaDir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
@@ -178,69 +178,69 @@ msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
@@ -366,122 +366,122 @@ msgstr "Messaggio rimbalzato."
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Stampo il messaggio?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Messaggio stampato"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messaggi stampati"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
 "ore?: "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s nella mailbox"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Decodifica e salva"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Decodifica e copia"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Decodifica e salva"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Decodifica e copia"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Non ci sono messaggi."
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
@@ -710,165 +710,165 @@ msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
@@ -1246,69 +1246,69 @@ msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login fallito."
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Login fallito."
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
@@ -1359,102 +1359,102 @@ msgstr "Continua?"
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Nessuna voce."
 
@@ -2555,58 +2555,58 @@ msgstr "Cerca all'indietro: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nessuna voce segnata."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leggo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr ""
 "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "La mailbox 
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
@@ -2863,48 +2863,48 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
@@ -3384,20 +3384,20 @@ msgstr "Cerca"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Aspetto la risposta..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Ricerca"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ricerca '%s'"
@@ -3410,57 +3410,57 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvo..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Allegato filtrato."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra attraverso: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Manda con una pipe a: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Stampo l'allegato?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
@@ -3695,15 +3695,15 @@ msgstr "Non 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
@@ -3716,17 +3716,27 @@ msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s non esiste più!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Impossibile fare stat: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s non è una mailbox."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output del processo di consegna"
 
index 3895a33317cdf7a5f5834e395d0aa14a017d1ceb..6b7a9042ad662f1ba7ee7cb9bb7db3ba9c1bd45d 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.22\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-01 10:15+0900\n"
 "Last-Translator: oota toshiya <oota@mspd.mt.nec.co.jp>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j@ns.ribbon.or.jp>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%s 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Ìá¤ë"
@@ -34,16 +34,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÁªÂò"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "¥Ø¥ë¥×"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "ÊÌ̾¤¬°ì¤Ä¤â¤Ê¤¤!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "ÊÌ̾"
 
@@ -56,28 +56,28 @@ msgstr "
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î̾Á°¤ÎÊÌ̾¤¬Â¸ºß¤¹¤ë!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "¸Ä¿Í̾: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¤Ç¤è¤¤¤«?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿"
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤ËÉÔ°ìÃ×,³¹Ô?"
 
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "MIME type̤
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿ºîÀ®¤Ç¤­¤º"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿ºîÀ®¤Ç¤­¤º"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿"
 
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "ź
 msgid "Write fault!"
 msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«¤¬ÉÔÌÀ"
 
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
@@ -174,68 +174,68 @@ msgstr "
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÀܳ¤Ç¤­¤º!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̵¤·"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Create ¤Ï IMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Delete ¤Ï IMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\"¤òºï½ü¤·¤Æ¤âÎɤ¤¤«?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºï½ü"
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºï½üÃæ»ß"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥¹¥­¥ã¥ó»þ¤Î¥¨¥é¡¼"
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "µÕÀ°Îó: (d)ÆüÉÕ,(a)¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç,(s)¥µ¥¤¥º,(n)À°Î󤷤ʤ¤?"
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "À°Îó: (d)ÆüÉÕ,(a)¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç,(s)¥µ¥¤¥º,(n)À°Î󤷤ʤ¤?"
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "¿·¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê»²¾È¤Ç¤­¤º"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷»þ¤Î¥¨¥é¡¼"
 
@@ -361,120 +361,120 @@ msgstr "
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷´°Î»"
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®¤Ç¤­¤º"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ´°Î»"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ´°Î»"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ¤Ç¤­¤º"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ¤Ç¤­¤º"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "µÕÀ°Îó d)Æü»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)Á÷¿®Àè/t)¥¹¥ì¥Ã¥É/u)ÈóÀ°Îó/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "À°Îó d)Æü»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)Á÷¿®Àè/t)¥¹¥ì¥Ã¥É/u)ÈóÀ°Îó/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ"
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë%2$s%1$s"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Éü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Éü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "°Å¹æÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "°Å¹æÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Êݸ"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹"
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set ¤ò %s ¤ËÊѹ¹; %s"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "ÊÑ´¹¤»¤º"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "ÊÑ´¹Ãæ"
 
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "1¤Ä¤â¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "1
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ"
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "źÉÕ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïµ¡Ç½¤Ï̵¸ú"
 
@@ -702,162 +702,162 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤"
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Ãæ»ß"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "ºï½ü"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Éü³è"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "¥á¡¼¥ë"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "ÊÖ¿®"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬ÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê"
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë"
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤"
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÈóɽ¼¨¾õÂ֤Ǥ¢¤ë"
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ"
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "1¤Ä¤âÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "À©¸Â: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÃæ»ß?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü³è¤ò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤ÇMutt¤òÈ´¤±¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "ºï½ü¥Þ¡¼¥¯¤Î̵¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̵¤¤"
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ½é¤ËÌá¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ¸å¤ËÅþÃ夷¤Þ¤·¤¿"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " É½¼¨À©¸Â¤µ¤ì¤¿Ãæ¤Ë¤¢¤ë"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ç¤¹"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤Ï̵¸ú"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Â¸ºß"
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÔ½¸¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
@@ -1231,66 +1231,66 @@ msgstr "%s 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¤³¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¤¿¤á¡¢Mutt¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLSÀܳ¤ÎÀܳ³ÎΩ½ÐÍ褺"
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤ËIMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲäǤ­¤º"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s ¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿ %d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ºï½ü¼ºÇÔ¡£"
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°ÊݸÃæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ¡£"
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
@@ -1301,6 +1301,7 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "¤³¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤«¤é¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
 #: imap/message.c:83
+#, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ºîÀ®¤Ç¤­¤º!"
 
@@ -1340,102 +1341,102 @@ msgstr "
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÊÌ̾: ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬Ìµ¤¤"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÀ°ÎóÊýË¡"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ¤ÎregexpÃæ¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÊÑ¿ô"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ ÀÜƬ¼­ ¤¬ÉÔÀµ"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¤òÀßÄê"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¤ò²ò½ü"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÃæ¤Î %d¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ¾ì½ê %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
@@ -1487,6 +1488,7 @@ msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤"
 
 #: keymap.c:870
+#, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Êµ¡Ç½¤Ï̵¤¤"
 
@@ -2285,10 +2287,10 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:88
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
-"]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -2458,7 +2460,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Ê¤·¡£"
 
@@ -2506,57 +2508,57 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ê¤·¡£"
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "¸¡º÷µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£"
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£"
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿µ¡Ç½¤Ï̤Ä󶡡£"
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤ë¡£¤½¤ÎÇÛ²¼¤ËÊݸ?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß, (o)¾å½ñ¤­,(a)ÄɲàËô¤Ï (c)Ãæ»ß?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲ乤뤫?"
@@ -2805,7 +2807,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥ÈºÎ¼è¡£"
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ"
 
@@ -2813,48 +2815,48 @@ msgstr "
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̵¸ú¡£"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Á°ÊÇ"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "¼¡ÊÇ"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "źÉÕɽ¼¨"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "¼¡"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ¸å¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "µÕ½ç¸¡º÷: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "¸¡º÷: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤµ¤ì¤¿¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤǤʤ¤¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï°úÍѥƥ­¥¹¥È¤Î¸å¤Ë¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -3339,20 +3341,20 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
@@ -3365,57 +3367,57 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "°õºþ"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÊݸÃæ..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³¤¹¤ë¤«?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Õ¥£¥ë¥¿¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Ä̲ᤵ¤»¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Á÷¤ê¹þ¤à¥Ñ¥¤¥×: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¥¿¥°¤Ä¤±¤é¤ì¤¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
 
@@ -3648,15 +3650,15 @@ msgstr "
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤·¤¿"
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
 
@@ -3669,17 +3671,27 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "%s ¤Î°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤º"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®Ãæ¤Î¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¡£"
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
 
index 41a57a280f0c4fcb0b7f9b86ebbb1b39e68e2201..8912c769b9a56b2d98c54124b92e2deb9ebedc5e 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
 "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ Æнº¿öµå: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
@@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "º°ÄªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "º°Äª"
 
@@ -55,28 +55,28 @@ msgstr "
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ÀÌ À̸§¿¡ ´ëÇÑ º°ÄªÀÌ À̹̠¸¸µé¾îÁ® ÀÖÀ½!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "À̸§: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "À̸§ º¸±âÆÇ°ú ¸ÂÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "MIME 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
 
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "÷
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
@@ -173,69 +173,69 @@ msgstr "
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
@@ -364,122 +364,122 @@ msgstr "
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr "Á¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Çص¶-ÀúÀå"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Çص¶-º¹»ç"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "ÀúÀå"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "º¹»ç"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " Å±נºÙÀÓ"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
 
@@ -710,165 +710,165 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÈµÊ."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "º¹±¸"
 
 # potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
 # se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "ÆíÁö"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "±×·ì"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¹®¼­ ¹øÈ£"
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¹üÀ§: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Á¦ÇÑ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:"
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נºÙÀÓ: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נ¾ø¾Ú: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
@@ -1248,69 +1248,69 @@ msgstr "IMAP 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
@@ -1361,102 +1361,102 @@ msgstr "
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ­"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ­"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¼³Á¤"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
 
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
 
@@ -2569,58 +2569,58 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s Àд Áß... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
@@ -2882,48 +2882,48 @@ msgstr "
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÀÌÀüÀå"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "´ÙÀ½Àå"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "ã±â: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
@@ -3427,20 +3427,20 @@ msgstr "ã
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÀÀ´ä ±â´Ù¸®´Â Áß..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Áú¹®"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Áú¹®: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "'%s'¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®"
@@ -3453,59 +3453,59 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "Ãâ·Â"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾¹´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅÍÇÔ."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÇÊÅÍ: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¿¬°á: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ºÎ¹°"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÆíÁö °¡Á®¿À±â"
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "PGP ¸Þ½ÃÁö¿¡¼­ÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
 
@@ -3739,15 +3739,15 @@ msgstr "
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
@@ -3760,17 +3760,27 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀڽĠÁ¾·á %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
 
index 14478be6504533f6ddbfab39f203183ca59ca9e7..10d2969192b8834dcdbb3a907c5933a752b38785 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
@@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tu neturi aliasø!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasai"
 
@@ -57,28 +57,28 @@ msgstr "Aliase kaip:"
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "MIME tipas neapibr
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Priedas i
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Pereiti"
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
@@ -175,68 +175,68 @@ msgstr "U
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
@@ -362,121 +362,121 @@ msgstr "Lai
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekoduoti-iðsaugoti"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekoduoti-kopijuoti"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Iððifruoti-iðsaugoti"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Iððifruoti-kopijuoti"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopijuoti"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Spausk bet kok
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Ten n
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
@@ -709,163 +709,163 @@ msgstr "Aplanko pakeitimai bus 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
@@ -1240,69 +1240,69 @@ msgstr "U
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
@@ -1353,102 +1353,102 @@ msgstr "T
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra ájungtas"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra iðjungtas"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: per daug argumentø"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
@@ -2554,57 +2554,57 @@ msgstr "Atgal ie
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Skaitau %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "D
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
@@ -2861,48 +2861,48 @@ msgstr "Negaliu 
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Paieðka: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
@@ -3392,20 +3392,20 @@ msgstr "Ie
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Uþklausa"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Uþklausa: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Uþklausa '%s''"
@@ -3418,58 +3418,58 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtruoti per: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe á: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
@@ -3705,15 +3705,15 @@ msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
@@ -3726,17 +3726,27 @@ msgstr "Tr
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
index 9e029f481a69089a1525cdfbd61905c4c389d1ce..861cf47205d05c81f2da9ae82347863c6a319d18 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Hernoemen naar: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
@@ -30,16 +30,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Afkortingen"
 
@@ -52,28 +52,28 @@ msgstr "Afkorten als: "
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
@@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Bijlage opgeslagen."
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Wijzig directory"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
@@ -170,70 +170,70 @@ msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
@@ -362,122 +362,122 @@ msgstr "Bericht doorgestuurd."
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Gedecodeerd opslaan"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Gedecodeerd opslaan"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieeren"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Onbekende karakterset %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Er zijn geen berichten."
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
@@ -710,163 +710,163 @@ msgstr ""
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailfolder."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
@@ -1250,69 +1250,69 @@ msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
@@ -1363,102 +1363,102 @@ msgstr "Doorgaan?"
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Onbekende variable"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
@@ -2507,58 +2507,58 @@ msgstr "Zoek achteruit naar: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Geen geselecteerde items."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
@@ -2820,48 +2820,48 @@ msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen tonen"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Achteruit zoeken: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Zoeken: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
@@ -3365,20 +3365,20 @@ msgstr "Zoeken"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr ""
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr ""
@@ -3391,59 +3391,59 @@ msgstr "Filteren"
 msgid "Print"
 msgstr "Druk af"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bijlage gefilterd."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter door: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Haal mail vanaf POP-server"
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
@@ -3677,15 +3677,15 @@ msgstr "Geen onderwerp."
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verstuur bericht..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
@@ -3698,17 +3698,27 @@ msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Kan %s niet lezen."
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s is geen mailfolder."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
index 07c9c192ff74086a0bed90fc82a863349ca0383b..00ee7b10c1b5ee7a940e016d7205e5fc13901828 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,11 +4,10 @@
 # (C) 1998-2001 Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>
 # Pre-translation had been done using PePeSza v0.9
 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.22.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-16\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
@@ -36,16 +35,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Brak aliasów!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
@@ -58,28 +57,28 @@ msgstr "Nazwa aliasu: "
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nazwisko: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zapisz do pliku: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias dodany."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
 
@@ -131,12 +130,12 @@ msgstr "Typ MIME nie zosta
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
 
@@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "Za
 msgid "Write fault!"
 msgstr "B³±d zapisu!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
 
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Zmie
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
@@ -176,68 +175,68 @@ msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plik
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
@@ -363,116 +362,121 @@ msgstr "Kopia zosta
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Wydrukowaæ list?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "List zosta³ wydrukowany"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "List nie zosta³ wydrukowany "
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
 
-#: commands.c:455
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:462
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)"
+"a?: "
 
-#: commands.c:456
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:463
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dateowbzg"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie pow³oki: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekoduj-zapisz"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Typ \"Content-Type\" zmioniono na %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "Naci
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
@@ -680,7 +684,7 @@ msgstr "Brak list
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
 
@@ -700,162 +704,162 @@ msgstr "Zmiany zostan
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Grupie"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
 
@@ -864,8 +868,44 @@ msgstr "Nie mo
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:36
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
 
 #: edit.c:178
 #, c-format
@@ -945,7 +985,9 @@ msgstr "Wyczy
 #. didn't find anything that we could display!
 #: handler.c:1302
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
 
 #: handler.c:1419
 #, c-format
@@ -979,7 +1021,8 @@ msgstr "[-- Komunikaty b
 
 #: handler.c:1587
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
 #: handler.c:1604
 #, c-format
@@ -1007,13 +1050,23 @@ msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
 #: handler.c:1629
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
 
 #: handler.c:1643
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
 
 #: handler.c:1761
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
@@ -1055,12 +1108,24 @@ msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
 #: help.c:332
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
 
 #: help.c:336
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
 
 #: help.c:344
 #, c-format
@@ -1170,66 +1235,66 @@ msgstr "Zamykanie po
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
@@ -1280,102 +1345,102 @@ msgstr "Kontynuowa
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
@@ -1477,7 +1542,8 @@ msgstr "odsubskrybuj bie
 
 #: keymap_alldefs.h:16
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgid "change directories"
@@ -2180,24 +2246,146 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
 #: main.c:41
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
 
 #: main.c:45
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
 
 #: main.c:51
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n    (at your option) any later version.\n\n    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n    GNU General Public License for more details.\n\n    You should have received a copy of the GNU General Public License\n    along with this program; if not, write to the Free Software\n    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n   lub wy¿szej.\n\n   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n   W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n   Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+"   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+"   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+"   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+"   lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+"   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+"   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+"   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+"   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+"   W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+"   Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+"   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
 
 #: main.c:88
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n       mutt -v[v]\n\noptions:\n  -a <file>\tattach a file to the message\n  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n  -p\t\trecall a postponed message\n  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n  -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n        mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n        mutt -v[v]\n\nopcje:\n  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n  -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n  -h\t\tten tekst"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H "
+"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
+"[ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+"  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+"  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+"  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+"  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+"  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+"  -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+"  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+"  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+"  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+"  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+"  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+"  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+"  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+"  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+"  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+"  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+"  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+"  -h\t\tten tekst"
 
 #: main.c:140
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
 
 #: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
@@ -2270,7 +2458,9 @@ msgstr "Nie mo
 #.
 #: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
 
 #: mbox.c:792
 #, c-format
@@ -2306,7 +2496,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
@@ -2354,57 +2544,57 @@ msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Czytanie %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
@@ -2653,7 +2843,7 @@ msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
@@ -2661,48 +2851,48 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PoprzStr"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "NastStr"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Zobacz za³."
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Szukaj: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
@@ -2810,91 +3000,161 @@ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
 #: pgp.c:395
-msgid "\n[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "\n[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:401
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:405
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:446
-msgid "\n[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:450
-msgid "\n[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:465
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:739 pgp.c:1035
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:789
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:797
 #, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:821
 #, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
 
 #. Now display the signed body
 #: pgp.c:833
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:839
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:845
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
 
 #: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
 
 #: pgp.c:1005
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:1101
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
 #: pgp.c:1123
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:1141
-msgid "\n[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
 #: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
@@ -3117,20 +3377,20 @@ msgstr "Szukaj"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Pytanie"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Pytanie:"
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Pytanie '%s'"
@@ -3143,57 +3403,57 @@ msgstr "Potok"
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Zapisywanie..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Przefiltruj przez: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Za³±czniki"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Brak pod-listów!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Usuwanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
 
@@ -3222,7 +3482,8 @@ msgstr "Przes
 
 #: recvcmd.c:419
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
 
 #: recvcmd.c:544
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
@@ -3243,7 +3504,8 @@ msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
 #: recvcmd.c:787
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
 
 #: remailer.c:480
 msgid "Append"
@@ -3296,7 +3558,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
 #: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
 #: remailer.c:765
@@ -3424,15 +3687,15 @@ msgstr "Brak tematu."
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysy³anie listu..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysy³anie w tle."
 
@@ -3445,17 +3708,27 @@ msgstr "Brak parametru granicznego! (zg
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nie jest skrzynk±."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
@@ -3488,9 +3761,10 @@ msgstr "(brak skrzynki)"
 
 #: thread.c:762
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania"
+msgstr ""
+"Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego "
+"przegl±dania"
 
 #: thread.c:767
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-
index 5f4d776bcbeba8f4eb87b430eb9243b0da65ec82..8e678355a8c7b9fc1d3a5175d19111a03ed812d6 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Renomear para: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
@@ -30,16 +30,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Você não tem apelidos!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Apelidos"
 
@@ -52,28 +52,28 @@ msgstr "Apelidar como: "
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Endereço: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome pessoal:"
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s =%s] Aceita?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvar em arquivo:"
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Apelido adicionado."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
 
@@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "Tipo MIME n
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anexo salvo."
 
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Anexo salvo."
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erro de gravação!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
 
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Diret
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
@@ -171,69 +171,69 @@ msgstr "[%s] assinada, M
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
@@ -362,124 +362,124 @@ msgstr "Mensagem repetida."
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passar por cano ao comando: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimir mensagem?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrapcste"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando do shell: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Decodificar-salvar"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Decodificar-copiar"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Desencriptar-salvar"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Desencriptar-copiar"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " marcada"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "N
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
 
@@ -711,163 +711,163 @@ msgstr "Mudan
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
@@ -1251,69 +1251,69 @@ msgstr "Fechando a conex
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
@@ -1364,102 +1364,102 @@ msgstr "Continuar?"
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "apelido: sem endereço"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está atribuída"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Nenhuma entrada."
 
@@ -2577,58 +2577,58 @@ msgstr "Procurar de tr
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nenhum padrão de procura."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nenhuma entrada marcada."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A busca não está implementada neste menu."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "A caixa est
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
@@ -2890,48 +2890,48 @@ msgstr "N
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Não disponível neste menu."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PagAnt"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "ProxPag"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver Anexo"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Busca reversa: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Busca: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
@@ -3434,20 +3434,20 @@ msgstr "Busca"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agurdando pela resposta..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta não definido."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
@@ -3460,59 +3460,59 @@ msgstr "Cano"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anexo filtrado."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar através de: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passar por cano a: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Não há anexos."
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
 
@@ -3752,15 +3752,15 @@ msgstr "Nenhum assunto especificado."
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensagem enviada."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
@@ -3773,17 +3773,27 @@ msgstr "Nenhum par
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s não mais existe!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Impossível consultar: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s não é uma caixa de correio."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
index f49d550e991b7b3d7de43bce84971754587a8103..de773f9c97b39fe7389cf3cb9bf0fbd2b9906cd8 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.21.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-31 18:16+0300\n"
 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
@@ -39,16 +39,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
 
@@ -61,28 +61,28 @@ msgstr "
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓ: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
@@ -135,12 +135,12 @@ msgstr "MIME-
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
 
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
 
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
@@ -180,68 +180,68 @@ msgstr "
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
@@ -367,122 +367,122 @@ msgstr "
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
 "ËÏÎÔ?"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
 "ËÏÎÔ?"
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "óÏÈÒ."
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
 
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
 
@@ -710,163 +710,163 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "÷ÏÓÓÔ."
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "ïÔ×."
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "ïÔ×. ×ÓÅÍ"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
@@ -1245,66 +1245,66 @@ msgstr ""
 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
 "ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
@@ -1357,102 +1357,102 @@ msgstr "
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
@@ -2559,57 +2559,57 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
@@ -2866,48 +2866,48 @@ msgstr "
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
@@ -3393,20 +3393,20 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
@@ -3419,57 +3419,57 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
 
@@ -3703,15 +3703,15 @@ msgstr "
 msgid "Sending message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
 
@@ -3724,17 +3724,27 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
 
index a54a4d2006158c633a6e57e467e7ec0ed4d7fa3e..3972afb0166362f631ea050a227917076186f30b 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Premenova
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
@@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
@@ -55,28 +55,28 @@ msgstr "Z
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pridal som zástupcu."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "MIME typ nie je definovan
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Pripojen
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba zápisu!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Zmena adres
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
@@ -173,73 +173,73 @@ msgstr "Adres
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
@@ -367,125 +367,125 @@ msgstr "Spr
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekóduj-ulo¾"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekóduj-kopíruj"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "De¹ifr-ulo¾"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "De¹ifr-kopíruj"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírova»"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Stla
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Vl
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
@@ -722,163 +722,163 @@ msgstr "Zmeny v zlo
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
@@ -1260,69 +1260,69 @@ msgstr "Zatv
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
@@ -1374,102 +1374,102 @@ msgstr "(pokra
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "®iadne polo¾ky."
 
@@ -2592,59 +2592,59 @@ msgstr "H
 msgid "No search pattern."
 msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Èítam %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "Schr
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
@@ -2909,48 +2909,48 @@ msgstr "upravi
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Spätné hµadanie: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
@@ -3448,20 +3448,20 @@ msgstr "H
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èakám na odpoveï..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Otázka"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Otázka: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Otázka '%s'"
@@ -3474,59 +3474,59 @@ msgstr "Presmerova
 msgid "Print"
 msgstr "Tlaèi»"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrova» cez: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Presmerova» do: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
@@ -3767,15 +3767,15 @@ msgstr "Nebol uveden
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
@@ -3788,17 +3788,27 @@ msgstr "Nen
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nie je schránka"
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
index 8e9e4608dbf300a964c76c54f54a98e3f8cb7406..d661e479915dc6f3c41026eb69478b52e164b7c4 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-23 00:42+02:00\n"
 "Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Anv
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
@@ -30,16 +30,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Du saknar alias!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
@@ -52,28 +52,28 @@ msgstr "Alias: "
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Adress: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Namn: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara i fil: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lade till alias."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 
@@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "MIME-typ 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilaga sparad."
 
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Bilaga sparad."
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Ett fel uppstod vid skrivning!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jag vet inte hur det här ska skrivas ut!"
 
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
@@ -170,68 +170,68 @@ msgstr "Prenumererar p
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen fil passar med filmasken"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan skapas"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa katalogen"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
 
@@ -357,120 +357,120 @@ msgstr "Meddelande har 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Meddelanden har återsänts."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Öppna rör till kommando: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Inget utskriftskommando är definierat."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Meddelande har skrivits ut"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfmätrosp"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s i brevlåda"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Avkoda och spara"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Avkoda och kopiera"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Avkryptera och spara"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Avkryptera och kopiera"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " märkt"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ändrade 'Content-Type' till %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Teckenuppsättningen ändrad till %s; %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "konverterar inte"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "konverterar"
 
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Tryck p
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' för lista): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Inga meddelanden."
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'."
 
@@ -698,162 +698,162 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Återställ"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Gå till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Otillåtet meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som passar : "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i läsläge"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte i början."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du ser den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning är inte aktiverad."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern."
 
@@ -1228,66 +1228,66 @@ msgstr ""
 "Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
 "den."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker förbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram en TLS-förbindelse"
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel när brevlådan öppnades"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE misslyckades."
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumerera på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
@@ -1338,102 +1338,102 @@ msgstr "Forts
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: okänd metod för sortering"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i mönster: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s är satt"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s är inte satt"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: för många parametrar"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
 
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt index."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga brev."
 
@@ -2541,57 +2541,57 @@ msgstr "Leta efter i omv
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Inget mönster för sökning."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Inga märkta brev."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hopp stöds inte för dialoger."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Läser %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan inte spara meddelandet till POP-brevlådan."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Brevl
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevlådan är synkroniserad."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
 
@@ -2848,48 +2848,48 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Finns inte i den här menyn."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Föreg. sida"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Visa bilaga"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Sök: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ingen mer citerad text."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
@@ -3374,20 +3374,20 @@ msgstr "S
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Sökkommando är inte definierat."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Sökning"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Sökning: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sökning '%s'"
@@ -3400,57 +3400,57 @@ msgstr "R
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Sparar..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VARNING! Du kommer att skriva över %s. Fortsätt?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bilaga filtrerad."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrera genom: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Skicka genom rör till: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Vet inte hur en bilaga av typ %s ska skrivas ut!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Det finns inga delar att visa!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan inte ta bort meddelanden från POP-servern."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från PGP-meddelanden."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
 
@@ -3685,15 +3685,15 @@ msgstr "
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet har skickats."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
@@ -3706,17 +3706,27 @@ msgstr "Ingen begr
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s finns inte längre!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s är inte en brevlåda."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprogrammet"
 
index 4458e7e3a61ab556692aefb77b21ab77b84f5d78..b8f1552224beba2e6af79ac6382ec2a7fd8abc91 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "%s'deki kullan
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Çýk"
@@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "Lakaplar"
 
@@ -55,28 +55,28 @@ msgstr "Farkl
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres:"
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Þahsi isim: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lakap eklendi."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr ""
 
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "MIME tipi belirlenmemi
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Eklenti kaydedildi."
 
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Eklenti kaydedildi."
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Yazma hatasý!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Dizine ge
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin deðil."
@@ -173,68 +173,68 @@ msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya aðý: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
@@ -360,122 +360,122 @@ msgstr "Ileti iletildi."
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komutaya ver: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
 "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
 "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "tgakiozbp"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komuta komutasý: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Çöz-kaydet"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Çöz-kopyala"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Deþifre et-kaydet"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Deþifre et-kopyala"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " iþaretli "
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüþtürülmüyor"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "dönüþtürülüyor"
 
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Devam etmek i
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
 
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Ileti yok."
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
 
@@ -705,162 +705,162 @@ msgstr "Klas
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevap"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "K. Cevap"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Yeni eposta var!"
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Iþaretli ileti yok."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Iletiye geç: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Bu ileti görünemez."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Sýnýr : %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "eposta kutusunu aç"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama baþa döndü."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaþtý."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ilk konumdasýnýz."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
 
@@ -1229,68 +1229,68 @@ msgstr "Ba
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s'e abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
@@ -1341,102 +1341,102 @@ msgstr "Devam edilsin mi?"
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: adres yok"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: bilinmeyen veri"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s oturtulmuþtur"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: geçersiz deðer"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s'de hatalar var"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s'de hata var"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: çok fazla argüman"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
 
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "Birim yok."
 
@@ -2529,57 +2529,57 @@ msgstr "Ters ara: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunmadý."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s okunuyor... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "sep"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "eposta kutusu yaz
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Iletiyi yazamadým"
 
@@ -2837,49 +2837,49 @@ msgstr "Iletiyi yazamad
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Bu mönüde yoktur."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Sa. Geri"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "Sa. Ileri"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Eklenti göster"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "Ileri"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Geriye dönük ara: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 #, fuzzy
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr ""
 
@@ -3369,20 +3369,20 @@ msgstr "Ara"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "Sorgula"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "Sorgulama: "
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sorgulama '%s'"
@@ -3395,57 +3395,57 @@ msgstr "Boru"
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdýr"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Eklentiler filtra edildi."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Borula: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr ""
 "Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
@@ -3684,15 +3684,15 @@ msgstr "Konu belirlenmemi
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Ileti gönderiliyor..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ileti gönderilemedi."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "eposta gönderildi."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
@@ -3705,17 +3705,27 @@ msgstr "S
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s daha yok!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Stat edemedim : %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s açýlanamadý"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
 
index af20b8728601cbac598b6ccb0f1467dff4b12860..63b6109940e29477b4229a9065654942b51aa0ce 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-03 12:25+0300\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
@@ -32,16 +32,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
 
@@ -54,28 +54,28 @@ msgstr "
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏΦ͠ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÄÏÄÁÎÏ."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
 
@@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
 
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
@@ -172,68 +172,68 @@ msgstr "
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
@@ -359,118 +359,118 @@ msgstr "
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅӠƦÌØÔÒÕ"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "úÂÅÒ."
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "ëÏÐ."
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ôÉРÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
 
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
 
@@ -698,162 +698,162 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "÷ÉÄ."
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "÷¦ÄÎ."
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "÷¦ÄÐ."
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "÷Ó¦Í"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ."
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "âÅӦĠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
@@ -1226,66 +1226,66 @@ msgstr "
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
@@ -1336,102 +1336,102 @@ msgstr "
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉРÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
 
@@ -2500,57 +2500,57 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉ槠ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "ðÅÒÅȦĠՠÃØÏÍՠĦÁÌÏÚ¦ ÎŠЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
@@ -2807,48 +2807,48 @@ msgstr "
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ðÏÐóÔ"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "îÁÓÔóÔ"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "îÁÓÔ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
 
@@ -3334,20 +3334,20 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÉÔ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÉÔ:"
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
@@ -3360,57 +3360,57 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "äÒÕË"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ: "
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "îÅÍÁ¤ Ð¦ÄÞÁÓÔÉΠÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נڠÌÉÓԦנڠPGP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
 
@@ -3643,15 +3643,15 @@ msgstr "
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "æÏÎÏ×Á ×¦ÄÐÒÁ×ËÁ."
 
@@ -3664,17 +3664,27 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
 
index e3920d055e5c8d5de268ce627cc6a3369b113c59..4507c0347122fe1877be653ca5e077592e0b916a 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "À뿪"
@@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "°ïÖú"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "±ðÃû"
 
@@ -55,28 +55,28 @@ msgstr "ȡ
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "µØÖ·£º"
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º"
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "´æµ½Îļþ£º"
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£"
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
 
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "MIME 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
 
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "
 msgid "Write fault!"
 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "ÕÚÕÖ"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
@@ -173,69 +173,69 @@ msgstr "
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "еµÃû£º"
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
@@ -364,126 +364,126 @@ msgstr "
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
 "Êý:"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
 "Êý:"
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell Ö¸Á"
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "½âÂë²¢´¢´æ"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "½âÂë²¢¿½±´"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "½âÃܲ¢´¢´æ"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "½âÃܲ¢¿½±´"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "´¢´æ"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "¿½±´"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " Òѱê¼Ç"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
 
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "û
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
 
@@ -717,163 +717,163 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "ɾ³ý"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "·´É¾³ý"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "»Ø¸²"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "Ⱥ×é"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
@@ -1259,69 +1259,69 @@ msgstr "
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷ÉϵĠIMAP ÐÅÏä"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
@@ -1375,102 +1375,102 @@ msgstr "
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s Òѱ»É趨"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s Ã»Óб»É趨"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
 
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
 
@@ -2585,58 +2585,58 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
@@ -2900,48 +2900,48 @@ msgstr "
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
 
@@ -3446,20 +3446,20 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­"
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "²éѯ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "²éѯ£º"
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "²éѯ '%s'"
@@ -3472,59 +3472,59 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "ÏÔʾ"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "´¢´æÖС­"
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º"
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "¸½¼þ"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
 
@@ -3763,15 +3763,15 @@ msgstr "û
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
 
@@ -3784,17 +3784,27 @@ msgstr "û
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
 
index 45898ba295087df04aac5856c2d9da3671ddaf32..0b77fc9d794dfdc14cc7a5ac87ed8d8ab35752af 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "用戶名在 %s:"
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
@@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "您沒有別名資料!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
 msgid "Aliases"
 msgstr "別名"
 
@@ -55,28 +55,28 @@ msgstr "取別名為:"
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
 msgid "Address: "
 msgstr "地址:"
 
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
 msgid "Personal name: "
 msgstr "個人姓名:"
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
 msgid "Save to file: "
 msgstr "存到檔案:"
 
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
 msgid "Alias added."
 msgstr "別名已經增加。"
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "無法建立過濾"
 
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "附件已被儲存。"
 
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "附件已被儲存。"
 msgid "Write fault!"
 msgstr "寫入失敗!"
 
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "我不知道要如何列印它!"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "改變目錄"
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是一個目錄"
@@ -173,68 +173,68 @@ msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改變目錄到:"
 
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
 msgid "File Mask: "
 msgstr "檔案遮罩:"
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
 msgid "dazn"
 msgstr "1234"
 
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
 msgid "New file name: "
 msgstr "新檔名:"
 
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
@@ -360,122 +360,122 @@ msgstr "郵件已被傳送。"
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "無法啟動過濾程序"
 
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "用管道輸出至命令:"
 
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "沒有定義列印指令。"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print message?"
 msgstr "列印信件?"
 
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "列印已標記的信件?"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Message printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
 msgid "Messages printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "123456789"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-save"
 msgstr "解碼並儲存"
 
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "解碼並拷貝"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "解密並儲存"
 
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "解密並拷貝"
 
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid "Copy"
 msgstr "拷貝"
 
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
 msgid " tagged"
 msgstr " 已標記"
 
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "not converting"
 msgstr "沒有轉換"
 
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
 msgid "converting"
 msgstr "轉換中"
 
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "按下任何鍵繼續…"
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "沒有已開啟信箱。"
 
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "沒有信件。"
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 
@@ -705,162 +705,162 @@ msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
 
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "反刪除"
 
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
 
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "無效的信件編號。"
 
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No new messages"
 msgstr "沒有新信件"
 
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
 msgid "No unread messages"
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
 msgid " in this limited view"
 msgstr " 在這限定的瀏覽中"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
 msgid "No more threads."
 msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
 
@@ -1234,66 +1234,66 @@ msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
 
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
@@ -1344,102 +1344,102 @@ msgstr "繼續?"
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: init.c:460
+#: init.c:466
 msgid "alias: no address"
 msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
 
-#: init.c:554
+#: init.c:566
 msgid "invalid header field"
 msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#: init.c:607
+#: init.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s:不明的排序方式"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:731
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
 
-#: init.c:780
+#: init.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: init.c:789
+#: init.c:801
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: init.c:795
+#: init.c:807
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被設定"
 
-#: init.c:834
+#: init.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 沒有被設定"
 
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:無效的信箱種類"
 
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:太多引數"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgid "Invalid index number."
 msgstr "無效的索引編號。"
 
 #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
 msgid "No entries."
 msgstr "沒有資料。"
 
@@ -2533,57 +2533,57 @@ msgstr "返向搜尋:"
 msgid "No search pattern."
 msgstr "沒有搜尋格式。"
 
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支援標記功能。"
 
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "讀取 %s… %d"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目錄底下的檔案:"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
 msgid "oac"
 msgstr "123"
 
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "無法將信件存到信箱。"
 
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
 
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s ?"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
 msgid "Can't write message"
 msgstr "無法寫信件"
 
@@ -2842,48 +2842,48 @@ msgstr "無法寫信件"
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一頁"
 
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一頁"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
 msgid "View Attachm."
 msgstr "顯示附件。"
 
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "反向搜尋:"
 
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
 msgid "Search: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
@@ -3368,20 +3368,20 @@ msgstr "搜尋"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "等待回應中…"
 
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "查詢指令尚未定義。"
 
-#: query.c:273
+#: query.c:277
 msgid "Query"
 msgstr "查詢"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
 msgid "Query: "
 msgstr "查詢:"
 
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "查詢 '%s'"
@@ -3394,57 +3394,57 @@ msgstr "管線"
 msgid "Print"
 msgstr "顯示"
 
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
 msgid "Saving..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
 
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "附件被過濾掉。"
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Filter through: "
 msgstr "經過過濾:"
 
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "導引至:"
 
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
 
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "是否要列印附件?"
 
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "沒有部件!"
 
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
 
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
 
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "只支援刪除多重附件"
 
@@ -3676,15 +3676,15 @@ msgstr "沒有指定標題。"
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已經寄出。"
 
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
@@ -3697,17 +3697,27 @@ msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s 已經不存在!"
 
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "無法讀取:%s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s 不是信箱。"
+
+#: sendlib.c:1076
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的輸出"
 
index a0ab32388ab6c55b8b593b6556d7183809da316b..73a6a2859bc44c1e15a62c8abd13d73510616b90 100644 (file)
--- a/reldate.h
+++ b/reldate.h
@@ -1 +1 @@
-const char *ReleaseDate = "2001-08-30";
+const char *ReleaseDate = "2001-10-09";