]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
sync translations
authorRichard Russon <rich@flatcap.org>
Tue, 29 May 2018 02:54:50 +0000 (03:54 +0100)
committerRichard Russon <rich@flatcap.org>
Tue, 29 May 2018 03:03:35 +0000 (04:03 +0100)
30 files changed:
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index f327e759d4b0931aba59707fa3bc817273a1bc2e..a67b7d5b275a187299684436858800f9c5953861 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
 "Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -23,14 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Лош IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Лош IDN в '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -52,7 +44,7 @@ msgstr "Избор"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
@@ -65,51 +57,52 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Псевдоними"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Псевдоним за адресната книга:"
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Вече има запис за този псевдоним!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Предупреждение: Този псевдоним може да не работи. Желаете ли да го поправите?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Адрес:"
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: '%s' Ðµ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»Ð¸Ð´ÐµÐ½ IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Ð\9bоÑ\88 IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Име:"
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Запис?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Запис във файл:"
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Грешка при показването на файла"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Псевдонимът е добавен."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Грешка при показването на файла"
@@ -124,7 +117,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Записът \"compose\" в mailcap изисква %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -167,7 +160,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Недефиниран MIME тип. Приложението не може да бъде показано."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Грешка при създаването на филтър"
 
@@ -369,7 +362,7 @@ msgstr "Отписване от %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Нови писма в "
 
@@ -383,35 +376,35 @@ msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: няма такъв цвят"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: няма такъв обект"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: недостатъчно аргументи"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: няма такъв атрибут"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: твърде много аргументи"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "стандартните цветове не се поддържат"
 
@@ -823,19 +816,14 @@ msgstr "%s [#%d] е променено. Желаете ли да опресни
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Приложения"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Лош IDN в '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1070,11 +1058,6 @@ msgstr "Грешка в комуникацията с %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Връзката с %s е затворена"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Лош IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1504,7 +1487,7 @@ msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия."
 
@@ -1579,7 +1562,7 @@ msgstr "Това писмо не е видимо."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -1606,7 +1589,7 @@ msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на:
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
 
@@ -1619,7 +1602,7 @@ msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -1765,11 +1748,11 @@ msgstr "Няма възстановени писма."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Това е първото писмо."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Търсенето е започнато отгоре."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Търсенето е започнато отдолу."
 
@@ -1800,7 +1783,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "показва писмо"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -1818,7 +1801,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -1831,7 +1814,7 @@ msgstr "Невъзможен запис на писмо"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1841,7 +1824,7 @@ msgstr[1] "Пощенската кутия е непроменена."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Пощенската кутия е непроменена."
@@ -1886,16 +1869,16 @@ msgstr "Писмото е препратено."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "В тази кутия няма писма."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -1998,11 +1981,6 @@ msgstr "липсва име на файл.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "В писмото няма редове.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Лош IDN в %s: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2054,56 +2032,56 @@ msgstr "Поставяне на маркировка"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Изтриване на маркировка"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Тип: %s/%s, Кодиране: %s, Размер: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Тип: %s/%s, Кодиране: %s, Размер: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Грешка: Невъзможно е показването на която и да е от алтернативните части на писмото --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Приложение: #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Приложение: #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Автоматично показване посредством %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Автоматично показване посредством: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Грешка при стартиране на %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Грешки от %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Грешка: message/external-body няма параметри за метод на достъп --]\n"
 
@@ -2123,7 +2101,7 @@ msgstr "[-- Грешка: message/external-body няма параметри за
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2153,7 +2131,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2168,7 +2146,7 @@ msgstr[1] "[-- Това %s/%s приложение (размер %s байта)
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2181,17 +2159,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Това %s/%s приложение бе изтрито --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- име: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2201,7 +2183,13 @@ msgstr ""
 "[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n"
 "[-- а файлът, определен за прикачване вече не съществува. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2210,52 +2198,52 @@ msgstr ""
 "[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n"
 "[-- а указаният метод на достъп %s не се подържа. --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Грешка: multipart/signed без protocol параметър."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Това %s/%s приложение  (използвайте'%3$s' за да видите тази част) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не се поддържа (използвайте'%s' за да видите тази част) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Това %s/%s приложение ('view-attachments' няма клавишна комбинация!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не се поддържа('view-attachments' няма клавишна комбинация!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Това %s/%s приложение --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n"
@@ -2305,28 +2293,28 @@ msgstr ""
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Запитване '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Не може да извършите unhook * от hook."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: непознат hook тип: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Не може да изтриете %s от %s."
@@ -2352,11 +2340,11 @@ msgstr "Идентификация (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Неуспешна CRAM-MD5 идентификация."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Идентифициране (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Неуспешна GSSAPI идентификация."
 
@@ -2364,11 +2352,11 @@ msgstr "Неуспешна GSSAPI идентификация."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN е изключен на този сървър."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Включване..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Неуспешно включване."
 
@@ -2381,7 +2369,7 @@ msgstr "Идентифициране (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Неуспешна SASL идентификация."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s не е валидна IMAP пътека"
@@ -2461,68 +2449,68 @@ msgstr "Неуспешен SSL: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Затваряне на връзката към %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Желаете ли да установите сигурна връзка с TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Не може да бъде установена TLS връзка"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Невалидно име на пощенската кутия"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Абониране за %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Отписване от %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Абониране за %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Отписване от %s..."
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Копиране на %d съобщения в %s..."
 msgstr[1] "Копиране на %d съобщения в %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Избиране на %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Неуспешно премахване"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2530,35 +2518,35 @@ msgstr[0] "Маркиране на %d съобщения за изтриване
 msgstr[1] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Грешка при разчитане на адресът!"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Невалиден   "
@@ -2606,223 +2594,223 @@ msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Желаете ли да продължите?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Функцията не е достъпна от това меню."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Грешка в командния ред: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "недостатъчно аргументи"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: непознат метод за сортиране"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Непознат тип."
-
-#: init.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "пÑ\80емаÑ\85ва Ð¼Ð°Ñ\80киÑ\80овкаÑ\82а Ð¾Ñ\82 Ð¿Ð¸Ñ\81ма, Ð¾Ñ\82говаÑ\80Ñ\8fÑ\89и Ð½Ð° Ñ\88аблон"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² %s, Ñ\80ед %d: %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: грешки в %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s"
+
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: грешки в %s"
+msgstr[1] "source: грешки в %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: няма адрес"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "променя описанието на приложението"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "променя описанието на приложението"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "променя описанието на приложението"
 
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "променя описанието на приложението"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: няма адрес"
-
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "невалидно заглавно поле"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s е изключен"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: непозната променлива"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\""
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\""
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s е включен"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s е изключен"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: невалидна стойност"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: невалидна стойност"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Непознат тип."
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: невалидна стойност"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: непознат тип"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: грешки в %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: грешки в %s"
-msgstr[1] "source: грешки в %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: грешка при %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Писмата не са отпечатани"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: непозната команда"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Грешка в командния ред: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
 #, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон"
 
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
 #, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "недоÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82и"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "пÑ\80емаÑ\85ва Ð¼Ð°Ñ\80киÑ\80овкаÑ\82а Ð¾Ñ\82 Ð¿Ð¸Ñ\81ма, Ð¾Ñ\82говаÑ\80Ñ\8fÑ\89и Ð½Ð° Ñ\88аблон"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Абониране за %s..."
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Липсва тема."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "променя описанието на приложението"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Отписване от %s..."
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: непозната команда"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2845,45 +2833,45 @@ msgstr "Недефинирана клавишна комбинация."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Недефинирана клавишна комбинация. Използвайте '%s' за помощ."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:  няма такова меню"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: празна последователност от клавиши"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: празна последователност от клавиши"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: липсват аргументи"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: няма такава функция"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Въведете ключове (^G за прекъсване): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2907,7 +2895,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2950,7 +2938,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Грешка при инициализация на терминала."
 
@@ -3095,15 +3083,15 @@ msgstr "Това е последният запис."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Това е първият запис."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Търсене: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Обратно търсене: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Няма резултати от търсенето."
 
@@ -3185,7 +3173,7 @@ msgstr "Недостатъчно памет!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
@@ -5767,35 +5755,35 @@ msgstr "Приложения"
 msgid "Next"
 msgstr "Следващо"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Това е краят на писмото."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Това е началото на писмото."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Помощта вече е показана."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Няма повече цитиран текст."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания."
 
@@ -6051,21 +6039,21 @@ msgstr "Чернови"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Няма запазени чернови."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Невалидна S/MIME заглавна част"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Невалидна PGP заглавна част"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Неуспешно разшифроване."
 
@@ -6317,7 +6305,7 @@ msgstr "Не е указан пътя към mailcap"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "не е намерено mailcap-вписване за типа %s"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6607,6 +6595,21 @@ msgstr "Опции при компилация:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Опции при компилация:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Лош IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Лош IDN в %s: '%s'\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Няма възстановени писма."
index cf6033e6723a88d81ac7b8a374b157c85862e3d9..0fc26509501f4e3d4a28828fd7f9ce35105b64b7 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -64,15 +64,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
-
-# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -94,7 +85,7 @@ msgstr "Selecciona"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -107,50 +98,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Àlies"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nou àlies: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom."
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar.  Voleu reparar-lo?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreça: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom personal: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Desa al fitxer: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies."
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "S’ha afegit l’àlies."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Error en desplaçar-se dins del fitxer d’àlies."
 
@@ -166,7 +158,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -211,7 +203,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "No s’ha definit el tipus MIME.  No es pot veure l’adjunció."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
 
@@ -413,7 +405,7 @@ msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
 
 # Vaja, no hi ha com posar-li cometes…  ivb
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Hi ha correu nou a "
 
@@ -427,38 +419,38 @@ msgstr "%s: El terminal no permet aquest color."
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: El color no existeix."
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: L’objecte no existeix."
 
 # «index» i companyia són paraules clau.  ivb
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»."
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Manquen arguments."
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: L’atribut no existeix."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: Sobren arguments."
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte."
 
@@ -883,19 +875,14 @@ msgstr "Modificat «%s» [#%d].  Actualitzar codificació?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Adjuncions"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s"
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció."
 
 # El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
 
 #: compose.c:1064
@@ -1130,11 +1117,6 @@ msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»."
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1569,7 +1551,7 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora.  Els senyaladors poden ser incorrectes."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
 
@@ -1644,7 +1626,7 @@ msgstr "El missatge no és visible."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "No es pot esborrar el missatge"
@@ -1673,7 +1655,7 @@ msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?"
 
@@ -1687,7 +1669,7 @@ msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "No es pot restaurar el missatge"
@@ -1836,11 +1818,11 @@ msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La cerca ha tornat al principi."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La cerca ha tornat al final."
 
@@ -1868,7 +1850,7 @@ msgstr "No es pot senyalar el missatge"
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»"
 
@@ -1887,7 +1869,7 @@ msgstr "El fil conté missatges no llegits."
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "No es pot esborrar el missatge"
 
@@ -1899,7 +1881,7 @@ msgstr "No es pot editar el missatge."
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1909,7 +1891,7 @@ msgstr[1] "S’han canviat %d etiquetes."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta."
 
@@ -1951,17 +1933,17 @@ msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "No es pot restaurar el missatge"
 
@@ -2045,12 +2027,6 @@ msgstr "Manca un nom de fitxer.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "El missatge no conté cap línia.\n"
 
-# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2106,36 +2082,36 @@ msgstr "Quin senyalador voleu activar"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Adjunció #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Adjunció #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "No s’han pogut mostrar una o més parts d’aquest missatge."
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr ""
@@ -2145,24 +2121,24 @@ msgstr ""
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  S’està invocant l’ordre de visualització automàtica: %s
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No s’ha pogut executar «%s». --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errors de l’ordre de visualització automàtica --]\n"
 "[-- «%s». --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». --]\n"
 
@@ -2182,7 +2158,7 @@ msgstr "[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2214,7 +2190,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2233,7 +2209,7 @@ msgstr[1] ""
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2247,19 +2223,23 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» --]\n"
 "[-- ha estat esborrada --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Nom: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2269,7 +2249,13 @@ msgstr ""
 "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n"
 "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2278,54 +2264,54 @@ msgstr ""
 "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n"
 "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Useu «%3$s» per a veure aquesta part.) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Useu «%s» per a veure aquesta part.) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n"
 
 # Es concatenen amb una o cap de les següents i en acabant « --]».  ivb
 # Sí, la concatenació original està malament.  ivb
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Açò és una adjunció. --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n"
@@ -2379,28 +2365,28 @@ msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)."
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Consulta de «%s»"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "La drecera «^» a la bústia actual no està establerta."
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "La drecera a bústia s’ha expandit a l’expressió regular buida."
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "La cadena d’ordre no té un format vàlid."
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d’un «hook»."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»."
@@ -2426,11 +2412,11 @@ msgstr "S’està autenticant (CRAM-MD5)…"
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "L’autenticació CRAM-MD5 ha fallat."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "S’està autenticant (GSSAPI)…"
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat."
 
@@ -2438,11 +2424,11 @@ msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "L’ordre «LOGIN» no es troba habilitada en aquest servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "S’està entrant…"
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "L’entrada ha fallat."
 
@@ -2455,7 +2441,7 @@ msgstr "S’està autenticant (%s)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
@@ -2533,68 +2519,68 @@ msgstr "L’ordre «CREATE» ha fallat: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS."
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada."
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "S’està subscrivint a «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
 msgstr[1] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Voleu crear «%s»?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges."
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2602,35 +2588,35 @@ msgstr[0] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
 msgstr[1] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
 msgstr[1] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Error en desar els senyaladors.  Voleu tancar igualment?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Error en desar els senyaladors."
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació."
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "No vàlid    "
@@ -2675,229 +2661,229 @@ msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…"
 msgid "Continue?"
 msgstr "Voleu continuar?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Error a la línia d’ordres: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’estació amb uname()."
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup."
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Manquen arguments."
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut."
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: El tipus no és conegut."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança."
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança."
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
 
-# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1408
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura."
 
-# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: Hi ha errors a «%s»."
+msgstr[1] "source: Hi ha errors a «%s»."
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça."
+
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n"
 
 # «attachments» és una ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició."
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Edita la descripció d’una adjunció."
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: La disposició no és vàlida."
 
-# «unattachments» és una ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició."
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida."
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça."
+# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració.  ivb
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»."
 
-#: init.c:1893
+# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració.  ivb
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
 
-# ivb (2001/11/24)
-# ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "«%s» no està activada."
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: La variable no és coneguda."
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permès."
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "El valor emprat en «reset» no és permès."
 
 # Açò és sintaxi, no té traducció.  ivb
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no"
 
 # ivb (2001/11/24)
 # ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "«%s» està activada."
 
-#: init.c:2528
+# ivb (2001/11/24)
+# ivb  Es refereix a una variable lògica.
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "«%s» no està activada."
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
 
 # La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents.  ivb
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)."
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "error de format"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "desbordament numèric"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid."
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: El tipus no és conegut."
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid."
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
-
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura."
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: Hi ha errors a «%s»."
-msgstr[1] "source: Hi ha errors a «%s»."
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Error a «%s»."
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges."
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: L’ordre no és coneguda."
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Error a la línia d’ordres: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’estació amb uname()."
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup."
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança."
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "Manquen arguments."
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança."
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
 
-#: init.c:4312
+# «unattachments» és una ordre de configuració.  ivb
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició."
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida."
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: L’ordre no és coneguda."
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2920,45 +2906,45 @@ msgstr "La tecla no està vinculada."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "La tecla no està vinculada.  Premeu «%s» per a obtenir ajuda."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: El menú no existeix."
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: La seqüència de tecles és nul·la."
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Manquen arguments."
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: La funció no existeix."
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Premeu les tecles («^G» avorta): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2982,7 +2968,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -3025,7 +3011,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
 
@@ -3179,15 +3165,15 @@ msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vos trobeu a la primera entrada."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "No s’ha trobat."
 
@@ -3275,7 +3261,7 @@ msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s"
 #
 # Una regla usa més referències cap enrere al «format» o «reemplaçament» que
 # es defineixen al «patró».  ivb
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "spam: Hi ha més referències cap enrere que subexpressions definides."
@@ -5946,35 +5932,35 @@ msgstr "Adjuncs."
 msgid "Next"
 msgstr "Segnt."
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del missatge ja és visible."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L’inici del missatge ja és visible."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hi ha més text citat."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
 
@@ -6235,19 +6221,19 @@ msgstr "Missatges posposats"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa."
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "S’està desxifrant el missatge…"
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "El desxifratge ha fallat."
 
@@ -6512,7 +6498,7 @@ msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»"
 
 # És un error com els anteriors.  ivb
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "score: El número no és vàlid."
 
@@ -6823,6 +6809,23 @@ msgstr "Opcions de compilació:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opcions de compilació:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s"
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s"
+
+# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
+
+# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s\n"
+
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "No es poden esborrar els missatges"
index def45d031d05a8d3067c621216be1067dc0dd0ce..973f0ce80fad40d944a9cca5f5616738714fbc54 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n"
 "Last-Translator: David Sterba <dsterba@suse.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,14 +28,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Chybné IDN: „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -57,7 +49,7 @@ msgstr "Volba"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
@@ -70,50 +62,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Přezdívky"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Přezdívat jako: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Pro toto jméno je již přezdívka definována!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Chyba: „%s“ není platné IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Chybné IDN: „%s“"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastní jméno: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Přijmout?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Uložit jako: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Chyba při čtení souboru s přezdívkami"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Přezdívka zavedena."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Chyba při pohybu v souboru s přezdívkami"
 
@@ -127,7 +120,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -169,7 +162,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtr nelze vytvořit"
 
@@ -363,7 +356,7 @@ msgstr "Odhlásit odběr zpráv dle vzoru: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Masce nevyhovují žádné diskusní skupiny"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová pošta ve složce "
 
@@ -377,35 +370,35 @@ msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "Barva %s není definována."
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "Objekt %s není definován"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "Atribut %s není definován."
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "výchozí barvy nejsou podporovány"
 
@@ -795,18 +788,13 @@ msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Přílohy"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“"
 
 #: compose.c:1064
@@ -1034,11 +1022,6 @@ msgstr "Chyba při komunikaci s %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Spojení s %s přerušeno"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1454,7 +1437,7 @@ msgstr "Odepsat"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová pošta."
 
@@ -1525,7 +1508,7 @@ msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Zprávy nelze smazat"
 
@@ -1551,7 +1534,7 @@ msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ukončit NeoMutt?"
 
@@ -1564,7 +1547,7 @@ msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Zprávy nelze obnovit"
 
@@ -1699,11 +1682,11 @@ msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávě."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokračuje od konce."
 
@@ -1729,7 +1712,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
 
@@ -1746,7 +1729,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Zprávu nelze smazat"
 
@@ -1758,7 +1741,7 @@ msgstr "Zprávu nelze upravit"
 # FIXME: Pluralize
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1769,7 +1752,7 @@ msgstr[2] "%d štítků změněno."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Žádné štítky nebyly změněny."
 
@@ -1809,16 +1792,16 @@ msgstr "Zpráva svázána se značkou %s."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?"
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Zprávu nelze obnovit"
 
@@ -1900,11 +1883,6 @@ msgstr "Chybí jméno souboru.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Zpráva neobsahuje žádné řádky.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Neplatné IDN v %s: „%s“\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1956,56 +1934,56 @@ msgstr "Nastavit příznak"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vypnout příznak"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Alternativní typ #%d: %s/%s%s%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s%s%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Příloha #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Příloha #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny."
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type“ --]\n"
 
@@ -2025,7 +2003,7 @@ msgstr "[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2058,7 +2036,7 @@ msgstr[2] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2074,7 +2052,7 @@ msgstr[2] "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ (o velikosti v bajtech: %s) byla
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 "[-- on %4$s --]\n"
@@ -2086,17 +2064,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ byla smazána --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2106,7 +2088,13 @@ msgstr ""
 "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ není přítomna, --]\n"
 "[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2116,47 +2104,47 @@ msgstr ""
 "[-- a udaná hodnota parametru „access-type %s“ --]\n"
 "[-- není podporována --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Memstream nelze otevřít!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "chyba pří opakovaném otevření memstreamu!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: typ „multipart/signed“ bez informace o protokolu"
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Toto je příloha (pro zobrazení této části použijte „%3$s“) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (pro zobrazení této části použijte „%s“) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Toto je příloha (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Toto je příloha --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n"
@@ -2206,28 +2194,28 @@ msgstr "Špatný formát souboru s historií (řádek %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Historie „%s“"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "zkratka „^“ pro aktuální schránku není nastavena"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "zkratka pro schránku expandována na prázdný regulární výraz"
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "špatně utvořený řetězec s příkazem"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: unhook * nelze provést z jiného háčku."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: neznámý typ háčku: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat."
@@ -2252,11 +2240,11 @@ msgstr "Ověřuji (CRAM-MD5)…"
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 ověření se nezdařilo."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Ověřuji (GSSAPI)…"
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo."
 
@@ -2264,11 +2252,11 @@ msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána"
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá přihlašování…"
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
 
@@ -2281,7 +2269,7 @@ msgstr "Přihlašuji (%s)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ověření se nezdařilo."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s je neplatná IMAP cesta"
@@ -2358,43 +2346,43 @@ msgstr "Příkaz CREATE selhal: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Končím spojení s %s…"
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Šifrované spojení není k dispozici"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Chybný název schránky"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Přihlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odhlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s přihlášeno"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s odhlášeno"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -2402,25 +2390,25 @@ msgstr[0] "Kopíruji zprávu (%d) do %s…"
 msgstr[1] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
 msgstr[2] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvořit %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s…"
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba při otevírání schránky"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil."
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2430,7 +2418,7 @@ msgstr[2] "Označuji %d zpráv ke smazání…"
 
 # Označuji %d zprávu ke smazání…
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -2438,27 +2426,27 @@ msgstr[0] "Ukládám změněnou zprávu… [%d/%d]"
 msgstr[1] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
 msgstr[2] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba při ukládání příznaků"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "IMAP server nepodporuje vlastní příznaky"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Neplatné IMAP příznaky"
 
@@ -2502,217 +2490,217 @@ msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…"
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokračovat?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: chybí jméno skupiny"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "příliš málo argumentů"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "metoda %s pro řazení není známa"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "neznámý typ %s"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Varování v %s na řádku %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: chyby v %s"
 
-# "%sgroup" is literal
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
 
-# "%sgroup" is literal
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %d varování v %s"
+msgstr[1] "source: %d varování v %s"
+msgstr[2] "source: %d varování v %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "přezdívka: žádná adresa"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "přílohy: chybí dispozice"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Současné nastavení příloh:"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "přílohy: neplatná dispozice"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "nepřílohy: chybí dispozice"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "nepřílohy: neplatná dispozice"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "přezdívka: žádná adresa"
+# "%sgroup" is literal
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr."
 
-#: init.c:1893
+# "%sgroup" is literal
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná hlavička"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s není nastaveno"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Proměnná %s není známa."
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s „reset“ povolen."
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena."
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastaveno"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s není nastaveno"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatná hodnota přepínače %s: „%s“"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatné jméno přepínače %s: „%s“"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: neplatná hodnota (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "chyba formátu"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "přetečení čísla"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je neplatná"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "neznámý typ %s"
+
+#: init.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "Backend %s je neplatný"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Varování v %s na řádku %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: chyby v %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
-
-#: init.c:2999
-#, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %d varování v %s"
-msgstr[1] "source: %d varování v %s"
-msgstr[2] "source: %d varování v %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "source: soubor %s nelze vložit"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "Příkaz %s není znám."
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: chybí jméno skupiny"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "příliš málo argumentů"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Nelze přihlásit do %s"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Složka nebyla zadána"
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "nepřílohy: chybí dispozice"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "nepřílohy: neplatná dispozice"
+
+#: init.c:3329
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Nelze odhlásit odběr %s"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "Příkaz %s není znám."
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2735,45 +2723,45 @@ msgstr "Klávesa není svázána s žádnou funkcí."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa není svázána. Stiskněte „%s“ pro nápovědu."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "menu %s neexistuje"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: prázdný sled kláves"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Funkce „%s“ není v menu „%s“ dostupná"
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: žádné argumenty"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "funkce %s není známa"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadejte klávesy (nebo stiskněte ^G pro zrušení): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2815,7 +2803,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2896,7 +2884,7 @@ msgstr ""
 "  -z            Otevře buď první složku nebo zadanou pomocí „-f“ s novou poštou;\n"
 "                pokud není žádná nová nalezena, ihned skončí s kódem 1"
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba při inicializaci terminálu."
 
@@ -3041,15 +3029,15 @@ msgstr "Jste na poslední položce."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Jste na první položce."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
@@ -3128,7 +3116,7 @@ msgstr "Paměť vyčerpána!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Na šablonu není dost podvýrazů"
 
@@ -5602,35 +5590,35 @@ msgstr "Přílohy"
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Začátek zprávy je zobrazen."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Nápověda je právě zobrazena."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Žádný další citovaný text."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text."
 
@@ -5883,19 +5871,19 @@ msgstr "Odložené zprávy"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Žádné zprávy nejsou odloženy."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nekorektní S/MIME hlavička"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Nekorektní šifrovací hlavička"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Dešifruji zprávu…"
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dešifrování se nezdařilo."
 
@@ -6145,7 +6133,7 @@ msgstr "Cesta k mailcapu není zadána."
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "pro typ %s nebyla nalezena položka v mailcapu"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Chyba: skóre: neplatné číslo"
 
@@ -6443,3 +6431,18 @@ msgstr "Výchzí volby:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Přeloženo s volbami:"
+
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Chyba: „%s“ není platné IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Neplatné IDN v %s: „%s“\n"
index e0d366a3cd2443c45a0641ea45601896db50eec0..bc6bbccfdf160fba83b0d8185168fcd871b8fd44 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -21,14 +21,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Jed w/po-mode: http://mbjnet.dk/po_mode/\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Forkert IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Forkert IDN i '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Vælg"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
@@ -63,50 +55,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Adressebog"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Vælg et alias: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Forkert IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] O.k.?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gem i fil: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Fejl ved læsning af alias-fil"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse tilføjet."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fejl ved søgning i alias-fil"
 
@@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -162,7 +155,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter"
 
@@ -362,7 +355,7 @@ msgstr "Afmeldt fra %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Ny post i "
 
@@ -376,35 +369,35 @@ msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ukendt farve"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ukendt objekt"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: for få parametre"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ukendt attribut"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: for mange parametre"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standard-farver er ikke understøttet"
 
@@ -811,19 +804,14 @@ msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- MIME-dele"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Forkert IDN i '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1055,11 +1043,6 @@ msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Forbindelse til %s er lukket"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Forkert IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1476,7 +1459,7 @@ msgstr "Opfølg til %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nye breve i denne brevbakke."
 
@@ -1550,7 +1533,7 @@ msgstr "Brevet er ikke synligt."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Kan ikke slette brev"
@@ -1577,7 +1560,7 @@ msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Afslut NeoMutt?"
 
@@ -1590,7 +1573,7 @@ msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
@@ -1734,11 +1717,11 @@ msgstr "Alle breve har slette-markering."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
@@ -1764,7 +1747,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Kan ikke give brev statusindikator"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny"
 
@@ -1782,7 +1765,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kan ikke slette brev"
 
@@ -1793,7 +1776,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere brev"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1803,7 +1786,7 @@ msgstr[1] "%d etiketter ændret."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Ingen etiketter ændret."
 
@@ -1844,16 +1827,16 @@ msgstr "Brevet er tildelt %s."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Ingen brev-ID for makro."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
 
@@ -1935,11 +1918,6 @@ msgstr "manglende filnavn.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Ingen linjer i brevet.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1991,56 +1969,56 @@ msgstr "Sæt statusindikator"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Fjern statusindikator"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Brevdel #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Brevdel #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "En eller flere dele af dette brev kunne ikke vises"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
 
@@ -2060,7 +2038,7 @@ msgstr "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2090,7 +2068,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2105,7 +2083,7 @@ msgstr[1] "[-- Denne %s/%s-del (på %s bytes) er blevet slettet --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2118,17 +2096,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del er blevet slettet --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- navn %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2138,7 +2120,13 @@ msgstr ""
 "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
 "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2147,51 +2135,51 @@ msgstr ""
 "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
 "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Dette er et bilag (brug '%3$s' for vise denne brevdel) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet (brug '%s' for vise denne brevdel) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Dette er et bilag ('view-attachments' må tildeles en tast!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet ('view-attachments' må tildeles en tast!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Dette er et bilag --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n"
@@ -2241,28 +2229,28 @@ msgstr "Fejlformateret historikfil (linje %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Forespørgsel: '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "genvejstasten '^' til den aktuelle brebakke er inaktiv"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "genvejstaste til brevbakke udfoldet til tomt regulært udtryk"
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "fejlformateret kommandostreng"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
@@ -2288,11 +2276,11 @@ msgstr "Godkender (CRAM-MD5) ..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Godkender (GSSAPI) ..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
 
@@ -2300,11 +2288,11 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logger ind ..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login slog fejl."
 
@@ -2317,7 +2305,7 @@ msgstr "Godkender (%s) ..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
@@ -2395,68 +2383,68 @@ msgstr "CREATE fejlede: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Krypteret forbindelse ikke tilgængelig"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Afmelder %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonnerer på %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Afmeldt fra %s"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopierer %d breve til %s ..."
 msgstr[1] "Kopierer %d breve til %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2464,35 +2452,35 @@ msgstr[0] "Markerer %d breve slettet ..."
 msgstr[1] "Markerer %d breve slettet ..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Ugyldigt   "
@@ -2537,216 +2525,216 @@ msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Fejl i kommandolinje: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: intet gruppenavn"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "parametre slap op"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Ukendt type."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: intet mønster matcher"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: intet mønster matcher"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: Fejl i %s"
+msgstr[1] "source: Fejl i %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: Ingen adresse"
+
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "vedlæg bilag: ingen beskrivelse"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "vedlæg bilag: ugyldig beskrivelse"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: Ingen adresse"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr."
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s er ikke sat"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ukendt variabel"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Brug: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s er sat"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s er ikke sat"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "formatfejl"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "taloverløb"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Ukendt type."
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: Fejl i %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: Fejl i %s"
-msgstr[1] "source: Fejl i %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: Ukendt kommando"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Fejl i kommandolinje: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: intet gruppenavn"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: intet mønster matcher"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "parametre slap op"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: intet mønster matcher"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Abonnerer på %s"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse"
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Afmeldt fra %s"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: Ukendt kommando"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2769,45 +2757,45 @@ msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ukendt menu"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ingen parametre"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2831,7 +2819,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2874,7 +2862,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
@@ -3019,15 +3007,15 @@ msgstr "Du er på sidste listning."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du er på første listning."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
@@ -3107,7 +3095,7 @@ msgstr "Ikke mere hukommelse!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Ikke nok deludtryk til skabelon"
 
@@ -5625,35 +5613,35 @@ msgstr "Vis brevdel."
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Bunden af brevet vises."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Toppen af brevet vises."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ikke mere citeret tekst."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 
@@ -5906,19 +5894,19 @@ msgstr "Tilbageholdte breve"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ugyldig crypto-header"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Dekrypterer brev ..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekryptering slog fejl."
 
@@ -6168,7 +6156,7 @@ msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "ingen mailcap-angivelse for type %s"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal"
 
@@ -6471,6 +6459,21 @@ msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Forkert IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n"
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Kan ikke slette breve"
 
index 96fb62d7ee657be9305578bed84f11b41be9be71..f91bfb5094cd5dd9d9c4209b543ec7924d4b83e3 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-09 23:58+0200\n"
 "Last-Translator: Floyd Anderson <f.a@31c0.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -24,14 +24,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Ungültige IDN in '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -53,7 +45,7 @@ msgstr "Auswählen"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -66,50 +58,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Adressbuch"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Es wurde bereits ein Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Warnung: Dieser Kurzname für das Adressbuch könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akzeptieren?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Adressbuchdatei"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse eingetragen."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Adressbuchdatei"
 
@@ -123,7 +116,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -165,7 +158,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
@@ -359,7 +352,7 @@ msgstr "Abbestellen mittels Muster: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Neue Nachrichten in "
 
@@ -373,35 +366,35 @@ msgstr "%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Farbe unbekannt"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Objekt unbekannt"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: Zu viele Parameter"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standardfarben werden nicht unterstützt"
 
@@ -784,19 +777,14 @@ msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anhänge"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der alleinige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Ungültige IDN in '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 msgid "Attachment is already at top."
@@ -1022,11 +1010,6 @@ msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Verbindung zu %s wurde beendet"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1442,7 +1425,7 @@ msgstr "Antworte an"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
@@ -1513,7 +1496,7 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
@@ -1540,7 +1523,7 @@ msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt beenden?"
 
@@ -1553,7 +1536,7 @@ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
@@ -1689,11 +1672,11 @@ msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Das ist bereits auf die erste Nachricht."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
@@ -1719,7 +1702,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu"
 
@@ -1736,7 +1719,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
 
@@ -1747,7 +1730,7 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1757,7 +1740,7 @@ msgstr[1] "%d Etiketten verändert."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Etiketten unverändert."
 
@@ -1798,16 +1781,16 @@ msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Makro benötigt eine Message-ID."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?"
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
 
@@ -1889,11 +1872,6 @@ msgstr "Dateiname fehlt.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1945,56 +1923,56 @@ msgstr "Setze Statusindikator"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Statusindikator"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Alternativer Typ #%d: %s/%s%s%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s%s%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Anhang #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Anhang #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
@@ -2014,7 +1992,7 @@ msgstr "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2044,7 +2022,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2059,7 +2037,7 @@ msgstr[1] "[-- Dieser %s/%s-Anhang (Größe %s Byte) wurde gelöscht --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 "[-- on %4$s --]\n"
@@ -2071,17 +2049,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang wurde gelöscht --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Name: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2092,7 +2074,13 @@ msgstr ""
 "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
 "[-- existiert nicht mehr. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2101,47 +2089,47 @@ msgstr ""
 "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
 "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Konnte Datenstrom nicht öffnen!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "Konnte Datenstrom nicht erneut öffnen!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Dies ist ein Anhang ('%3$s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt ('%s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Dies ist ein Anhang (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Dies ist ein Anhang --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n"
@@ -2191,28 +2179,28 @@ msgstr "Falsches Format der Verlaufdatei (Zeile %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Verlauf '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "Kein Kurzbefehl '^' für die aktuelle Mailbox gesetzt"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "Mailbox-Kurzbefehl führte zu leerem regulären Ausdruck"
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "Falsch formatierte Kommandosequenz"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Innerhalb eines Hooks kann kein unhook * aufgerufen werden."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Unbekannter Hook-Typ: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
@@ -2237,11 +2225,11 @@ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
@@ -2249,11 +2237,11 @@ msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fehlgeschlagen."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ist bei diesem Server abgeschaltet."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert."
 
@@ -2266,7 +2254,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP-Pfad"
@@ -2343,68 +2331,68 @@ msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonniere %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement von %s abbestellt"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopiere %d Nachricht nach %s..."
 msgstr[1] "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2412,34 +2400,34 @@ msgstr[0] "Markiere %d Nachricht zum Löschen..."
 msgstr[1] "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Speichere veränderte Nachricht... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren. Trotzdem schließen?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "IMAP-Server unterstützt keine selbstdefinierten Statusindikatoren"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Ungültige IMAP-Statusindikatoren"
 
@@ -2483,214 +2471,214 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortfahren?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "Kann Netzwerknamen nicht durch uname() bestimmen."
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Zu wenige Parameter"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Unbekannter Typ."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "Spam: kein passendes Muster"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: kein passendes Muster"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: Es fehlt -rx oder -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %d Warnung in %s"
+msgstr[1] "source: %d Warnungen in %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias (Kurzname): Keine Adresse"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: keine disposition"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Aktuelle Einstellung für Anhänge:"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: ungültige disposition"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: keine disposition"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: ungültige disposition"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias (Kurzname): Keine Adresse"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: Es fehlt -rx oder -addr."
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopffeld"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ist nicht gesetzt"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: unbekannte Variable"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Benutzung: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ist nicht gesetzt"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Ungültiger Wert für Name %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "Formatfehler"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "Zahlenüberlauf"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Unbekannter Typ."
+
+#: init.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: Ungültiges Backend"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: Fehler in %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-
-#: init.c:2999
-#, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %d Warnung in %s"
-msgstr[1] "source: %d Warnungen in %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "source: Datei %s konnte nicht eingelesen werden."
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "Kann Netzwerknamen nicht durch uname() bestimmen."
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "Spam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "Zu wenige Parameter"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Konnte %s nicht abonnieren"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Kein Ordner angegeben"
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: keine disposition"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: ungültige disposition"
+
+#: init.c:3329
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Konnte Abonnement von %s nicht abbestellen"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2713,45 +2701,45 @@ msgstr "Taste ist nicht belegt."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Taste ist nicht belegt. '%s' für Hilfe drücken."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Funktion '%s' ist nicht verfügbar für Menü '%s'"
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Keine Parameter"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2793,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2877,7 +2865,7 @@ msgstr ""
 "  -z            Öffne die erste oder angegebene (-f) Mailbox, sofern Nachrichten\n"
 "                enthalten sind, anderenfalls beende umgehend mit Rückgabewert 1"
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
@@ -3022,15 +3010,15 @@ msgstr "Dies ist der letzte Eintrag."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Dies ist der erste Eintrag."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
@@ -3109,7 +3097,7 @@ msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Vorlage"
 
@@ -5582,35 +5570,35 @@ msgstr "Anhänge betr."
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
@@ -5859,19 +5847,19 @@ msgstr "Zurückgestellte Nachrichten"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Unzulässiger S/MIME-Header"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Unzulässiger Krypto-Header"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
 
@@ -6119,7 +6107,7 @@ msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl"
 
@@ -6421,6 +6409,21 @@ msgstr "Standard Einstellungen:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Einstellungen bei der Kompilierung:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Kann Nachricht(en) nicht entfernen"
 
index 6224de41fe2909fe1eaf3196c1598b13d10aa6a0..b92330d212315f6f1483761e830150e29b004fb5 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -23,14 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -52,7 +44,7 @@ msgstr "Επιλέξτε"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
@@ -65,51 +57,52 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Ψευδώνυμα"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Ψευδώνυμο ως: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Έχετε ήδη ένα ψευδώνυμο με αυτό το όνομα!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το ψευδώνυμο ίσως να μην δουλεύει. Διόρθωση;"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Διεύθυνση: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "ΣÏ\86άλμα: '%s' ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î»Î±Î½Î¸Î±Ï\83μένη Î´Î¹ÎµÎ¸Î½Î®Ï\82 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Î\9bανθαÏ\83μένη Î´Î¹ÎµÎ¸Î½Î®Ï\82 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Προσωπικό Όνομα: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Δέχεστε;"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Το ψευδώνυμο προστέθηκε."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου"
@@ -124,7 +117,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Η καταχώρηση στοιχείων του mailcap χρειάζεται το %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -166,7 +159,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Ο τύπος MIME δεν έχει οριστεί. Αδυναμία εμφάνισης προσαρτήσεως."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
 
@@ -368,7 +361,7 @@ msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Νέα αλληλογραφία στο "
 
@@ -382,35 +375,35 @@ msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα"
 
@@ -823,19 +816,14 @@ msgstr "Το %s [#%d] μεταβλήθηκε. Ενημέρωση της κωδι
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Προσαρτήσεις"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1068,11 +1056,6 @@ msgstr "Σφάλμα στη συνομιλία με το %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1502,7 +1485,7 @@ msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος"
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο."
 
@@ -1577,7 +1560,7 @@ msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -1604,7 +1587,7 @@ msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
 
@@ -1617,7 +1600,7 @@ msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -1763,11 +1746,11 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση."
 
@@ -1798,7 +1781,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -1816,7 +1799,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -1829,7 +1812,7 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1839,7 +1822,7 @@ msgstr[1] "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
@@ -1884,16 +1867,16 @@ msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -1996,11 +1979,6 @@ msgstr "λείπει το όνομα του αρχείου.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Δεν υπάρχουν γραμμές στο μήνυμα.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο %s: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2052,57 +2030,57 @@ msgstr "Ορίστε σημαία"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Καθαρίστε σημαία"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Τύπος: %s/%s, Κωδικοποίηση: %s, Μέγεθος: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Τύπος: %s/%s, Κωδικοποίηση: %s, Μέγεθος: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Σφάλμα: Αδυναμία απεικόνισης σε όλα τα μέρη του Multipart/Alternative! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Προσάρτηση #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Προσάρτηση #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο."
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview χρησιμοποιώντας το %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Αδυναμία εκτέλεσης στις %s --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview κανονική έξοδος του %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Σφάλμα: το μήνυμα/εξωτερικό-σώμα δεν έχει παράμετρο access-type --]\n"
 
@@ -2122,7 +2100,7 @@ msgstr "[-- Σφάλμα: το μήνυμα/εξωτερικό-σώμα δεν 
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2152,7 +2130,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2167,7 +2145,7 @@ msgstr[1] "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (μέγεθος %s bytes)
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2180,17 +2158,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση έχει διαγραφεί --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- όνομα: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2201,7 +2183,13 @@ msgstr ""
 "[-- και η ενδεδειγμένη εξωτερική πηγή έχει --]\n"
 "[-- λήξει. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2210,52 +2198,52 @@ msgstr ""
 "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση δεν περιλαμβάνετε, --]\n"
 "[-- και το ενδεδειγμένο access-type %s δεν υποστηρίζεται --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Σφάλμα: το πολυμερές/υπογεγραμμένο δεν έχει πρωτόκολλο"
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (χρησιμοποιήστε το '%3$s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο! --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο! --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n"
@@ -2305,28 +2293,28 @@ msgstr ""
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Ερώτηση '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Αδυναμία unhook * μέσα από ένα hook."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: άγνωστος τύπος hook: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Αδυναμία διαγραφής ενός %s μέσα από ένα %s."
@@ -2352,11 +2340,11 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Αυθεντικοποίηση CRAM-MD5 απέτυχε."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Αυθεντικοποίηση (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Αυθεντικοποίηση GSSAPI απέτυχε."
 
@@ -2364,11 +2352,11 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση GSSAPI απέτυχε."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Το LOGIN απενεργοποιήθηκε σε αυτό τον διακομιστή."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Είσοδος στο σύστημα..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Απέτυχε η είσοδος στο σύστημα."
 
@@ -2381,7 +2369,7 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s είναι μη έγκυρη διαδρομή IMAP"
@@ -2461,68 +2449,68 @@ msgstr "SSL απέτυχε: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στο στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Ασφαλής σύνδεση με TLS;"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Αδυναμία διαπραγμάτευσης σύνδεσης TLS"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Κακό όνομα γραμματοκιβωτίου"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
 msgstr[1] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Δημιουργία του %s;"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Επιλογή %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Σφάλμα κατά  το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Διαγραφή απέτυχε"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2530,35 +2518,35 @@ msgstr[0] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
 msgstr[1] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης!"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE απέτυχε"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Μη έγκυρο   "
@@ -2605,221 +2593,221 @@ msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Συνέχεια;"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: άγνωστη μέθοδος ταξινόμησης"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: άγνωστος τύπος."
-
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: λάθη στο %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s"
+
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: λάθη στο %s"
+msgstr[1] "source: λάθη στο %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
 
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση"
-
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "μη έγκυρο πεδίο επικεφαλίδας"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "το πρόθεμα είναι άκυρο με την επαναφορά"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "η τιμή είναι άκυρη με την επαναφορά"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Το %s έχει τεθεί"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: μη έγκυρος τύπος γραμματοκιβωτίου"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: άγνωστος τύπος."
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: άγνωστος τύπος"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: λάθη στο %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: λάθη στο %s"
-msgstr[1] "source: λάθη στο %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: λάθος στο %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: άγνωστη εντολή"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
 
-#: init.c:4135
-#, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: άγνωστη εντολή"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2842,45 +2830,45 @@ msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο. Πατήστε '%s' για βοήθεια."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: κενή ακολουθία πλήκτρων"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: άδεια ακολουθία πλήκτρων"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: καθόλου ορίσματα"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια λειτουργία"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Εισάγετε κλειδιά (^G για απόρριψη): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Χαρακτ = %s, Οκταδικός = %o, Δεκαδικός = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2904,7 +2892,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2947,7 +2935,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του τερματικού."
 
@@ -3094,15 +3082,15 @@ msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Αναζήτηση για: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Δε βρέθηκε."
 
@@ -3183,7 +3171,7 @@ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "λανθασμένη κανονική έκφραση: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
@@ -5773,35 +5761,35 @@ msgstr "ΌψηΠροσάρτ"
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο."
 
@@ -6057,20 +6045,20 @@ msgstr "Αναβληθέντα Μηνύματα"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Δεν υπάρχουν αναβληθέντα μηνύματα."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα S/MIME"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα PGP"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε."
 
@@ -6321,7 +6309,7 @@ msgstr "Δεν καθορίστηκε διαδρομή mailcap"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Η είσοδος mailcap για το τύπο %s δε βρέθηκε"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6611,6 +6599,21 @@ msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο %s: '%s'\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
index d50fc95c431213b15c3c99a87f9aeb999305fdd0..093ddbafd1188f6bfcf44e7c7bafd1c2d847ea01 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
 "Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -19,14 +19,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Bad IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Bad IDN in '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -48,7 +40,7 @@ msgstr "Select"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
@@ -61,50 +53,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Aliases"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias as: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "You already have an alias defined with that name!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Address: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Bad IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Personal name: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accept?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Save to file: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Error reading alias file"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias added."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Error seeking in alias file"
 
@@ -118,7 +111,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap compose entry requires %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -160,7 +153,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Can't create filter"
 
@@ -354,7 +347,7 @@ msgstr "Unsubscribe pattern: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "No newsgroups match the mask"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "New mail in "
 
@@ -368,35 +361,35 @@ msgstr "%s: colour not supported by term"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: no such colour"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: no such object"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: too few arguments"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: no such attribute"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: too many arguments"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "default colours not supported"
 
@@ -779,19 +772,14 @@ msgstr "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Attachments"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Warning: '%s' is a bad IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "You may not delete the only attachment."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Bad IDN in '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 msgid "Attachment is already at top."
@@ -1017,11 +1005,6 @@ msgstr "Error talking to %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Connection to %s has been aborted"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Bad IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1437,7 +1420,7 @@ msgstr "Followup"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "New mail in this mailbox."
 
@@ -1508,7 +1491,7 @@ msgstr "That message is not visible."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Cannot delete messages"
 
@@ -1534,7 +1517,7 @@ msgstr "Limit to messages matching: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "To view all messages, limit to \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Quit NeoMutt?"
 
@@ -1547,7 +1530,7 @@ msgstr "Tag messages matching: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Cannot undelete messages"
 
@@ -1682,11 +1665,11 @@ msgstr "No undeleted messages."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "You are on the first message."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Search wrapped to top."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Search wrapped to bottom."
 
@@ -1712,7 +1695,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Cannot flag message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Cannot toggle new"
 
@@ -1729,7 +1712,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Thread contains unread or flagged messages."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Cannot delete message"
 
@@ -1740,7 +1723,7 @@ msgstr "Cannot edit message"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1750,7 +1733,7 @@ msgstr[1] "%d labels changed."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "No labels changed."
 
@@ -1790,16 +1773,16 @@ msgstr "Message bound to %s."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "No message ID to macro."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Reply by mail as poster prefers?"
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Cannot undelete message"
 
@@ -1881,11 +1864,6 @@ msgstr "missing filename.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "No lines in message.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1937,56 +1915,56 @@ msgstr "Set flag"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Clear flag"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Attachment #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "One or more parts of this message could not be displayed"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview using %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invoking autoview command: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Can't run %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 
@@ -2006,7 +1984,7 @@ msgstr "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2036,7 +2014,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2051,7 +2029,7 @@ msgstr[1] "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 "[-- on %4$s --]\n"
@@ -2063,17 +2041,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- name: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2084,7 +2066,13 @@ msgstr ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2093,47 +2081,47 @@ msgstr ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Unable to open memory stream!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Unable to open temporary file!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "failed to re-open memstream!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed has no protocol."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- This is an attachment --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
@@ -2183,28 +2171,28 @@ msgstr "Bad history file format (line %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "History '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "current mailbox shortcut '^' is unset"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "badly formatted command string"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: unknown hook type: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
@@ -2229,11 +2217,11 @@ msgstr "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 authentication failed."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authenticating (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI authentication failed."
 
@@ -2241,11 +2229,11 @@ msgstr "GSSAPI authentication failed."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN disabled on this server."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logging in..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login failed."
 
@@ -2258,7 +2246,7 @@ msgstr "Authenticating (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL authentication failed."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is an invalid IMAP path"
@@ -2335,68 +2323,68 @@ msgstr "CREATE failed: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Closing connection to %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Secure connection with TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Could not negotiate TLS connection"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Encrypted connection unavailable"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Bad mailbox name"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribing to %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Unsubscribing from %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribed to %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Unsubscribed from %s"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copying %d message to %s..."
 msgstr[1] "Copying %d messages to %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Create %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecting %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error opening mailbox"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge failed"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2404,34 +2392,34 @@ msgstr[0] "Marking %d message deleted..."
 msgstr[1] "Marking %d messages deleted..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Saving changed messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Error saving flags. Close anyway?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Error saving flags"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Expunging messages from server..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "IMAP server doesn't support custom flags"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Invalid IMAP flags"
 
@@ -2475,214 +2463,214 @@ msgstr "Copying message %d to %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continue?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Not available in this menu."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Error in command line: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "unable to determine nodename via uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: no group name"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "out of arguments"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: unknown sorting method"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Unknown type."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error in %s, line %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: no matching pattern"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Warning in %s, line %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: no matching pattern"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errors in %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %d warning in %s"
+msgstr[1] "source: %d warnings in %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: no address"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: no disposition"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Current attachments settings:"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: invalid disposition"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: no disposition"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: invalid disposition"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: no address"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: missing -rx or -addr."
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "invalid header field"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is unset"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: unknown variable"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix is illegal with reset"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value is illegal with reset"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Usage: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is set"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s is unset"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Invalid value for option %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Invalid value for name %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: invalid mailbox type"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: invalid value (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "format error"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "number overflow"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: invalid value"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Unknown type."
+
+#: init.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: invalid backend"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: unknown type"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error in %s, line %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Warning in %s, line %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errors in %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-
-#: init.c:2999
-#, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %d warning in %s"
-msgstr[1] "source: %d warnings in %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error at %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "source: file %s could not be sourced."
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: unknown command"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Error in command line: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "unable to determine nodename via uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: no group name"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: no matching pattern"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "out of arguments"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: no matching pattern"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Could not subscribe to %s"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 msgid "No folder specified"
 msgstr "No folder specified"
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: no disposition"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: invalid disposition"
+
+#: init.c:3329
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Could not unsubscribe from %s"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: unknown command"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2705,45 +2693,45 @@ msgstr "Key is not bound."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: no such menu"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: null key sequence"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Function '%s' not available for menu '%s'"
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: empty key sequence"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: no arguments"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: no such function"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Enter keys (^G to abort): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2785,7 +2773,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2867,7 +2855,7 @@ msgstr ""
 "  -z            Open the first or specified (-f) mailbox if it holds any message\n"
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error initializing terminal."
 
@@ -3012,15 +3000,15 @@ msgstr "You are on the last entry."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "You are on the first entry."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Search for: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Reverse search for: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Not found."
 
@@ -3099,7 +3087,7 @@ msgstr "Out of memory!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Bad regex: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Not enough subexpressions for template"
 
@@ -5566,35 +5554,35 @@ msgstr "View Attachm."
 msgid "Next"
 msgstr "Next"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr "all"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr "end"
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Bottom of message is shown."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Top of message is shown."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Help is currently being shown."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No more quoted text."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No more unquoted text after quoted text."
 
@@ -5843,19 +5831,19 @@ msgstr "Postponed Messages"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No postponed messages."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Illegal S/MIME header"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Illegal crypto header"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Decrypting message..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Decryption failed."
 
@@ -6103,7 +6091,7 @@ msgstr "No mailcap path specified"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "mailcap entry for type %s not found"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Error: score: invalid number"
 
@@ -6403,6 +6391,21 @@ msgstr "Default options:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Compile options:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Error: '%s' is a bad IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Warning: '%s' is a bad IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Bad IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Cannot delete message(s)"
 
index 08bb37fd0b185005fa5cc148ea1623c323cbf235..7f8d90cf8ba522a3122d37b3f7ef410c5c810424 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,14 +20,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Malbona IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Malbona IDN en '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Elekto"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
@@ -62,50 +54,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Adresaro"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aldonu nomon: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios.  Ĉu ripari ĝin?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Plena nomo: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Eraro dum legado de adresaro-dosiero"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adreso aldonita."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Eraro dum alsalto en adresaro-dosiero"
 
@@ -119,7 +112,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -161,7 +154,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-speco ne difinita.  Ne eblas vidigi parton."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne eblas krei filtrilon"
 
@@ -361,7 +354,7 @@ msgstr "Malabonis %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mesaĝo en "
 
@@ -375,35 +368,35 @@ msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: tro da argumentoj"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
@@ -810,19 +803,14 @@ msgstr "%s [#%d] modifita.  Ĉu aktualigi kodadon?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Partoj"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Malbona IDN en '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1054,11 +1042,6 @@ msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1475,7 +1458,7 @@ msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere.  Flagoj povas esti malĝustaj."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
 
@@ -1549,7 +1532,7 @@ msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
@@ -1576,7 +1559,7 @@ msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
 
@@ -1589,7 +1572,7 @@ msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
@@ -1733,11 +1716,11 @@ msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino."
 
@@ -1763,7 +1746,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
 
@@ -1781,7 +1764,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
 
@@ -1792,7 +1775,7 @@ msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1802,7 +1785,7 @@ msgstr[1] "%d etikedoj ŝanĝiĝis."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis."
 
@@ -1843,16 +1826,16 @@ msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
 
@@ -1934,11 +1917,6 @@ msgstr "mankas dosieronomo.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nul linioj en mesaĝo.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1990,56 +1968,56 @@ msgstr "Ŝalti flagon"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Malŝalti flagon"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Parto #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Parto #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Unu aŭ pluraj partoj de ĉi tiu mesaĝo ne montriĝeblas"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Aŭtomata vidigo per %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne eblas ruli %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
@@ -2059,7 +2037,7 @@ msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2089,7 +2067,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2104,7 +2082,7 @@ msgstr[1] "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto (grando %s bitokoj) estas forviŝita --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2117,17 +2095,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto estas forviŝita --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2137,7 +2119,13 @@ msgstr ""
 "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2146,51 +2134,51 @@ msgstr ""
 "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 "[-- kaj NeoMutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron 'protocol'!"
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (uzu '%3$s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n"
@@ -2240,28 +2228,28 @@ msgstr "Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Demando '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "fulmklavo '^' por nuna poŝtfako malŝaltiĝis"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "poŝtfaka fulmklavo malvolvis al vaka regulesprimo"
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "malbone aranĝita komandoĉeno"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ne eblas fari unhook * de en hoko."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ne eblas forviŝi %s de en %s."
@@ -2287,11 +2275,11 @@ msgstr "Rajtiĝas (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-rajtiĝo malsukcesis."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Rajtiĝas (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-rajtiĝo malsukcesis."
 
@@ -2299,11 +2287,11 @@ msgstr "GSSAPI-rajtiĝo malsukcesis."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
@@ -2316,7 +2304,7 @@ msgstr "Rajtiĝas (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
@@ -2394,68 +2382,68 @@ msgstr "CREATE malsukcesis: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne eblis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Ĉifrata konekto ne disponeblas"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poŝtfako"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Malabonas %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonas %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Malabonis %s"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
 msgstr[1] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Ĉu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviŝo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2463,35 +2451,35 @@ msgstr[0] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..."
 msgstr[1] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj.  Ĉu tamen fermi?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Nevalida      "
@@ -2536,216 +2524,216 @@ msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Ĉu daŭrigi?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: mankas gruponomo"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Nekonata speco."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: eraroj en %s"
+msgstr[1] "source: eraroj en %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "adresaro: mankas adreso"
+
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: mankas dispozicio"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "redakti priskribon de parto"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: nevalida dispozicio"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: mankas dispozicio"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: nevalida dispozicio"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "adresaro: mankas adreso"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr."
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida ĉaplinio"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s estas malŝaltita"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Uzmaniero:  set variablo=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s estas enŝaltita"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s estas malŝaltita"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nevalida valoro (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "aranĝa eraro"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "troo de nombro"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Nekonata speco."
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: eraroj en %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: eraroj en %s"
-msgstr[1] "source: eraroj en %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro ĉe %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: nekonata komando"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Eraro en komandlinio: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: mankas gruponomo"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Abonas %s"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: mankas dispozicio"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: nevalida dispozicio"
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Malabonis %s"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: nekonata komando"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2768,45 +2756,45 @@ msgstr "Klavo ne estas difinita."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klavo ne estas difinita.  Premu '%s' por helpo."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nekonata menuo"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2830,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2873,7 +2861,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
@@ -3018,15 +3006,15 @@ msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Serĉi pri: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa serĉo pri: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
@@ -3106,7 +3094,7 @@ msgstr "Mankas sufiĉa memoro!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Malbona regulesprimo: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Malsufiĉaj subesprimoj por ŝablono"
 
@@ -5638,35 +5626,35 @@ msgstr "Vidi Partojn"
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo"
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
@@ -5919,19 +5907,19 @@ msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Malestas prokrastitaj mesaĝoj."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Nevalida kripto-ĉapo"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Malĉifras mesaĝon..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Malĉifro malsukcesis."
 
@@ -6181,7 +6169,7 @@ msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Eraro: score: nevalida nombro"
 
@@ -6484,6 +6472,21 @@ msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n"
 
index 3f776e2bf174a3e9636da0d91dfcc6c940737001..777843bdd156b3e1ef41e4a6be84112cf3fd9c08 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Rubén Llorente\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -20,14 +20,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN incorrecto: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "IDN inválido en '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Seleccionar"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -62,51 +54,52 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Libreta"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nombre corto: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Aviso: Este alias podría no funcionar adecuadamente. ¿Desea arreglarlo? "
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Dirección: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Error: '%s' es un IDN incorrecto."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN incorrecto: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nombre: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Dirección añadida."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
@@ -121,7 +114,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -164,7 +157,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
@@ -365,7 +358,7 @@ msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Correo nuevo en %s."
@@ -380,35 +373,35 @@ msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objeto desconocido"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: Demasiados parámetros"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
@@ -824,19 +817,14 @@ msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Archivos adjuntos"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Aviso: '%s' es un IDN inválido."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "IDN inválido en '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1069,11 +1057,6 @@ msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "IDN inválido \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1503,7 +1486,7 @@ msgstr "¿Responder a %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
@@ -1579,7 +1562,7 @@ msgstr "Ese mensaje no es visible."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
@@ -1606,7 +1589,7 @@ msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
 
@@ -1619,7 +1602,7 @@ msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
@@ -1764,11 +1747,11 @@ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
@@ -1799,7 +1782,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "mostrar el mensaje"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -1817,7 +1800,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
@@ -1830,7 +1813,7 @@ msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1840,7 +1823,7 @@ msgstr[1] "Buzón sin cambios."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Buzón sin cambios."
@@ -1885,16 +1868,16 @@ msgstr "Mensaje rebotado."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
@@ -1997,11 +1980,6 @@ msgstr "falta el nombre del archivo.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "IDN inválido en %s: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2053,56 +2031,56 @@ msgstr "Poner indicador"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quitar indicador"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Una o más partes de este mensaje no han podido ser mostradas"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
 
@@ -2122,7 +2100,7 @@ msgstr "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2152,7 +2130,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2167,7 +2145,7 @@ msgstr[1] "[-- Este archivo adjunto %s/%s (tamaño %s bytes) ha sido suprimido -
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2180,17 +2158,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s ha sido suprimido --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2200,7 +2182,13 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s [-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2209,52 +2197,52 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s [-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (use '%3$s' para ver esta parte) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n"
@@ -2304,28 +2292,28 @@ msgstr "Formato de archivo de historial inválido (línea %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "el atajo '^' no está definido"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "línea de orden formateada de manera incorrecta"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
@@ -2351,11 +2339,11 @@ msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
 
@@ -2363,11 +2351,11 @@ msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Entrando..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "El login falló."
 
@@ -2380,7 +2368,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s es una ruta IMAP inválida"
@@ -2461,71 +2449,71 @@ msgstr "CLOSE falló"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Conexión cifrada no disponible"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copiando %d mensajes a %s..."
 msgstr[1] "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2533,35 +2521,35 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 msgstr[1] "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr ""
 
@@ -2607,222 +2595,222 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No disponible en este menú."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Error en línea de comando: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Faltan parámetros"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: órden desconocido"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
+
+#: init.c:1291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo desconocido"
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:1408
-#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr."
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: errores en %s"
+msgstr[1] "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: sin dirección"
+
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: sin dirección"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr."
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s no está activada"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable desconocida"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s no está activada"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "error de formato"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "desbordamiento de número"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo desconocido"
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errores en %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: errores en %s"
-msgstr[1] "source: errores en %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando desconocido"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Error en línea de comando: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
 #, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
 #, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "Faltan parámetros"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 msgid "No folder specified"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr ""
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando desconocido"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2845,47 +2833,47 @@ msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menú desconocido"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje"
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: faltan parámetros"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2909,7 +2897,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2952,7 +2940,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
@@ -3098,15 +3086,15 @@ msgstr "Está en la última entrada."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
@@ -3186,7 +3174,7 @@ msgstr "¡Sin memoria!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Subexpresiones insuficientes para la plantilla de spam"
@@ -5816,35 +5804,35 @@ msgstr "Adjuntos"
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
@@ -6100,22 +6088,22 @@ msgstr "Mensajes pospuestos"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hay mensajes pospuestos."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "El login falló."
@@ -6369,7 +6357,7 @@ msgstr "Ruta para mailcap no especificada"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6661,6 +6649,21 @@ msgstr "Opciones especificadas al compilar:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opciones especificadas al compilar:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Error: '%s' es un IDN incorrecto."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Aviso: '%s' es un IDN inválido."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "IDN inválido \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "IDN inválido en %s: '%s'\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
index fe697d635e7f5db38c09b057b1e4161611591474..e800c4c39f0517724fa1182fb729f4860fb59b5e 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -19,14 +19,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr ""
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -48,7 +40,7 @@ msgstr "Vali"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
@@ -61,51 +53,52 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Hüüdnimed"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Hüüdnimeks: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Isiku nimi: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
@@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -163,7 +156,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
@@ -365,7 +358,7 @@ msgstr "Loobun kaustast %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
@@ -379,35 +372,35 @@ msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: liiga palju argumente"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
@@ -819,18 +812,13 @@ msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:1064
@@ -1064,11 +1052,6 @@ msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1498,7 +1481,7 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
@@ -1574,7 +1557,7 @@ msgstr "See teate ei ole nähtav."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -1601,7 +1584,7 @@ msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Väljun NeoMuttist?"
 
@@ -1614,7 +1597,7 @@ msgstr "Märgi teated mustriga: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -1760,11 +1743,11 @@ msgstr "Kustutamata teateid pole."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
@@ -1795,7 +1778,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "näita teadet"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -1813,7 +1796,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -1826,7 +1809,7 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1836,7 +1819,7 @@ msgstr[1] "Postkasti ei muudetud."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
@@ -1881,16 +1864,16 @@ msgstr "Teade on peegeldatud."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -1993,11 +1976,6 @@ msgstr "failinimi puudub.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2049,56 +2027,56 @@ msgstr "Sea lipp"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Lisa #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Lisa #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
@@ -2118,7 +2096,7 @@ msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2148,7 +2126,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2163,7 +2141,7 @@ msgstr[1] "[-- See %s/%s lisa (maht %s baiti) on kustutatud --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2176,17 +2154,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- See %s/%s lisa on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2196,7 +2178,13 @@ msgstr ""
 "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2205,52 +2193,52 @@ msgstr ""
 "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- See %s/%s lisa (selle osa vaatamiseks kasutage '%3$s') --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata (selle osa vaatamiseks kasutage '%s') --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- See %s/%s lisa ('view-attachments' peab olema klahviga seotud!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata ('view-attachments' peab olema klahviga seotud!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- See %s/%s lisa --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n"
@@ -2300,28 +2288,28 @@ msgstr ""
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
@@ -2347,11 +2335,11 @@ msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 
@@ -2359,11 +2347,11 @@ msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
@@ -2376,7 +2364,7 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
@@ -2456,68 +2444,68 @@ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 msgstr[1] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2525,35 +2513,35 @@ msgstr[0] "märgin %d teadet kustutatuks..."
 msgstr[1] "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Vigane    "
@@ -2600,223 +2588,223 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Viga käsureal: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "liiga vähe argumente"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
+
+#: init.c:1291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:1408
-#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: vead failis %s"
+msgstr[1] "source: vead failis %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: aadress puudub"
-
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ei ole seatud"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ei ole seatud"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: vead failis %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: vead failis %s"
-msgstr[1] "source: vead failis %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: tundmatu käsk"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Viga käsureal: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
 #, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
 #, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "liiga vähe argumente"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: tundmatu käsk"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2839,46 +2827,46 @@ msgstr "Klahv ei ole seotud."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2902,7 +2890,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2945,7 +2933,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
@@ -3090,15 +3078,15 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
@@ -3179,7 +3167,7 @@ msgstr "Mälu on otsas!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
@@ -5764,35 +5752,35 @@ msgstr "Vaata lisa"
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
@@ -6048,21 +6036,21 @@ msgstr "Postitusootel teated"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
@@ -6313,7 +6301,7 @@ msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
index b4e5955fbbac30346a50da9abf3658f81d59cce4..b7ef6ddce0147d21f743b05faedc34f39d9b5558 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -20,14 +20,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN Okerra: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "IDN okerra '%s'-n: '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Hautatu"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
@@ -62,50 +54,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasak"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliasa sortu: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Izen honekin baduzu ezarritako ezizena bat!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko.  Konpondu?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Helbidea: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN Okerra: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Pertsona izena: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Onartu?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gorde fitxategian: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Ezizena gehiturik."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean"
 
@@ -119,7 +112,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -161,7 +154,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME mota ezarri gabe.  Ezin da gehigarria erakutsi."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
 
@@ -361,7 +354,7 @@ msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Posta berria "
 
@@ -375,35 +368,35 @@ msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: argumentu gehiegi"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
 
@@ -816,19 +809,14 @@ msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Gehigarriak"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "IDN okerra '%s'-n: '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1061,11 +1049,6 @@ msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "%s-rekiko konexioa itxia"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "IDN okerra \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1488,7 +1471,7 @@ msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik.  Banderak gaizki egon litezke."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan."
 
@@ -1562,7 +1545,7 @@ msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -1589,7 +1572,7 @@ msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt Itxi?"
 
@@ -1602,7 +1585,7 @@ msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -1747,11 +1730,11 @@ msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
 
@@ -1782,7 +1765,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "markatu mezua"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "txandakatu berria"
@@ -1801,7 +1784,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -1814,7 +1797,7 @@ msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1824,7 +1807,7 @@ msgstr[1] "Postakutxak ez du aldaketarik."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
@@ -1869,16 +1852,16 @@ msgstr "Mezua errebotaturik."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -1962,11 +1945,6 @@ msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Ez dago lerrorik mezuan.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2018,57 +1996,57 @@ msgstr "Bandera ezarri"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Bandera ezabatu"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea:  Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Gehigarria #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Gehigarria #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
 
@@ -2088,7 +2066,7 @@ msgstr "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2118,7 +2096,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2133,7 +2111,7 @@ msgstr[1] "[--  %s/%s gehigarri hau (tamaina %s byte) ezabatua izan da --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2146,17 +2124,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau ezabatua izan da --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- izena: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2167,7 +2149,13 @@ msgstr ""
 "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n"
 "[-- kanpo dago. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2176,52 +2164,52 @@ msgstr ""
 "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n"
 "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau ('%3$s' erabili zati hau ikusteko) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen ('%s' erabili zati hau ikusteko) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau (lotu 'view-attachments' tekla bati!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen (lotu 'view-attachments' tekla bati!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n"
@@ -2271,28 +2259,28 @@ msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Bilaketa '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik."
@@ -2318,11 +2306,11 @@ msgstr "(CRAM-MD5) autentifikatzen..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentifikazioak huts egin du."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "(GSSAPI) autentifikazioa..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du."
 
@@ -2330,11 +2318,11 @@ msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Saio asten..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Huts saioa hasterakoan."
 
@@ -2347,7 +2335,7 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da"
@@ -2426,68 +2414,68 @@ msgstr "SSL hutsa: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Postakutxa izen okerra"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzen..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s-ra harpideturik"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
 msgstr[1] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Aukeratzen %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Ezabatzea huts"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2495,35 +2483,35 @@ msgstr[0] "%d mezu ezabatuak markatzen..."
 msgstr[1] "%d mezu ezabatuak markatzen..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errorea banderak gordetzean"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Baliogabea        "
@@ -2568,217 +2556,217 @@ msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jarraitu?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Menu honetan ezin da egin."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Komando lerroan errorea: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: ez dago talde izenik"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "argumentu gehiegi"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s Mota ezezaguna."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "-rx edo -helb falta da."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "jatorria: erroreak %s-n"
+msgstr[1] "jatorria: erroreak %s-n"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "ezizena: helbide gabea"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "eranskinak: disposiziorik ez"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "gehigarri deskribapena editatu"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "eranskinak: disposizio okerra"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "deseranskinak: disposizio okerra"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "ezizena: helbide gabea"
+#: init.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "-rx edo -helb falta da."
 
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "baliogabeko mezu burua"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ezarri gabe dago"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: aldagai ezezaguna"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Erabilera: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ezarririk dago"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ezarri gabe dago"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s Mota ezezaguna."
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: mota ezezaguna"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "jatorria: erroreak %s-n"
-msgstr[1] "jatorria: erroreak %s-n"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "jatorria: %s-n errorea"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: komando ezezaguna"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Komando lerroan errorea: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: ez dago talde izenik"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "argumentu gehiegi"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "%s-ra harpideturik"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Ez da gairik ezarri."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "deseranskinak: disposizio okerra"
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: komando ezezaguna"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2801,45 +2789,45 @@ msgstr "Letra ez dago mugaturik."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Letra ez dago mugaturik.  %s jo laguntzarako."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ez da menurik"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: baloigabeko sekuentzi gakoa"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ez da argumenturik"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ez da funtziorik"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2863,7 +2851,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2906,7 +2894,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
 
@@ -3051,15 +3039,15 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Bilatu hau: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Ez da aurkitu."
 
@@ -3140,7 +3128,7 @@ msgstr "Memoriaz kanpo!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio"
@@ -5714,35 +5702,35 @@ msgstr "Ikusi gehigar."
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
 
@@ -5996,19 +5984,19 @@ msgstr "Atzeratutako mezuak"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Deskribapenak huts egin du."
 
@@ -6259,7 +6247,7 @@ msgstr "Ez da mailcap bidea ezarri"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "ez da aurkitu %s motako mailcap sarrerarik"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6546,6 +6534,21 @@ msgstr "Konpilazio aukerak:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Konpilazio aukerak:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "IDN okerra \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "desezabatu mezua(k)"
index 0cf0118f31e65320fd8f49ad59e765d4338aa6dc..89d231316a62afe75399f8ed38d31d326d7670a4 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
@@ -33,14 +33,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -62,7 +54,7 @@ msgstr "Sélectionner"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -75,51 +67,52 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Créer l'alias : "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse : "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom de la personne : "
 
 # , c-format
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Erreur en lisant le fichier d'alias"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias ajouté."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Erreur en se repositionnant (seek) dans le fichier d'alias"
 
@@ -133,7 +126,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -177,7 +170,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
@@ -387,7 +380,7 @@ msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
 # , c-format
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
 
@@ -404,38 +397,38 @@ msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header"
 
 # , c-format
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 
 # , c-format
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: trop d'arguments"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 
@@ -853,18 +846,13 @@ msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Attachements"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
 
 #: compose.c:1064
@@ -1106,11 +1094,6 @@ msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Connexion à %s fermée"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Mauvais IDN « %s »."
-
 # , c-format
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
@@ -1542,7 +1525,7 @@ msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
@@ -1619,7 +1602,7 @@ msgstr "Ce message n'est pas visible."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Impossible d'effacer le message"
@@ -1647,7 +1630,7 @@ msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Quitter NeoMutt ?"
 
@@ -1660,7 +1643,7 @@ msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Impossible de récupérer le message"
@@ -1804,11 +1787,11 @@ msgstr "Pas de message non effacé."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
@@ -1834,7 +1817,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Impossible de marquer le message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
 
@@ -1852,7 +1835,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Impossible d'effacer le message"
 
@@ -1863,7 +1846,7 @@ msgstr "Impossible d'éditer le message"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1873,7 +1856,7 @@ msgstr[1] "%d labels ont changé."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Aucun label n'a changé."
 
@@ -1915,16 +1898,16 @@ msgstr "Message lié à %s."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Pas de Message-ID pour la macro."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Impossible de récupérer le message"
 
@@ -2007,11 +1990,6 @@ msgstr "nom de fichier manquant.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
-
 # , c-format
 #: edit.c:483
 #, c-format
@@ -2069,63 +2047,63 @@ msgid "Clear flag"
 msgstr "Effacer l'indicateur"
 
 # , c-format
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! --]\n"
 
 # , c-format
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Attachement #%d: %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Attachement #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Une ou plusieurs parties de ce message n'ont pas pu être affichées"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
@@ -2146,7 +2124,7 @@ msgstr "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2177,7 +2155,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2193,7 +2171,7 @@ msgstr[1] "[-- Cet attachement %s/%s (taille %s octets) a été effacé --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2207,18 +2185,22 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s a été effacé --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nom : %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2228,7 +2210,13 @@ msgstr ""
 "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
 "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2237,55 +2225,55 @@ msgstr ""
 "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
 "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
 # , c-format
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Ceci est un attachement (utilisez '%3$s' pour voir cette partie) --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (utilisez '%s' pour voir cette partie) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Ceci est un attachement (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !) --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Ceci est un attachement --]\n"
 
 # , c-format
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n"
@@ -2338,29 +2326,29 @@ msgstr "Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Historique '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "le raccourci de boîte aux lettres courante '^' n'a pas de valeur"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "le raccourci de boîte aux lettres a donné une expression rationnelle vide"
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "chaîne de commande incorrectement formatée"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
 
 # , c-format
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
@@ -2386,11 +2374,11 @@ msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
 
@@ -2398,11 +2386,11 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Connexion..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
@@ -2415,7 +2403,7 @@ msgstr "Authentification (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
@@ -2494,48 +2482,48 @@ msgstr "CREATE a échoué : %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -2543,27 +2531,27 @@ msgstr[0] "Copie de %d messages dans %s..."
 msgstr[1] "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2572,36 +2560,36 @@ msgstr[1] "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 # , c-format
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
 msgstr[1] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Invalide    "
@@ -2648,237 +2636,237 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
 # , c-format
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: pas de nom de groupe"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "pas assez d'arguments"
+
+# , c-format
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s : type inconnu."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam : pas de motif correspondant"
+# , c-format
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
+# , c-format
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
-#: init.c:1431
+# , c-format
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source : erreurs dans %s"
+msgstr[1] "source : erreurs dans %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias : pas d'adresse"
+
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments : pas de disposition"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments : disposition invalide"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments : pas de disposition"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments : disposition invalide"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias : pas d'adresse"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr."
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s n'est pas positionné"
-
-# , c-format
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Usage : set variable=yes|no"
 
 # , c-format
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s n'est pas positionné"
+
+# , c-format
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\""
 
 # , c-format
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\""
 
 # , c-format
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s : valeur invalide (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "erreur de format"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "nombre trop grand"
 
 # , c-format
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s : type inconnu."
+
+# , c-format
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
-
-# , c-format
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
-
-# , c-format
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source : erreurs dans %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
-
-# , c-format
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source : erreurs dans %s"
-msgstr[1] "source : erreurs dans %s"
-
-# , c-format
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
 
-# , c-format
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s : commande inconnue"
-
-# , c-format
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: pas de nom de groupe"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam : pas de motif correspondant"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "pas assez d'arguments"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
 
 # , c-format
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
 
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments : pas de disposition"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments : disposition invalide"
+
 # , c-format
-#: init.c:4312
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
 
+# , c-format
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s : commande inconnue"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2903,47 +2891,47 @@ msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
 
 # , c-format
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: séquence de touches nulle"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro : séquence de touches vide"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec : pas d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2967,7 +2955,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -3010,7 +2998,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
@@ -3161,15 +3149,15 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
@@ -3255,7 +3243,7 @@ msgstr "Plus de mémoire !"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Pas assez de sous-expressions pour la chaîne de format"
 
@@ -5822,35 +5810,35 @@ msgstr "Voir attach."
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "La fin du message est affichée."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Le début du message est affiché."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
@@ -6119,19 +6107,19 @@ msgstr "Messages ajournés"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Pas de message ajourné."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "En-tête S/MIME illégal"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "En-tête crypto illégal"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Déchiffrage du message..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Le déchiffrage a échoué."
 
@@ -6388,7 +6376,7 @@ msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Erreur : score : nombre invalide"
 
@@ -6697,6 +6685,21 @@ msgstr "Options de compilation :"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Options de compilation :"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Mauvais IDN « %s »."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
 
index 01a4670a24ae10ad27ec7c6831fc5d71a8aa9b05..e83f6c92bbe6318375034ba13375f6c5e19dd736 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -19,14 +19,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "DrochIDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "DrochIDN i '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -48,7 +40,7 @@ msgstr "Roghnaigh"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
 
@@ -61,51 +53,52 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Ailiasanna"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Ailias: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tá an t-ailias seo agat cheana féin!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Rabhadh: Is féidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart.  Ceartaigh?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Seoladh: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "DrochIDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Ainm pearsanta: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Glac Leis?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sábháil go comhad: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Cuireadh an t-ailias leis."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
@@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -162,7 +155,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tá an cineál MIME gan sainmhíniú.  Ní féidir an t-iatán a léamh."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
@@ -363,7 +356,7 @@ msgstr "Díliostáilte ó %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Post nua i "
 
@@ -377,35 +370,35 @@ msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: an iomarca argóintí"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
 
@@ -833,19 +826,14 @@ msgstr "Mionathraíodh %s [#%d]. Nuashonraigh a ionchódú?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Iatáin"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "DrochIDN i '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1081,11 +1069,6 @@ msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Nasc le %s dúnta"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "DrochIDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1509,7 +1492,7 @@ msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach.  Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Post nua sa bhosca seo."
 
@@ -1584,7 +1567,7 @@ msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -1611,7 +1594,7 @@ msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Scoir NeoMutt?"
 
@@ -1624,7 +1607,7 @@ msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -1768,11 +1751,11 @@ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "An chéad teachtaireacht."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
 
@@ -1803,7 +1786,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "taispeáin teachtaireacht"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -1821,7 +1804,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -1834,7 +1817,7 @@ msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1847,7 +1830,7 @@ msgstr[4] "Bosca poist gan athrú."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Bosca poist gan athrú."
@@ -1892,16 +1875,16 @@ msgstr "Scinneadh an teachtaireacht."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -1985,11 +1968,6 @@ msgstr "ainm comhaid ar iarraidh.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Níl aon líne sa teachtaireacht.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2041,57 +2019,57 @@ msgstr "Socraigh bratach"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Glan bratach"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid:  Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a thaispeáint! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Iatán #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Iatán #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-body --]\n"
 
@@ -2111,7 +2089,7 @@ msgstr "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/ex
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2150,7 +2128,7 @@ msgstr[4] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2168,7 +2146,7 @@ msgstr[4] "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (méid %s beart) scriosta --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2181,17 +2159,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s scriosta --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ainm: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2202,7 +2184,13 @@ msgstr ""
 "[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n"
 "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2211,52 +2199,52 @@ msgstr ""
 "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n"
 "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (bain úsáid as '%3$s' chun na páirte seo a fheiceáil) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht (bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht (ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht --]\n"
@@ -2306,28 +2294,28 @@ msgstr ""
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Iarratas '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s."
@@ -2353,11 +2341,11 @@ msgstr "Á fhíordheimhniú (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú CRAM-MD5."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI."
 
@@ -2365,11 +2353,11 @@ msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logáil isteach..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Theip ar logáil isteach."
 
@@ -2383,7 +2371,7 @@ msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
@@ -2462,43 +2450,43 @@ msgstr "Theip ar SSL: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Nasc daingean le TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Ag liostáil le %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -2508,25 +2496,25 @@ msgstr[2] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 msgstr[3] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 msgstr[4] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2537,7 +2525,7 @@ msgstr[3] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 msgstr[4] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -2547,27 +2535,27 @@ msgstr[2] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
 msgstr[3] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
 msgstr[4] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Neamhbhailí  "
@@ -2613,220 +2601,220 @@ msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lean ar aghaidh?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: gan ainm grúpa"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "níl go leor argóintí ann"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: modh shórtála anaithnid"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Cineál anaithnid."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: earráidí i %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: earráidí i %s"
+msgstr[1] "source: earráidí i %s"
+msgstr[2] "source: earráidí i %s"
+msgstr[3] "source: earráidí i %s"
+msgstr[4] "source: earráidí i %s"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "ailias: gan seoladh"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
+
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "iatáin: gan chóiriú"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "ailias: gan seoladh"
+#: init.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh."
 
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s gan socrú"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: athróg anaithnid"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s socraithe"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s gan socrú"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Cineál anaithnid."
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: cineál anaithnid"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: earráidí i %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: earráidí i %s"
-msgstr[1] "source: earráidí i %s"
-msgstr[2] "source: earráidí i %s"
-msgstr[3] "source: earráidí i %s"
-msgstr[4] "source: earráidí i %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: earráid ag %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ordú anaithnid"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: gan ainm grúpa"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "níl go leor argóintí ann"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí"
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: ordú anaithnid"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2849,45 +2837,45 @@ msgstr "Eochair gan cheangal."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Eochair gan cheangal.  Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: seicheamh neamhbhailí"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: níl aon argóint"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):"
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2911,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2954,7 +2942,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú."
 
@@ -3099,15 +3087,15 @@ msgstr "Ar an iontráil dheireanach."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ar an chéad iontráil."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Déan cuardach ar: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Ar iarraidh."
 
@@ -3188,7 +3176,7 @@ msgstr "Cuimhne ídithe!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
@@ -5775,35 +5763,35 @@ msgstr "Iatáin"
 msgid "Next"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Seo é barr na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
 
@@ -6067,19 +6055,19 @@ msgstr "Teachtaireachtaí Ar Athlá"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú."
 
@@ -6336,7 +6324,7 @@ msgstr "Níor sonraíodh conair mailcap"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "níor aimsíodh iontráil mailcap don chineál %s"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6643,6 +6631,21 @@ msgstr "Roghanna tiomsaithe:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Roghanna tiomsaithe:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "DrochIDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
index 7893a790d389d28eb47cf8dbd27d807bbae0d381..6ba831860469fb2f7c7cc7e37962331d5a40f8f2 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -19,14 +19,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr ""
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -48,7 +40,7 @@ msgstr "Seleccionar"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
@@ -61,51 +53,52 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Aliases"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias como: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Enderezo: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome persoal: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gardar a ficheiro: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "¡Erro lendo mensaxe!"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias engadido."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
@@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -165,7 +158,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
@@ -367,7 +360,7 @@ msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novo correo en %s."
@@ -382,35 +375,35 @@ msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: non hai tal obxeto"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: demasiados parámetros"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "colores por defecto non soportados"
 
@@ -827,18 +820,13 @@ msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:1064
@@ -1072,11 +1060,6 @@ msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1509,7 +1492,7 @@ msgstr "¿Responder a %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
@@ -1586,7 +1569,7 @@ msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -1613,7 +1596,7 @@ msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "¿Saír de NeoMutt?"
 
@@ -1626,7 +1609,7 @@ msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -1772,11 +1755,11 @@ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
@@ -1807,7 +1790,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "amosar unha mensaxe"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -1825,7 +1808,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -1838,7 +1821,7 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1848,7 +1831,7 @@ msgstr[1] "O buzón non cambiou."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "O buzón non cambiou."
@@ -1893,16 +1876,16 @@ msgstr "Mensaxe rebotada."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -2005,11 +1988,6 @@ msgstr "falta o nome do ficheiro.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2061,56 +2039,56 @@ msgstr "Pór indicador"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpar indicador"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/Alternative!--]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Adxunto #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Adxunto #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
 
@@ -2130,7 +2108,7 @@ msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2160,7 +2138,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2175,7 +2153,7 @@ msgstr[1] "[-- Este adxunto %s/%s (tamaño %s bytes) foi borrado --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2188,17 +2166,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s foi borrado --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2208,7 +2190,13 @@ msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
 "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2217,52 +2205,52 @@ msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
 "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s (use '%3$s' para ver esta parte) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s (cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado (cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado --]\n"
@@ -2312,28 +2300,28 @@ msgstr ""
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
@@ -2359,11 +2347,11 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticación CRAM-MD5 fallida."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticando (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticación GSSAPI fallida."
 
@@ -2371,11 +2359,11 @@ msgstr "Autenticación GSSAPI fallida."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "O login fallou."
 
@@ -2388,7 +2376,7 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2470,72 +2458,72 @@ msgstr "O login fallou."
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave da sesión encriptada"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copiando %d mensaxes a %s..."
 msgstr[1] "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2543,35 +2531,35 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 msgstr[1] "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Mes inválido: %s"
@@ -2619,223 +2607,223 @@ msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
 #
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non dispoñible neste menú."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Erro na liña de comando: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "parámetros insuficientes"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
+
+#: init.c:1291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo descoñecido"
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:1408
-#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: erros en %s"
+msgstr[1] "source: erros en %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: sen enderezo"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: sen enderezo"
-
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s non está activada"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s non está activada"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo descoñecido"
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: erros en %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: erros en %s"
-msgstr[1] "source: erros en %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando descoñecido"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Erro na liña de comando: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
 #, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
 #, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "parámetros insuficientes"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edita-la descripción do adxunto"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando descoñecido"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2858,47 +2846,47 @@ msgstr "A tecla non está vinculada."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: non hai tal menú"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: secuencia de teclas nula"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: parámetros insuficientes"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2922,7 +2910,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2965,7 +2953,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
@@ -3111,15 +3099,15 @@ msgstr "Está na derradeira entrada."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
@@ -3199,7 +3187,7 @@ msgstr "¡Memoria agotada!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
@@ -5816,35 +5804,35 @@ msgstr "Ver adxunto"
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
@@ -6100,22 +6088,22 @@ msgstr "Mensaxes pospostas"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "O login fallou."
@@ -6374,7 +6362,7 @@ msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
index 5abc470fe0c26ccb12f520978478dc68194b142d..1a1d744e15665a41651e1363c074dab9f4fd1202 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -20,14 +20,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Hibás IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Hibás IDN '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Választ"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
@@ -62,51 +54,52 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Álnév: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem működik.  Javítsam?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Cím: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Hibás IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Név: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Rendben?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Mentés fájlba: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Cím bejegyezve."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
@@ -121,7 +114,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -164,7 +157,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni"
 
@@ -366,7 +359,7 @@ msgstr "%s leírása..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Új levél: "
 
@@ -380,35 +373,35 @@ msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nincs ilyen szín"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: túl sok paraméter"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
@@ -820,19 +813,14 @@ msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Hibás IDN '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1065,11 +1053,6 @@ msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1499,7 +1482,7 @@ msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
@@ -1575,7 +1558,7 @@ msgstr "Ez a levél nem látható."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -1602,7 +1585,7 @@ msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?"
 
@@ -1615,7 +1598,7 @@ msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -1761,11 +1744,11 @@ msgstr "Nincs visszaállított levél."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az első levél."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétől."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétől."
 
@@ -1796,7 +1779,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "üzenet megjelenítése"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -1814,7 +1797,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -1827,7 +1810,7 @@ msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1837,7 +1820,7 @@ msgstr[1] "Postafiók változatlan."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Postafiók változatlan."
@@ -1882,16 +1865,16 @@ msgstr "Levél visszaküldve."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -1994,11 +1977,6 @@ msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Hibás IDN a következőben: %s '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2050,56 +2028,56 @@ msgstr "Jelző beállítása"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Jelző törlése"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthető meg! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Melléklet #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Melléklet #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: az üzenetnek/külső-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
@@ -2119,7 +2097,7 @@ msgstr "[-- Hiba: az üzenetnek/külső-törzsének nincs elérési-típus param
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2149,7 +2127,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2164,7 +2142,7 @@ msgstr[1] "[-- Ez a %s/%s melléklet (mérete %s bájt) törölve lett --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2177,17 +2155,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet  törölve lett --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- név: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2198,7 +2180,13 @@ msgstr ""
 "[-- és a jelzett külső forrás --]\n"
 "[-- megszűnt. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2207,52 +2195,52 @@ msgstr ""
 "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
 "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet (E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%3$s'-t) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva (E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet (a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva (a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva --]\n"
@@ -2302,28 +2290,28 @@ msgstr ""
 msgid "History '%s'"
 msgstr "'%s' lekérdezése"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következőből: %s."
@@ -2349,11 +2337,11 @@ msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
 
@@ -2361,11 +2349,11 @@ msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Bejelentkezés..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
@@ -2378,7 +2366,7 @@ msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
@@ -2458,68 +2446,68 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Hibás postafiók név"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 msgstr[1] "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen törlés"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2527,35 +2515,35 @@ msgstr[0] "%d levél megjelölése töröltnek..."
 msgstr[1] "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Érvénytelen   "
@@ -2602,223 +2590,223 @@ msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Folytatod?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nem elérhető ebben a menüben."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: ismeretlen típus"
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Hibás parancssor: %s"
 
-#: init.c:1233
+#: init.c:541
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:718
 #, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+msgid "out of arguments"
+msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:881
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown sorting method"
+msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
+
+#: init.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
+
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: hiba a %s fájlban"
+
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
+
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: hiba a %s fájlban"
+msgstr[1] "source: hiba a %s fájlban"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "címjegyzék: nincs cím"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "érvénytelen mező a fejlécben"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s beállítása törölve"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s beállítva"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s beállítása törölve"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: hiba a %s fájlban"
-msgstr[1] "source: hiba a %s fájlban"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Hibás parancssor: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
 #, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
 #, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "túl kevés paraméter"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "%s leírása..."
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: ismeretlen parancs"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2841,45 +2829,45 @@ msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: üres billentyűzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: üres billentyűzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: nincs paraméter"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2903,7 +2891,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2946,7 +2934,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
@@ -3091,15 +3079,15 @@ msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az első bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
@@ -3180,7 +3168,7 @@ msgstr "Elfogyott a memória!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
@@ -5764,35 +5752,35 @@ msgstr "Melléklet"
 msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
@@ -6048,21 +6036,21 @@ msgstr "Elhalasztott levelek"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
@@ -6313,7 +6301,7 @@ msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6603,6 +6591,21 @@ msgstr "Fordítási opciók:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Fordítási opciók:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Hibás IDN a következőben: %s '%s'\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Nincs visszaállított levél."
index 806a2bf0e0dcd3366a27865b0ff14dd316f11459..61eb4539d54774e4b1fda77a64f26d3fcf884500 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
@@ -21,14 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN salah: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "IDN di '%s' tidak benar: '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Pilih"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
@@ -63,51 +55,52 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Kumpulan alias"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias sebagai: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Alamat: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN salah: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nama lengkap: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Simpan ke file: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias telah ditambahkan."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
@@ -122,7 +115,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -164,7 +157,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
@@ -364,7 +357,7 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Surat baru di "
 
@@ -378,35 +371,35 @@ msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parameternya kurang"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: parameternya terlalu banyak"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "warna default tidak didukung"
 
@@ -814,19 +807,14 @@ msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "IDN di '%s' tidak benar: '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1058,11 +1046,6 @@ msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1485,7 +1468,7 @@ msgstr "Balas ke %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
@@ -1559,7 +1542,7 @@ msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -1586,7 +1569,7 @@ msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Keluar dari NeoMutt?"
 
@@ -1599,7 +1582,7 @@ msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -1744,11 +1727,11 @@ msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
@@ -1779,7 +1762,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "tandai surat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "tandai/tidak baru"
@@ -1798,7 +1781,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -1811,7 +1794,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1820,7 +1803,7 @@ msgstr[0] "Kotak surat tidak berubah."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
@@ -1865,16 +1848,16 @@ msgstr "Surat telah dibounce."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -1958,11 +1941,6 @@ msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2014,57 +1992,57 @@ msgstr "Tandai"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Batal ditandai"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
 
@@ -2084,7 +2062,7 @@ msgstr "[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2111,7 +2089,7 @@ msgstr[0] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2125,7 +2103,7 @@ msgstr[0] "[-- Lampiran %s/%s ini (ukuran %s bytes) telah dihapus --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2138,17 +2116,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini telah dihapus --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nama: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2159,7 +2141,13 @@ msgstr ""
 "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
 "[-- kadaluwarsa. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2168,52 +2156,52 @@ msgstr ""
 "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
 "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini (gunakan '%3$s' untuk melihat bagian ini) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung (gunakan '%s' untuk melihat bagian ini) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini (tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung (tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung --]\n"
@@ -2263,28 +2251,28 @@ msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Query '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
@@ -2310,11 +2298,11 @@ msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 
@@ -2322,11 +2310,11 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Sedang login..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login gagal."
 
@@ -2339,7 +2327,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
@@ -2418,101 +2406,101 @@ msgstr "SSL gagal: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Menyalin %d surat ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
 msgstr[0] "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Gagal menyimpan flags"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Tdk valid "
@@ -2557,216 +2545,216 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Tidak ada di menu ini."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Error di baris perintah: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "tidak bisa menentukan username"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: tidak ada nama group"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "parameternya kurang"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "Tidak ada -rx atau -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: errors di %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: tidak ada alamat email"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "lampiran: tidak ada disposisi"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "edit keterangan lampiran"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "lampiran: disposisi tidak benar"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: tidak ada alamat email"
+#: init.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "Tidak ada -rx atau -addr."
 
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s mati"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s mati"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errors di %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: errors di %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Error di baris perintah: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "tidak bisa menentukan username"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: tidak ada nama group"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "parameternya kurang"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar"
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2789,45 +2777,45 @@ msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: tidak ada parameter"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2851,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2894,7 +2882,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
@@ -3039,15 +3027,15 @@ msgstr "Anda di entry terakhir."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
@@ -3128,7 +3116,7 @@ msgstr "Buset, memory abis!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Regex tidak benar: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang"
@@ -5698,35 +5686,35 @@ msgstr "Lampiran"
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
@@ -5976,19 +5964,19 @@ msgstr "Surat-surat tertunda"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME header tidak betul"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Header crypto tidak betul"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mendekripsi surat..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekripsi gagal."
 
@@ -6237,7 +6225,7 @@ msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6529,6 +6517,21 @@ msgstr "Opsi2 saat kompilasi:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opsi2 saat kompilasi:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
index 54e0df20e3eb4aeafe517083ea264267b4108b03..ad83e1831c94d705e49267e85728eed29b847c84 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,14 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN non valido: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "IDN non valido in '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Seleziona"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -63,50 +55,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Crea l'alias: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "È già stato definito un alias con questo nome!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Indirizzo: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN non valido: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome della persona: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Confermare?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Errore nella lettura del file degli alias"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias aggiunto."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias"
 
@@ -121,7 +114,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -163,7 +156,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
@@ -363,7 +356,7 @@ msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nuova posta in "
 
@@ -377,35 +370,35 @@ msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: colore inesistente"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: troppi argomenti"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
@@ -813,19 +806,14 @@ msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiornare la codifica?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Allegati"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "IDN non valido in '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1058,11 +1046,6 @@ msgstr "Errore di comunicazione con %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "IDN \"%s\" non valido."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1484,7 +1467,7 @@ msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
@@ -1558,7 +1541,7 @@ msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -1585,7 +1568,7 @@ msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Uscire da NeoMutt?"
 
@@ -1598,7 +1581,7 @@ msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -1743,11 +1726,11 @@ msgstr "Nessun messaggio ripristinato."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
@@ -1778,7 +1761,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "aggiungi flag al messaggio"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "(dis)abilita nuovo"
@@ -1797,7 +1780,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -1810,7 +1793,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1820,7 +1803,7 @@ msgstr[1] "La mailbox non è stata modificata."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
@@ -1865,16 +1848,16 @@ msgstr "Messaggio rimbalzato."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -1958,11 +1941,6 @@ msgstr "manca il nome del file.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2014,56 +1992,56 @@ msgstr "Imposta il flag"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Cancella il flag"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Allegato #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Allegato #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
@@ -2083,7 +2061,7 @@ msgstr "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2113,7 +2091,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2128,7 +2106,7 @@ msgstr[1] "[-- Questo allegato %s/%s (dimensioni %s byte) è stato cancellato --
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2141,17 +2119,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s è stato cancellato -- ]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2162,7 +2144,13 @@ msgstr ""
 "[-- e l'origine esterna indicata è --]\n"
 "[-- scaduta. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2171,52 +2159,52 @@ msgstr ""
 "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
 "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Questo è un allegato (usa '%3$s' per vederlo) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito (usa '%s' per vederlo) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Questo è un allegato ('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito ('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Questo è un allegato --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito --]\n"
@@ -2266,28 +2254,28 @@ msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Ricerca '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
@@ -2313,11 +2301,11 @@ msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 
@@ -2325,11 +2313,11 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login fallito."
 
@@ -2342,7 +2330,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
@@ -2421,68 +2409,68 @@ msgstr "CREATE fallito: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Chiusura della connessione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connessione cifrata non disponibile"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Iscrizione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Iscritto a %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copia di %d messaggi in %s..."
 msgstr[1] "Copia di %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creare %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2490,35 +2478,35 @@ msgstr[0] "Segno cancellati %d messaggi..."
 msgstr[1] "Segno cancellati %d messaggi..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errore nel salvataggio delle flag"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Non valido   "
@@ -2563,217 +2551,217 @@ msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuare?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "impossibile determinare l'username"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr ""
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: nessun modello corrispondente"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: nessun modello corrispondente"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti."
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
+
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: errori in %s"
+msgstr[1] "source: errori in %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: nessun indirizzo"
+
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "allegati: nessuna disposizione"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "allegati: disposizione non valida"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nessun indirizzo"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti."
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s non è attivo"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Uso: set variabile=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s non è attivo"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valore non valido (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "errore formato"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo sconosciuto."
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errori in %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: errori in %s"
-msgstr[1] "source: errori in %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando sconosciuto"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "impossibile determinare l'username"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: nessun modello corrispondente"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr ""
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: nessun modello corrispondente"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Iscritto a %s"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando sconosciuto"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2796,45 +2784,45 @@ msgstr "Il tasto non è assegnato."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premere '%s' per l'aiuto."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menù inesistente"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: non ci sono argomenti"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: la funzione non esiste"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2858,7 +2846,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2901,7 +2889,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
@@ -3046,15 +3034,15 @@ msgstr "Sei all'ultima voce."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
@@ -3134,7 +3122,7 @@ msgstr "Memoria esaurita!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Espressione regolare errata: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
@@ -5690,35 +5678,35 @@ msgstr "Vedi Allegato"
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
@@ -5971,19 +5959,19 @@ msgstr "Messaggi rimandati"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Header crittografico non consentito"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Decifratura messaggio..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Decifratura fallita."
 
@@ -6234,7 +6222,7 @@ msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Errore: score: numero non valido"
 
@@ -6526,6 +6514,21 @@ msgstr "Opzioni di compilazione:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opzioni di compilazione:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "IDN \"%s\" non valido."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "ripristina messaggio(i)"
index 70c5c0536aa7ae32d99964fc63b089ac0f21ebe9..57a709ada6e7639ccfb7fd0ebbb8f28bbcaccd76 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
 "Language-Team: neomutt-j <neomutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
@@ -19,14 +19,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "不正な IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "'%s' 中に不正な IDN: '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -48,7 +40,7 @@ msgstr "選択"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
@@ -61,50 +53,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "別名"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "別名入力: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "すでにこの名前の別名がある!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "警告: この別名は正常に動作しないかもしれない。修正?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "アドレス: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "エラー: '%s' は不正な IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "不正な IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "個人名: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 了解?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "保存するファイル: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "別名ファイルの読み出しエラー"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "別名を追加した。"
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "別名ファイルの末端検出エラー"
 
@@ -118,7 +111,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -160,7 +153,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。"
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "フィルタを作成できない"
 
@@ -359,7 +352,7 @@ msgstr "%s の購読を取り消した"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "新着メールあり: "
 
@@ -373,35 +366,35 @@ msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s という色はない"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s というオブジェクトはない"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: 引数が少なすぎる"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s という属性はない"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: 引数が多すぎる"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "既定値の色がサポートされていない"
 
@@ -808,19 +801,14 @@ msgstr "%s [#%d] は変更された。エンコード更新?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 添付ファイル"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "警告: '%s' は不正な IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。"
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "'%s' 中に不正な IDN: '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1054,11 +1042,6 @@ msgstr "%s への交信エラー (%s)。"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "%s への接続を終了した"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "不正な IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1476,7 +1459,7 @@ msgstr "%s%s へのフォローアップ?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "このメールボックスに新着メール。"
 
@@ -1550,7 +1533,7 @@ msgstr "そのメッセージは可視ではない。"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "メッセージを削除できない"
@@ -1577,7 +1560,7 @@ msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt を中止?"
 
@@ -1590,7 +1573,7 @@ msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
@@ -1734,11 +1717,11 @@ msgstr "未削除メッセージがない。"
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "すでに最初のメッセージ。"
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "検索は一番上に戻った。"
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "検索は一番下に戻った。"
 
@@ -1764,7 +1747,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "メッセージにフラグを設定できない"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "新着フラグを切替できない"
 
@@ -1782,7 +1765,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "メッセージを削除できない"
 
@@ -1793,7 +1776,7 @@ msgstr "メッセージを編集できない"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1803,7 +1786,7 @@ msgstr[1] "%d 個のラベルが変更された。"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "ラベルは変更されなかった。"
 
@@ -1845,16 +1828,16 @@ msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。"
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。"
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
 
@@ -1937,11 +1920,6 @@ msgstr "ファイル名の指定がない。\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "メッセージに内容が一行もない。\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "%s 中に不正な IDN: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1994,57 +1972,57 @@ msgstr "フラグ設定"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "フラグ解除"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- 添付ファイル #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- 添付ファイル #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "メッセージの一部は表示できなかった"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "自動表示コマンド %s 起動"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s を実行できない。 --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s の標準エラー出力を自動表示 --]\n"
 
 # 「指定」って必要?はみでそうなんですけど
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの指定がない --]\n"
 
@@ -2064,7 +2042,7 @@ msgstr "[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2094,7 +2072,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2109,7 +2087,7 @@ msgstr[1] "[-- この %s/%s 形式添付ファイル(%s バイト)は削除済
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2122,18 +2100,22 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは削除済み --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名前: %s --]\n"
 
 # 一行にしても大丈夫だと思うのだがなぁ……
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2145,7 +2127,13 @@ msgstr ""
 "[-- 満了している。 --]\n"
 
 # 一行にしても大丈夫だと思うのだがなぁ……
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2154,51 +2142,51 @@ msgstr ""
 "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --]\n"
 "[-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "一時ファイルをオープンできない!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "一時ファイルをオープンできない!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルがない。"
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- 添付ファイル (このパートを表示するには '%3$s' を使用) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート (このパートを表示するには '%s' を使用) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- 添付ファイル (キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート (キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- 添付ファイル --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート --]\n"
@@ -2248,29 +2236,29 @@ msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "問い合わせ '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "現在のメールボックスが未設定なのに記号 '^' を使っている"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "メールボックス記号ショートカットが空の正規表現に展開される"
 
 # %f と %t の両方が存在する必要がある
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "不適切なコマンド文字列"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: フック内からは unhook * できない"
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: %s は不明なフックタイプ"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s を %s 内から削除できない。"
@@ -2296,11 +2284,11 @@ msgstr "認証中 (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 認証に失敗した。"
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "認証中 (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI 認証に失敗した。"
 
@@ -2308,11 +2296,11 @@ msgstr "GSSAPI 認証に失敗した。"
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN はこのサーバでは無効になっている"
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "ログイン中..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "ログインに失敗した。"
 
@@ -2325,7 +2313,7 @@ msgstr "認証中 (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 認証に失敗した。"
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s は不正な IMAP パス"
@@ -2404,68 +2392,68 @@ msgstr "CREATE 失敗: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s への接続を終了中..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS を使った安全な接続?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS 接続を確立できなかった"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "暗号化された接続が利用できない"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "不正なメールボックス名"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s の購読を開始中..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s の購読を取り消し中..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s を購読を開始した"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s の購読を取り消した"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d メッセージを %s にコピー中..."
 msgstr[1] "%d メッセージを %s にコピー中..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s を作成?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s を選択中..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "メールボックスオープン時エラー"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "削除に失敗した"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2473,36 +2461,36 @@ msgstr[0] "%d 個のメッセージに削除をマーク中..."
 msgstr[1] "%d 個のメッセージに削除をマーク中..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]"
 msgstr[1] "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "フラグ保存エラー"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
 
 # 不正より不信か?
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "不正      "
@@ -2548,216 +2536,216 @@ msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "継続?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "このメニューでは利用できない。"
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "コマンドラインでエラー: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "uname() でノード名を識別できない"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: グループ名がない"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "引数が少なすぎる"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s は不明な整列方法"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s は不明なタイプ"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: 一致するパターンがない"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: 一致するパターンがない"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s 中でエラー"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %s 中でエラー"
+msgstr[1] "source: %s 中でエラー"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias (別名): アドレスがない"
+
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: 引数 disposition の指定がない"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: 引数 disposition が不正"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias (別名): アドレスがない"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。"
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "不正なへッダフィールド"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s は未設定"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s は不明な変数"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset と共に使う値が不正"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "使用法: set 変数=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s は設定済み"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s は未設定"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\""
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s は不正なメールボックス形式"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: 不正な値 (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "書式エラー"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "数字が範囲外"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s は不正な値"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s は不明なタイプ"
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s は不正な値"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s は不明なタイプ"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s 中でエラー"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %s 中でエラー"
-msgstr[1] "source: %s 中でエラー"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s でエラー"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "メッセージは印刷できなかった"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: 不明なコマンド"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "コマンドラインでエラー: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "uname() でノード名を識別できない"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: グループ名がない"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: 一致するパターンがない"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "引数が少なすぎる"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: 一致するパターンがない"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "%s を購読を開始した"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "題名が指定されていない。"
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正"
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "%s の購読を取り消した"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: 不明なコマンド"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2780,45 +2768,45 @@ msgstr "キーはバインドされていない。"
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "キーはバインドされていない。'%s' を押すとヘルプ"
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s というメニューはない"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: キーシーケンスがない"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: キーシーケンスがない"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: 引数がない"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s という機能はない"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "キーを押すと開始 (終了は ^G): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2842,7 +2830,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2885,7 +2873,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "端末初期化エラー"
 
@@ -3030,15 +3018,15 @@ msgstr "すでに最後のエントリ。"
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "すでに最初のエントリ。"
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "検索パターン: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "逆順検索パターン: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "見つからなかった。"
 
@@ -3119,7 +3107,7 @@ msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "不正な正規表現: %s"
 
 # 前の引数で (...) と括弧でくくった部分を後の引数で %1 や %2 として参照するやつ
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "テンプレートに括弧が足りない"
 
@@ -5650,35 +5638,35 @@ msgstr "添付ファイル"
 msgid "Next"
 msgstr "次"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "メッセージの一番下が表示されている"
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "メッセージの一番上が表示されている"
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現在ヘルプを表示中"
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "これ以上の引用文はない。"
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。"
 
@@ -5931,19 +5919,19 @@ msgstr "書きかけのメッセージ"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "書きかけメッセージがない。"
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "不正な S/MIME ヘッダ"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "不正なセキュリティヘッダ"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "メッセージ復号化中..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "復号化に失敗した。"
 
@@ -6193,7 +6181,7 @@ msgstr "mailcap パスが指定されていない"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "%s 形式用の mailcap エントリが見つからなかった"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "エラー: score: 不正な数値"
 
@@ -6490,6 +6478,21 @@ msgstr "コンパイル時オプション:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "コンパイル時オプション:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "エラー: '%s' は不正な IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "警告: '%s' は不正な IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "不正な IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "%s 中に不正な IDN: '%s'\n"
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "メッセージを削除できない"
 
index 19e89170879332bb385ce26d04f97d5a1ec6ae55..d7a9d3078896d497a4c509afc8d339871386791a 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -21,14 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "잘못된 IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "잘못된 IDN '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "선택"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
@@ -63,51 +55,52 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "별칭"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "사용 별칭: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "같은 이름의 별칭이 이미 있음!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "경고: 이 알리아스는 작동하지 않습니다. 고칠까요?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "주소: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "ì\98¤ë¥\98: '%s'ë\8a\94 ì\9e\98못ë\90\9c IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "이름: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 추가할까요?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "파일로 저장: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "파일 보기 시도 중 오류"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "별칭 추가됨."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "파일 보기 시도 중 오류"
@@ -122,7 +115,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 작성 항목은 %%s가 필요함"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -165,7 +158,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "정의되지 않은 MIME 형식. 첨부물을 볼 수 없음."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "필터를 만들 수 없음"
 
@@ -367,7 +360,7 @@ msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "새 메일 도착 "
 
@@ -381,35 +374,35 @@ msgstr "%s: 터미널에서 지원되지 않는 색."
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: 색상 없음."
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: 항목 없음"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어."
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: 인수가 부족함"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: 속성 없음."
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: 인수가 너무 많음"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음"
 
@@ -816,19 +809,14 @@ msgstr "%s [#%d] 변경됨. 다시 인코딩할까요?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 첨부물"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "경고: '%s' 잘못된 IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "첨부물만을 삭제할 수는 없습니다."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "잘못된 IDN \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "잘못된 IDN '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1060,11 +1048,6 @@ msgstr "%s (%s) 오류"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "%s의 접속이 끊어짐"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "잘못된 IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1494,7 +1477,7 @@ msgstr "%s%s에게 댓글?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음"
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착."
 
@@ -1569,7 +1552,7 @@ msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -1596,7 +1579,7 @@ msgstr "패턴과 일치하는 메일: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt을 종료할까요?"
 
@@ -1609,7 +1592,7 @@ msgstr "일치하는 메일에 표시함: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -1755,11 +1738,11 @@ msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "첫번째 메세지입니다."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "위부터 다시 검색."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "아래부터 다시 검색."
 
@@ -1790,7 +1773,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "메일 보기"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -1808,7 +1791,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -1821,7 +1804,7 @@ msgstr "메일을 쓰지 못함"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1830,7 +1813,7 @@ msgstr[0] "메일함이 변경되지 않음."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "메일함이 변경되지 않음."
@@ -1875,16 +1858,16 @@ msgstr "메일이 전달됨."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "폴더에 메일이 없음."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -1985,11 +1968,6 @@ msgstr "파일이름이 빠짐.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "메세지에 내용 없음.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "잘못된 IDN %s: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2041,56 +2019,56 @@ msgstr "플래그 설정"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "플래그 지움"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 종류: %s/%s, 인코딩 방식: %s, 크기: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 종류: %s/%s, 인코딩 방식: %s, 크기: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 오류:  Multipart/Alternative 부분을 표시 수 없음! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- 첨부물 #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- 첨부물 #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s를 사용한 자동 보기 --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "자동 보기 명령 실행: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s를 실행할 수 없음. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s의 자동 보기 오류 --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- 오류: message/external-body에 access-type 변수가 없음 --]\n"
 
@@ -2110,7 +2088,7 @@ msgstr "[-- 오류: message/external-body에 access-type 변수가 없음 --]\n"
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2137,7 +2115,7 @@ msgstr[0] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2151,7 +2129,7 @@ msgstr[0] "[ -- %s/%s 첨부물 (크기: %s 바이트) 삭제 되었음 --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2164,17 +2142,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 삭제 되었음 --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 이름: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2184,7 +2166,13 @@ msgstr ""
 "[-- 이 %s/%s 첨부물은 포함되지 않음, --]\n"
 "[-- 지정된 외부 소스가 만기됨 --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2193,52 +2181,52 @@ msgstr ""
 "[-- 이 %s/%s 첨부물은 포함되지 않음, --]\n"
 "[-- 지정된 access-type %s는 지원되지 않음 --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "임시 파일을 열 수 없음!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "임시 파일을 열 수 없음!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "임시 파일을 열 수 없음!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "오류: multipart/signed 프로토콜이 없음."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 ('%3$s' 키: 부분 보기) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 ('%s' 키: 부분 보기) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 ('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 ('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 --]\n"
@@ -2288,28 +2276,28 @@ msgstr ""
 msgid "History '%s'"
 msgstr "질의 '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: unhook * 할 수 없음."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: 알 수 없는 hook 유형: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s를 %s에서 지울 수 없음."
@@ -2335,11 +2323,11 @@ msgstr "인증 중 (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 인증에 실패함."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "인증 중 (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI 인증에 실패함."
 
@@ -2347,11 +2335,11 @@ msgstr "GSSAPI 인증에 실패함."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "이 서버는 LOGIN이 허용되지 않음."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "접속 중..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "접속 실패."
 
@@ -2364,7 +2352,7 @@ msgstr "인증 중 (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 인증에 실패함."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s는 잘못된 IMAP 패스임"
@@ -2444,101 +2432,101 @@ msgstr "SSL 실패: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s와의 연결을 닫는중..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS를 사용하여 연결 할까요?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS 연결 할수 없음"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "잘못된 메일함 이름"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s에 가입 중..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s에 가입 중..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s를 만들까요?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s 선택 중..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "메일함 여는중 오류"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "삭제 실패"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
 msgstr[0] "%d개의 메일을 삭제 표시함..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "메세지 상태 플래그 저장... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "주소 분석 중 오류!"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: 삭제 실패"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "무효   "
@@ -2585,222 +2573,222 @@ msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "계속할까요?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "명령어 오류: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "사용자 이름을 알수 없음"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "인수가 부족함"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: 알 수 없는 정렬 방법"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
-
-#: init.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "패턴과 일치하는 메일에 태그 붙임"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
 
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "패턴과 일치하는 메일의 태그 해제"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s에 오류"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: %s에 오류가 많으므로 읽기 취소"
+
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %s에 오류"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "별칭: 주소 없음"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "첨부물 설명 편집"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "첨부물 설명 편집"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "첨부물 설명 편집"
 
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "첨부물 설명 편집"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "별칭: 주소 없음"
-
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "잘못된 헤더 필드"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s 설정 해제"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: 알 수 없는 변수"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "잘못된 접두사"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "잘못된 변수값"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 설정"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s 설정 해제"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: 잘못된 메일함 형식"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: 잘못된 값"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: 잘못된 값"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: 잘못된 값"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s에 오류"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: %s에 오류가 많으므로 읽기 취소"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %s에 오류"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s에 오류"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "메일들을 프린트 할 수 없음"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: 알 수 없는 명령어"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "명령어 오류: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
 #, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "사용자 이름을 알수 없음"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "패턴과 일치하는 메일에 태그 붙임"
 
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
 #, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "인수가 부족함"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "패턴과 일치하는 메일의 태그 해제"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "%s에 가입 중..."
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "제목이 지정되지 않음."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "첨부물 설명 편집"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: 알 수 없는 명령어"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2823,45 +2811,45 @@ msgstr "정의되지 않은 글쇠."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "정의되지 않은 글쇠. 도움말 보기는 '%s'"
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: 그런 메뉴 없음"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: 공백 글쇠 시퀀스"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: 빈 글쇠 시퀀스"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: 인수가 없음"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: 그런 기능 없음"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "키 입력 (^G 취소): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2885,7 +2873,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2928,7 +2916,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "터미널 초기화 오류."
 
@@ -3073,15 +3061,15 @@ msgstr "마지막 항목에 위치하고 있습니다."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "찾아보기: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "반대 방향으로 찾아보기: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "찾을 수 없음."
 
@@ -3162,7 +3150,7 @@ msgstr "메모리 부족!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
@@ -5756,35 +5744,35 @@ msgstr "첨부물보기"
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "메세지의 끝입니다."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "메세지의 처음입니다."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "현재 도움말을 보고 있습니다."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "더 이상의 인용문 없음."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음."
 
@@ -6037,21 +6025,21 @@ msgstr "발송 연기 됨"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "발송 연기된 메일 없음."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "잘못된 S/MIME 헤더"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "잘못된 PGP 헤더"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "메세지 가져오는 중..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "해독 실패."
 
@@ -6300,7 +6288,7 @@ msgstr "mailcap 패스가 지정되지 않음"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "%s 형식을 mailcap 항목에서 찾을 수 없음"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6590,6 +6578,21 @@ msgstr "컴파일 선택사항:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "컴파일 선택사항:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "경고: '%s' 잘못된 IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "잘못된 IDN \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "잘못된 IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "잘못된 IDN %s: '%s'\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
index 03f9194afc7f59b93cf7b838b45f5c3e39d5b3e7..5925fd4393ad579f53d7e8887a7d90ac0599f452 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marius Gedminas <marius@gedmin.as>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -21,14 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Blogas IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Blogas IDN '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Pasirinkti"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
@@ -63,50 +55,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasai"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrėžei aliasą tokiu vardu!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Įspėjimas: šis aliaso vardas gali neveikti.  Pataisyti?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Klaida: '%s' yra blogas IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Blogas IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Išsaugoti į bylą: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Klaida bandant skaityti aliasų bylą"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas įdėtas."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Klaida bandant pozicionuoti aliasų bylą"
 
@@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kūrimo įrašui reikia %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -162,7 +155,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrėžtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
@@ -356,7 +349,7 @@ msgstr "Atsisakymo pattern'as: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nė viena naujienų grupė neatitinka kaukės"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paštas dėžutėje "
 
@@ -370,35 +363,35 @@ msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nėra tokio objekto"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso, teksto, antraštės objektams"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per mažai argumentų"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nėra"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: per daug argumentų"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos"
 
@@ -786,19 +779,14 @@ msgstr "%s [#%d] pasikeitė. Atnaujinti koduotę?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Įspėjimas: '%s' yra blogas IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Blogas IDN \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Blogas IDN '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 msgid "Attachment is already at top."
@@ -1025,11 +1013,6 @@ msgstr "Klaida kalbant su %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Prisijungimas prie %s buvo nutrauktas"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Blogas IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1445,7 +1428,7 @@ msgstr "Pratęsti"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista.  Flagai gali būti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje."
 
@@ -1516,7 +1499,7 @@ msgstr "Tas laiškas yra nematomas."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Negaliu ištrinti laiškų"
 
@@ -1542,7 +1525,7 @@ msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Išeiti iš NeoMutt?"
 
@@ -1555,7 +1538,7 @@ msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų"
 
@@ -1690,11 +1673,11 @@ msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieška peršoko į viršų."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieška peršoko į apačią."
 
@@ -1720,7 +1703,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Negaliu pakeisti naujumo"
 
@@ -1737,7 +1720,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Negaliu ištrinti laiško"
 
@@ -1748,7 +1731,7 @@ msgstr "Negaliu redaguoti laiško"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1759,7 +1742,7 @@ msgstr[2] "%d etikečių pakeista."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Etiketės nepakeistos."
 
@@ -1799,16 +1782,16 @@ msgstr "Laiško makrokomanda %s sukurta."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Laiškas neturi ID."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?"
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško"
 
@@ -1890,11 +1873,6 @@ msgstr "trūksta bylos vardo.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Laiške nėra eilučių.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Blogas IDN %s: antraštėje: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1946,56 +1924,56 @@ msgstr "Uždėti vėliavėlę"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Išvalyti vėliavėlę"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Alternatyus tipas #%d: %s/%s%s%s, Koduotė: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s%s%s, Koduotė: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti nė vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Priedas #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Priedas #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Viena ar daugiau laiško dalių negalėjo būti parodyta"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinė peržiūra su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nepavyko paleisti %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinės peržiūros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
@@ -2015,7 +1993,7 @@ msgstr "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2048,7 +2026,7 @@ msgstr[2] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2064,7 +2042,7 @@ msgstr[2] "[-- Šis %s/%s priedas (dydis %s baitų) buvo ištrintas --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 "[-- on %4$s --]\n"
@@ -2076,17 +2054,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Šis %s/%s priedas buvo ištrintas --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2096,7 +2078,13 @@ msgstr ""
 "[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas išorinis šaltinis paseno. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2105,47 +2093,47 @@ msgstr ""
 "[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Negaliu atidaryti atminties srauto!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "nepavyko iš naujo atidaryti atminties srauto!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Čia yra priedas (naudok '%3$s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas (naudok '%s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Čia yra priedas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Čia yra priedas --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n"
@@ -2195,28 +2183,28 @@ msgstr "Blogas istorijos bylos formatas (eilutė %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Istorija '%s''"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "dabartinės pašto dėžutės trumpinys '^' yra nenustatytas"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "pašto dėžutės trumpinys išplėstas atitinka tuščią šabloną"
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "blogai suformuota komanda"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: negalima išmesti kablių kablio viduje."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nežinomas hook tipas: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: negaliu išmesti %s %s viduje."
@@ -2241,11 +2229,11 @@ msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 
@@ -2253,11 +2241,11 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN išjungtas šiame serveryje."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
@@ -2270,7 +2258,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s yra blogas IMAP kelias"
@@ -2347,43 +2335,43 @@ msgstr "CREATE komanda nepavyko: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uždarau jungtį su %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Apsaugoti jungtį su TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nepavyko sukurti TLS jungties"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Šifruota jungtis negalima"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Blogas pašto dėžutės pavadinimas"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Užsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Užsakiau %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Atsisakiau %s"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -2391,25 +2379,25 @@ msgstr[0] "Kopijuoju %d laišką į %s..."
 msgstr[1] "Kopijuoju %d laiškus į %s..."
 msgstr[2] "Kopijuoju %d laiškų į %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida atidarant pašto dėžutę"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Ištrynimas nepavyko"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2418,7 +2406,7 @@ msgstr[1] "Pažymiu %d laiškus ištrintais..."
 msgstr[2] "Pažymiu %d laiškų ištrintais..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -2426,27 +2414,27 @@ msgstr[0] "Išsaugau pasikeitusį laišką... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]"
 msgstr[2] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti vėliavėlių.  Vis tiek uždaryti?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Klaida išsaugant vėliavėles"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE komanda nepavyko"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "IMAP serveris nepalaiko savadarbių vėliavėlių"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Blogos IMAP vėliavėlės"
 
@@ -2490,215 +2478,215 @@ msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tęsti?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama šiame meniu."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "negaliu nustatyti kompiuterio vardo per uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: trūksta grupės vardo"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "per mažai argumentų"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: nežinomas tipas."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: trūksta šablono"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Įspėjimas %s, eilutė %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: trūksta šablono"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: trūksta -rx arba -addr"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: įspėjimas: blogas IDN '%s'.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %d įspėjimas %s"
+msgstr[1] "source: %d įspėjimai %s"
+msgstr[2] "source: %d įspėjimų %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: nėra adreso"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Įspėjimas: blogas IDN '%s' aliase '%s'.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: trūksta dispozicijos"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Dabartiniai priedų nustatymai:"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: neteisinga dispozicija"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: trūksta dispozicijos"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: neteisinga dispozicija"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nėra adreso"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: trūksta -rx arba -addr"
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Įspėjimas: blogas IDN '%s' aliase '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: įspėjimas: blogas IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraštės laukas"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s yra išjungtas"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nežinomas kintamasis"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Naudojimas: set kintamasis=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra įjungtas"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s yra išjungtas"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: \"%s\""
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Bloga vardo %s reikšmė: \"%s\""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: bloga reikšmė (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "formato klaida"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "skaičių perpildymas"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikšmė"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: nežinomas tipas."
+
+#: init.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: bloga reikšmė"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nežinomas tipas"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Įspėjimas %s, eilutė %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: klaidos %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų"
-
-#: init.c:2999
-#, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %d įspėjimas %s"
-msgstr[1] "source: %d įspėjimai %s"
-msgstr[2] "source: %d įspėjimų %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "source: byla %s negalėjo būti įtraukta"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: nežinoma komanda"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "negaliu nustatyti kompiuterio vardo per uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: trūksta grupės vardo"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: trūksta šablono"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "per mažai argumentų"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: trūksta šablono"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Nepavyko užsakyti %s"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Nenurodytas aplankas."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: trūksta dispozicijos"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: neteisinga dispozicija"
+
+#: init.c:3329
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Nepavyko atsisakyti %s"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: nežinoma komanda"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2721,45 +2709,45 @@ msgstr "Klavišas nėra susietas."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klavišas nėra susietas.  Spausk '%s' dėl pagalbos."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nėra tokio meniu"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: nulinė klavišų seka"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Funkcija '%s' neprieinama iš '%s' meniu"
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuščia klavišų seka"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: nėra argumentų"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: nėra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Paspausk klavišus (^G nutraukia): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Simbolis = %s, aštuonetaine sistema = %o, dešimtaine = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2801,7 +2789,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2885,7 +2873,7 @@ msgstr ""
 "  -z            Atidaryti pirmą arba nurodytą (-f) pašto dėžutę jei joje yra\n"
 "                laiškų arba iškart išeiti su klaidos kodu 1"
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalą."
 
@@ -3030,15 +3018,15 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieškoti ko: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieškoti ko: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
@@ -3117,7 +3105,7 @@ msgstr "Baigėsi atmintis!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Blogas regex: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Nepakanka pogrupių šablonui"
 
@@ -5588,35 +5576,35 @@ msgstr "Priedai"
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr "visi"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr "pabaiga"
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiško apačia."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiško viršus."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebėra."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo."
 
@@ -5868,19 +5856,19 @@ msgstr "Atidėti laiškai"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nėra atidėtų laiškų."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina S/MIME antraštė"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neleistina šifro antraštė"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Iššifruoju laišką..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Nepavyko iššifruoti."
 
@@ -6130,7 +6118,7 @@ msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "mailcap įrašas tipui %s nerastas"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Klaida: score: blogas skaičius"
 
@@ -6430,6 +6418,21 @@ msgstr "Įprastos parinktys:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Kompiliavimo parinktys:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Klaida: '%s' yra blogas IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Įspėjimas: '%s' yra blogas IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Blogas IDN \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Blogas IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Blogas IDN %s: antraštėje: '%s'\n"
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Negaliu ištrinti laiškų."
 
index cb45af3c22d9ec792611b42390c1ae6e438f73a9..cd4c911d7575b4f5dda3eb4783909945e8423b0f 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -20,14 +20,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Ongeldige IDN in '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Selecteren"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
@@ -62,50 +54,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Afkortingen"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Afkorten als: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Waarschuwing: deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Fout tijdens inlezen adresbestand"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand"
 
@@ -119,7 +112,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -161,7 +154,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd.  Kan bijlage niet weergeven."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
@@ -361,7 +354,7 @@ msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nieuw bericht in "
 
@@ -375,35 +368,35 @@ msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: onbekende kleur"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: onbekend object"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: te weinig argumenten"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: onbekend attribuut"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: te veel argumenten"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund"
 
@@ -810,19 +803,14 @@ msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Ongeldige IDN in '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1054,11 +1042,6 @@ msgstr "Verbinding met %s is mislukt (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1475,7 +1458,7 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postvak is extern veranderd.  Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak."
 
@@ -1549,7 +1532,7 @@ msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
@@ -1576,7 +1559,7 @@ msgstr "Beperk berichten volgens patroon: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt afsluiten?"
 
@@ -1589,7 +1572,7 @@ msgstr "Markeer berichten volgens patroon: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Kan bericht niet herstellen"
@@ -1733,11 +1716,11 @@ msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Dit is het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen."
 
@@ -1763,7 +1746,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Kan bericht niet markeren"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
 
@@ -1781,7 +1764,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
 
@@ -1792,7 +1775,7 @@ msgstr "Kan bericht niet bewerken"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1802,7 +1785,7 @@ msgstr[1] "%d labels veranderd."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Geen labels veranderd."
 
@@ -1843,16 +1826,16 @@ msgstr "Bericht is gebonden aan %s."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kan bericht niet herstellen"
 
@@ -1936,11 +1919,6 @@ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1992,56 +1970,56 @@ msgstr "Zet markering"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Bijlage #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Bijlage #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Een of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegeven"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 
@@ -2061,7 +2039,7 @@ msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2091,7 +2069,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2106,7 +2084,7 @@ msgstr[1] "[-- Deze %s/%s bijlage (grootte %s bytes) werd gewist --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2119,18 +2097,22 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage werd gewist --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
 # FIXME: why the split?
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2142,7 +2124,13 @@ msgstr ""
 "[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
 # FIXME: why the split?
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2151,51 +2139,51 @@ msgstr ""
 "[-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Dit is een bijlage (gebruik '%3$s' om dit gedeelte weer te geven) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund (gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Dit is een bijlage ('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund ('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Dit is een bijlage --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund --]\n"
@@ -2245,28 +2233,28 @@ msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Zoekopdracht '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "sneltoets '^' voor huidige mailbox is uitgezet"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "sneltoets voor mailbox expandeerde tot lege reguliere expressie"
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "onjuist opgemaakte commandotekenreeks"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan geen 'unhook *' doen binnen een 'hook'."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: onbekend 'hook'-type: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
@@ -2292,11 +2280,11 @@ msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-authenticatie is mislukt."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt."
 
@@ -2304,11 +2292,11 @@ msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN is uitgeschakeld op deze server."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden is mislukt..."
 
@@ -2321,7 +2309,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-authenticatie is mislukt."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad"
@@ -2399,68 +2387,68 @@ msgstr "CREATE is mislukt: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde postvaknaam"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Geabonneerd op %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 msgstr[1] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen is mislukt"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2468,35 +2456,35 @@ msgstr[0] "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 msgstr[1] "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP-server ondersteunt geen authenticatie"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Ongeldig    "
@@ -2541,216 +2529,216 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: geen groepsnaam"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "te weinig argumenten"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Onbekend type."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: fouten in %s"
+msgstr[1] "source: fouten in %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: Geen adres"
+
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: geen dispositie"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: ongeldige dispositie"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: geen dispositie"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: ongeldige dispositie"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: Geen adres"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr."
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is niet gezet"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Gebruik:  set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s is niet gezet"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig postvaktype"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "opmaakfout"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "overloop van getal"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Onbekend type."
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fouten in %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: fouten in %s"
-msgstr[1] "source: fouten in %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: onbekend commando"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: geen groepsnaam"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "te weinig argumenten"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Geabonneerd op %s"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: geen dispositie"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: ongeldige dispositie"
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: onbekend commando"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2773,45 +2761,45 @@ msgstr "Toets is niet in gebruik."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Toets is niet in gebruik.  Typ '%s' voor hulp."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: onbekend menu"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: geen argumenten"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2835,7 +2823,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2878,7 +2866,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
@@ -3023,15 +3011,15 @@ msgstr "U bent op het laatste item."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
@@ -3111,7 +3099,7 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Niet genoeg subexpressies voor sjabloon"
 
@@ -5653,35 +5641,35 @@ msgstr "Bijlagen tonen"
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
@@ -5934,19 +5922,19 @@ msgstr "Uitgestelde berichten"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ongeldige crypto header"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
 
@@ -6196,7 +6184,7 @@ msgstr "Geen mailcap-pad opgegeven"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Fout: score: ongeldig getal"
 
@@ -6500,6 +6488,21 @@ msgstr "Opties tijdens compileren:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opties tijdens compileren:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen"
 
index 90823bc3b27ec9a23aca23b2ff434280619b0250..e137cd3ff2d40118187a9bd09f73c361b052b8bc 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 09:22+0100\n"
 "Last-Translator: Marcin Rajner <marcin.rajner@pw.edu.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,14 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Błędny IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Błędny IDN w '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Wybierz"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -63,50 +55,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nazwa aliasu: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Istnieje już tak nazwany alias!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Ostrzeżenie: alias o takiej nazwie może nie zadziałać. Poprawić?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "BÅ\82Ä\85d: '%s' to bÅ\82Ä\99dny IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "BÅ\82Ä\99dny IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nazwisko: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zapisz do pliku: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Błąd podczas czytania pliku aliasów"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias dodany."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Błąd przeszukiwania pliku aliasów"
 
@@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -162,7 +155,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie można utworzyć filtra"
 
@@ -356,7 +349,7 @@ msgstr "Odsubskrybuj wzorzec: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Żadna grupa dyskusyjna nie pasuje do wzorca"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nowa poczta w "
 
@@ -370,35 +363,35 @@ msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez Twój terminal"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów: index, body, header"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: za mało argumentów"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: za dużo argumentów"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane"
 
@@ -806,19 +799,14 @@ msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizować kodowanie?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Załączniki"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Błędny IDN w '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1050,11 +1038,6 @@ msgstr "Błąd komunikacji z %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Połączenie z %s zostało odrzucone"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Błędny IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1470,7 +1453,7 @@ msgstr "Kontynuacja"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
 
@@ -1541,7 +1524,7 @@ msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Nie można skasować listu"
@@ -1568,7 +1551,7 @@ msgstr "Ogranicz do pasujących listów: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Wyjść z NeoMutta?"
 
@@ -1581,7 +1564,7 @@ msgstr "Zaznacz pasujące listy: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Nieudane przywrócenie listu"
@@ -1717,11 +1700,11 @@ msgstr "Brak odtworzonych listów."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca."
 
@@ -1747,7 +1730,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new"
 
@@ -1764,7 +1747,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nie można skasować listu"
 
@@ -1775,7 +1758,7 @@ msgstr "Nie można edytować listu"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1786,7 +1769,7 @@ msgstr[2] "%d zmienionych etykiet."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Nie zmieniono etykiet."
 
@@ -1827,16 +1810,16 @@ msgstr "Kopia została wysłana do %s."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Brak identyfikatora makra."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?"
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nieudane przywrócenie listu"
 
@@ -1918,11 +1901,6 @@ msgstr "brak nazwy pliku.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Pusty list.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Błędny IDN w %s: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1974,56 +1952,56 @@ msgstr "Ustaw flagę"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Wyczyść flagę"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Kodowanie: %s, Rozmiar: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s%s%s, Kodowanie: %s, Rozmiar: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Załącznik #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Załącznik #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Jedna lub więcej części tej wiadomości nie może zostać wyświetlona"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Podgląd za pomocą %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nie można uruchomić %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Komunikaty błędów %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Błąd: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostępu --]\n"
 
@@ -2043,7 +2021,7 @@ msgstr "[-- Błąd: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostępu --
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2076,7 +2054,7 @@ msgstr[2] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2092,7 +2070,7 @@ msgstr[2] "[-- Ten załącznik typu %s/%s (o wielkości %s bajtów) został usun
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2105,17 +2083,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Ten załącznik typu %s/%s został usunięty --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2126,7 +2108,13 @@ msgstr ""
 "[-- a podane źródło zewnętrzne jest --]\n"
 "[-- nieaktualne. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2135,50 +2123,50 @@ msgstr ""
 "[-- Ten załącznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 "[-- a podany typ dostępu %s nie jest obsługiwany --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Nie można otworzyć strumienia pamięci!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "Nie można ponownie otworzyć memstream!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Błąd: multipart/signed nie ma protokołu."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- To jest załącznik (użyj '%3$s' do oglądania tego fragmentu) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany (użyj '%s' do oglądania tego fragmentu) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- To jest załącznik (przypisz 'view-attachments' do klawisza!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany (przypisz 'view-attachments' do klawisza!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- To jest załącznik --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany --]\n"
@@ -2228,28 +2216,28 @@ msgstr "Błedny format pliku historii (wiersz %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Historia '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "skrót '^' nie został ustawiony dla tej skrzynki pocztowej"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "błędnie sformatowane polecenie"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Nie można wykonać \"unhook *\" wewnątrz innego polecenia hook."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Nie można skasować %s z wewnątrz %s."
@@ -2275,11 +2263,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiodło się."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiodło się."
 
@@ -2287,11 +2275,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiodło się."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN został wyłączony na tym serwerze."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logowanie..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Zalogowanie nie powiodło się."
 
@@ -2304,7 +2292,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s jest błędną ścieżką IMAP"
@@ -2381,43 +2369,43 @@ msgstr ""
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie połączenia do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Połączyć używając TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Połączenie TLS nie zostało wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Połączenie szyfrowane nie jest dostępne"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Błędna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Zasubskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -2425,25 +2413,25 @@ msgstr[0] "Kopiowanie %d listów do %s..."
 msgstr[1] "Kopiowanie %d listów do %s..."
 msgstr[2] "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyć %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Błąd otwarcia skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiodło się"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2452,7 +2440,7 @@ msgstr[1] "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 msgstr[2] "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -2460,27 +2448,27 @@ msgstr[0] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
 msgstr[2] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Błąd zapisywania listów. Potwierdzasz wyjście?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Błąd zapisywania flag"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE nie powiodło się"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "Serwer IMAP nie wspiera flag użytkownika"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Błędne flagi IMAP"
 
@@ -2524,215 +2512,215 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuować?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Błąd w poleceniu: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "nie można ustalić nazwy węzła poprzez uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: brak nazwy grupy"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "brak argumentów"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: nieznany typ"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "Spam: brak pasującego wzorca"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Ostrzeżenie w %s, linia %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: błędy w %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: brakujący -rx lub -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %d ostrzeżenia w %s"
+msgstr[1] "source: %d ostrzeżenia w %s"
+msgstr[2] "source: %d ostrzeżenia w %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: brak adresu"
+
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgrupa: ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "załączniki: brak specyfikacji inline/attachment"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Obecne ustawienia załączników:"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "załączniki: błędna specyfikacja inline/attachment"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "brak specyfikacji inline/attachment"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: brak adresu"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: brakujący -rx lub -addr."
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgrupa: ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawidłowy nagłówek"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s nie jest ustawiony"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawidłowa wartość"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Użycie: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s nie jest ustawiony"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Niewłaściwa wartość opcji %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Niewłaściwa wartość nazwy %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nieprawidłowa wartość (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawidłowa wartość"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: nieznany typ"
+
+#: init.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawidłowy typ"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Ostrzeżenie w %s, linia %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: błędy w %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %d ostrzeżenia w %s"
-msgstr[1] "source: %d ostrzeżenia w %s"
-msgstr[2] "source: %d ostrzeżenia w %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: błędy w %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "sourced: plik %s nie może być wczytany."
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: nieznane polecenie"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Błąd w poleceniu: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "nie można ustalić nazwy węzła poprzez uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: brak nazwy grupy"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "Spam: brak pasującego wzorca"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "brak argumentów"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Nie można zasubskrybować %s"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Nie wybrano żadnego folderu"
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "brak specyfikacji inline/attachment"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment"
+
+#: init.c:3329
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Nie można odsubskrybować %s"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: nieznane polecenie"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2755,45 +2743,45 @@ msgstr "Klawisz nie został przypisany."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klawisz nie został przypisany. Aby uzyskać pomoc przyciśnij '%s'."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nie ma takiego menu"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Funkcja '%s' nie jest dostępna w menu '%s'"
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: brak argumentów"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: brak takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Wprowadź klucze (^G aby przerwać): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiętnie = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2817,7 +2805,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2860,7 +2848,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Błąd inicjalizacji terminala."
 
@@ -3005,15 +2993,15 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
@@ -3092,7 +3080,7 @@ msgstr "Brak pamięci!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Zbyt mało podwyrażeń dla wzorca"
 
@@ -5579,35 +5567,35 @@ msgstr "Zobacz zał."
 msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest początek listu."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
@@ -5859,19 +5847,19 @@ msgstr "Odłożone listy"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Brak odłożonych listów."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME: nieprawidłowy nagłówek"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Szyfrowanie: nieprawidłowy nagłówek"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się."
 
@@ -6122,7 +6110,7 @@ msgstr "Brak ścieżki do pliku specjalnego 'mailcap'"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Błąd: score: błędna liczba"
 
@@ -6419,6 +6407,21 @@ msgstr "Domyślne opcje:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Parametry kompilacji:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Błąd: '%s' to błędny IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Błędny IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Błędny IDN w %s: '%s'\n"
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Nie mogę usunąć listów"
 
index f5deec590ee40a48314e7fce0056eb1fc6101a0b..2aa4eb328ccc5170383809860a372b244482dab4 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Thiago Costa de Paiva <tecepe@tecepe.eng.br>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -20,14 +20,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN inválido: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "IDN inválida em '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Escolher"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -62,50 +54,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Contatos"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Apelidar como: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Já existe um apelido definido com aquele nome!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Aviso: Este apelido pode não funcionar. Consertar?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Endereço: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Erro: '%s' não é uma boa IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN inválido: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome:"
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s =%s] Aceita?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvar no arquivo: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Erro ao ler o arquivo de contatos"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Apelido adicionado."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Erro ao localizer arquivo de contatos"
 
@@ -119,7 +112,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -161,7 +154,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME não definido. Não foi possível exibir o anexo."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar filtro"
 
@@ -355,7 +348,7 @@ msgstr "Padrão para desinscrição: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nenhum grupo de notícias coincide com a máscara"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mensagem em "
 
@@ -369,35 +362,35 @@ msgstr "%s: cor não suportada pelo terminal"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: cor inválida"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objeto inválido"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido apenas para objetos de índice, corpo e cabeçalho"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: poucos argumentos"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo inexistente"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: muitos argumentos"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
 
@@ -780,19 +773,14 @@ msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anexos"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Aviso: '%s' é uma IDN inválida."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode remover o único anexo."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN inválida em \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "IDN inválida em '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 msgid "Attachment is already at top."
@@ -1018,11 +1006,6 @@ msgstr "Erro ao se comunicar com %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "A conexão com %s foi cancelada"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "IDN \"%s\" inválida."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1438,7 +1421,7 @@ msgstr "Seguimento"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
@@ -1509,7 +1492,7 @@ msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Incapaz de apagar as mensagens"
 
@@ -1535,7 +1518,7 @@ msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Sair do NeoMutt?"
 
@@ -1548,7 +1531,7 @@ msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Incapaz de restaurar mensagens."
 
@@ -1683,11 +1666,11 @@ msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
@@ -1713,7 +1696,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Não pude sinalizar mensagem"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura"
 
@@ -1730,7 +1713,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Não é possível apagar mensagem"
 
@@ -1741,7 +1724,7 @@ msgstr "Não é possível editar mensagem"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1751,7 +1734,7 @@ msgstr[1] "%d rótulos alterados."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Nenhum rótulo foi alterado."
 
@@ -1791,16 +1774,16 @@ msgstr "Mensagem atrelada a %s."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?"
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Não é possível restaurar mensagem."
 
@@ -1882,11 +1865,6 @@ msgstr "falta o nome do arquivo.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "IDN inválida e %s: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1938,56 +1916,56 @@ msgstr "Atribui sinalização"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Remove sinalização"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo alternativo #%d: %s/%s%s%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s%s%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Anexo #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Anexo #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Uma ou mais partes dessa mensagem não puderam ser exibidas"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossível executar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Erro: message/external-body não tem parâmetro de tipo de accesso --]\n"
 
@@ -2007,7 +1985,7 @@ msgstr "[-- Erro: message/external-body não tem parâmetro de tipo de accesso -
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2037,7 +2015,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2052,7 +2030,7 @@ msgstr[1] "[-- O anexo %s/%s (tamanho %s bytes) foi removido --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 "[-- on %4$s --]\n"
@@ -2064,17 +2042,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- O anexo %s/%s foi removido --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2085,7 +2067,13 @@ msgstr ""
 "[-- e a fonte externa indicada --]\n"
 "[-- expirou. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2094,47 +2082,47 @@ msgstr ""
 "[-- O anexo %s/%s não foi incluído, --]\n"
 "[-- e o tipo de acesso %s não é suportado --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Incapaz de abrir fluxo com a memória"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Incapaz de abrir o arquivo temporário!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "falha ao re-abrir fluxo com a memória"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Isto é um anexo (use '%3$s' para exibi-lo) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s não é suportado (use '%s' para exibi-lo) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Este é um anexo ('view-attachments' deve estar associado a uma tecla!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s não é suportado ('view-attachments' deve ser associado a uma tecla!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Isto é um anexo --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s não é suportado --]\n"
@@ -2184,28 +2172,28 @@ msgstr "Arquivo de histórico com formato inválido (line %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Histórico '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "Atalho de caixa atual '^' desconfigurado"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "Atalho de caixa extendido como regex vazia"
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "String de comando com formato inválido"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: não foi possível desfazer hook * de dentro de um hook."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: não é possível apagar %s de dentro de %s."
@@ -2230,11 +2218,11 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticando (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
@@ -2242,11 +2230,11 @@ msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN desabilitado neste servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Efetuando login..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login falhou."
 
@@ -2259,7 +2247,7 @@ msgstr "Autenticando (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação SASL falhou."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s é um caminho IMAP inválido"
@@ -2336,68 +2324,68 @@ msgstr "CREATE falhou: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando conexão com %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Conexão segura com TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Incapaz de negociar conexão TLS"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connexão encriptada indisponível"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome de caixa de mensagens inválido"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Inscrevendo em %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Desinscrevendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Inscrito em %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desinscrito de %s"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copiando %d mensagem para %s..."
 msgstr[1] "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao abrir caixa de mensagens"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expurgo falhou."
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2405,34 +2393,34 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensagem como apagada..."
 msgstr[1] "Marcando %d mensagens como apagadas..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Salvando mensagem alterada... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Salvando mensagens alteradas... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erro ao salvar sinalizações. Fechar mesmo assim?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erro ao salvar sinalizações"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE falhou"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "Servidor IMAP não suporta sinalizações personalizadas"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Sinalizações IMAP inválidas"
 
@@ -2476,214 +2464,214 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Indisponível neste menu."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Erro na linha de comando: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "não foi possível determinar nodename via uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: sem nome de grupo"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "argumentos insuficientes"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo desconhecido."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: nenhuma coincidência com o padrão"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Aviso em %s, linha %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: nenhuma coincidência com o padrão"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: faltando -rx ou -addr"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "fonte: leitura interrompida devido ao excesso de erros em %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: aviso: IDN '%s' inválida.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "fonte: %d aviso em %s"
+msgstr[1] "fonte: %d avisos em %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "apelido: sem endereço"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Aviso: IDN '%s' inválida no contato '%s'.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "anexos: sem disposição"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Configurações atuais para anexos:"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "anexos: disposição inválida"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "desvinculados: sem disposição"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "desvinculados: disposição inválida"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "apelido: sem endereço"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: faltando -rx ou -addr"
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Aviso: IDN '%s' inválida no contato '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: aviso: IDN '%s' inválida.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s não está atribuída"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Uso: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s foi configurada"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s não está atribuída"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Valor inválido para opção %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Valor inválido para nome %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "erro de formato"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "transbordo (overflow) numérico"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo desconhecido."
+
+#: init.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: sistema (backend) inválido"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Aviso em %s, linha %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: erros em %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "fonte: leitura interrompida devido ao excesso de erros em %s"
-
-#: init.c:2999
-#, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "fonte: %d aviso em %s"
-msgstr[1] "fonte: %d avisos em %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "fonte: arquivo %s não pôde ser importado."
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando desconhecido"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Erro na linha de comando: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "não foi possível determinar nodename via uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: sem nome de grupo"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: nenhuma coincidência com o padrão"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "argumentos insuficientes"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: nenhuma coincidência com o padrão"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Incapaz de inscrever em %s"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Nenhuma pasta especificada"
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "desvinculados: sem disposição"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "desvinculados: disposição inválida"
+
+#: init.c:3329
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Incapaz de desinscrever de %s"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando desconhecido"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2706,45 +2694,45 @@ msgstr "Tecla não associada."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: não existe tal menu"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: sequência de teclas nula"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Função '%s' não disponível no menu '%s'"
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: sem argumentos"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: não existe tal função"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre com as teclas (^G para cancelar): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2786,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2864,7 +2852,7 @@ msgstr ""
 "  -z            Abre a primeira caixa ou uma especificada (-f) se houver mensagem disponível\n"
 "                Ou sai imediatamente retornando código 1 caso contrário"
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
@@ -3009,15 +2997,15 @@ msgstr "Você está na última entrada."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Busca reversa por: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
@@ -3096,7 +3084,7 @@ msgstr "Acabou a memória!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Regex inválida: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Sub-expressões insuficientes para modelo"
 
@@ -5561,35 +5549,35 @@ msgstr "Ver Anexo"
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr "tudo"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr "fim"
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
@@ -5838,19 +5826,19 @@ msgstr "Mensagens Adiadas"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeçalho S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeçalho cripto ilegal"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Desencriptando mensagem..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Desencriptação falhou."
 
@@ -6104,7 +6092,7 @@ msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada."
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Erro: pontos: número inválido"
 
@@ -6404,6 +6392,21 @@ msgstr "Opções pré-definidas:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opções de compilação:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Erro: '%s' não é uma boa IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Aviso: '%s' é uma IDN inválida."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "IDN inválida em \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "IDN \"%s\" inválida."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "IDN inválida e %s: '%s'\n"
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Não pude remover mensagem(ns)"
 
index 1fd2ef97e10ef7043eb8652e6add149f9e724b0a..baf18c4253bd20f1b195f24f2264b55a0fc72179 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n"
@@ -23,14 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Некорректный IDN: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Некорректный IDN в '%s': %s."
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -52,7 +44,7 @@ msgstr "Выбрать"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
@@ -65,50 +57,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Псевдонимы"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Псевдоним: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Такой псевдоним уже присутствует!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Адрес: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bм IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй IDN: %s"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Полное имя: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Принять?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Сохранить в файл: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Псевдоним создан."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов"
 
@@ -122,7 +115,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -164,7 +157,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-тип не определен.  Невозможно просмотреть вложение."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Не удалось создать фильтр"
 
@@ -363,7 +356,7 @@ msgstr "Отключено от %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Новая почта в "
 
@@ -377,35 +370,35 @@ msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: нет такого цвета"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: нет такого объекта"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: слишком мало аргументов"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: нет такого атрибута"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: слишком много аргументов"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
 
@@ -816,19 +809,14 @@ msgstr "%s [#%d] изменен.  Обновить кодировку?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Вложения"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s."
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Некорректный IDN в '%s': %s."
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1061,11 +1049,6 @@ msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Соединение с %s закрыто"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Некорректный IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1482,7 +1465,7 @@ msgstr "Отвечать по %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Ящик был изменен внешней программой.  Значения флагов могут быть некорректны."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Новая почта в этом ящике."
 
@@ -1556,7 +1539,7 @@ msgstr "Это сообщение невидимо."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Не удалось удалить сообщение"
@@ -1583,7 +1566,7 @@ msgstr "Ограничиться сообщениями, соответству
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Выйти из NeoMutt?"
 
@@ -1596,7 +1579,7 @@ msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
@@ -1740,11 +1723,11 @@ msgstr "Нет восстановленных сообщений."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Это первое сообщение."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."
 
@@ -1770,7 +1753,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\""
 
@@ -1788,7 +1771,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Не удалось удалить сообщение"
 
@@ -1799,7 +1782,7 @@ msgstr "Не удалось отредактировать сообщение"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1810,7 +1793,7 @@ msgstr[2] "Метки были изменены: %d"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Ни одна метка не была изменена."
 
@@ -1851,16 +1834,16 @@ msgstr "Сообщение связяно с %s."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Нет Message-ID для создания макроса."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
 
@@ -1942,11 +1925,6 @@ msgstr "отсутствует имя файла.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Текст сообщения отсутствует.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Некорректный IDN в %s: %s\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1998,56 +1976,56 @@ msgstr "Установить флаг"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Сбросить флаг"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Вложение #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Вложение #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Одна или несколько частей этого сообщения не могут быть отображены"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Не удалось выполнить %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Автопросмотр стандартного потока ошибок %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Ошибка: тип message/external требует наличие параметра access-type --]\n"
 
@@ -2067,7 +2045,7 @@ msgstr "[-- Ошибка: тип message/external требует наличие
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2100,7 +2078,7 @@ msgstr[2] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2116,7 +2094,7 @@ msgstr[2] "[-- Это вложение типа %s/%s (размер %s байт
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2129,17 +2107,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s было удалено --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- имя: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2150,7 +2132,13 @@ msgstr ""
 "[-- в сообщение, и более не содержится в указанном --]\n"
 "[-- внешнем источнике. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2159,51 +2147,51 @@ msgstr ""
 "[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n"
 "[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Не удалось открыть временный файл!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Не удалось открыть временный файл!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Это вложение (используйте \"%3$s\" для просмотра этой части) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается (используйте \"%s\" для просмотра этой части) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Это вложение (функция view-attachments не назначена ни одной клавише!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается (функция view-attachments не назначена ни одной клавише!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Это вложение --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается --]\n"
@@ -2253,28 +2241,28 @@ msgstr "Некорректный формат файла истории (стр
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Запрос \"%s\""
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "сокращение \"^\" для указания текущего ящика не установлено"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "сокращение для почтового ящика раскрыто в пустое регулярное выражение"
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "плохо отфороматированная командная строка"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Невозможно выполнить unhook * из команды hook."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s."
@@ -2300,11 +2288,11 @@ msgstr "Аутентификация (метод CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Ошибка CRAM-MD5-аутентификации."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Аутентификация (метод GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации."
 
@@ -2312,11 +2300,11 @@ msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Команда LOGIN запрещена на этом сервере."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Регистрация..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Регистрация не удалась."
 
@@ -2329,7 +2317,7 @@ msgstr "Аутентификация (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Ошибка SASL-аутентификации."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s"
@@ -2408,43 +2396,43 @@ msgstr "Не удалось выполнить команду CREATE: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Не удалось установить TLS-соединение"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Зашифрованное соединение не доступно"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Подключение к %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Отключение от %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Подключено к %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Отключено от %s"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -2452,25 +2440,25 @@ msgstr[0] "%d сообщений копируются в %s..."
 msgstr[1] "%d сообщений копируются в %s..."
 msgstr[2] "%d сообщений копируются в %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Создать %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Выбирается %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2479,7 +2467,7 @@ msgstr[1] "%d сообщений помечаются как удаленные.
 msgstr[2] "%d сообщений помечаются как удаленные..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -2487,28 +2475,28 @@ msgstr[0] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%
 msgstr[1] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]"
 msgstr[2] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ошибка сохранения флагов"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Неправильный "
@@ -2554,217 +2542,217 @@ msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Продолжить?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "В этом меню недоступно."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Ошибка в командной строке: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: имя группы отсутствует"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "слишком мало аргументов"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: неизвестный метод сортировки"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: неизвестный тип."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "спам: образец не найден"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "не спам: образец не найден"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: ошибки в %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: ошибки в %s"
+msgstr[1] "source: ошибки в %s"
+msgstr[2] "source: ошибки в %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "псевдоним: отсутствует адрес"
+
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "изменить описание вложения"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "псевдоним: отсутствует адрес"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr."
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "недопустимое поле в заголовке"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s: значение не определено"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: неизвестная переменная"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "префикс недопустим при сбросе значений"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "значение недопустимо при сбросе значений"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Использование: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s: значение установлено"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s: значение не определено"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: недопустимое значение (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "ошибка формата"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "переполнение числового значения"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: недопустимое значение"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: неизвестный тип."
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: недопустимое значение"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: неизвестный тип"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: ошибки в %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: ошибки в %s"
-msgstr[1] "source: ошибки в %s"
-msgstr[2] "source: ошибки в %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ошибка в %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Не удалось напечатать сообщения"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: неизвестная команда"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Ошибка в командной строке: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: имя группы отсутствует"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "спам: образец не найден"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "слишком мало аргументов"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "не спам: образец не найден"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Подключено к %s"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Тема сообщения не указана."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition"
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Отключено от %s"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: неизвестная команда"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2787,45 +2775,45 @@ msgstr "Клавише не назначена никакая функция."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте \"%s\"."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: нет такого меню"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: последовательность клавиш пуста"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: пустая последовательность клавиш"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: нет аргументов"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: нет такой функции"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2849,7 +2837,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2892,7 +2880,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Ошибка инициализации терминала."
 
@@ -3037,15 +3025,15 @@ msgstr "Вы уже на последней записи."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Вы уже на первой записи."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Поиск: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Обратный поиск: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Не найдено."
 
@@ -3125,7 +3113,7 @@ msgstr "Нехватка памяти!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Некорректное регулярное выражение: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Не достаточно подвыражений для шаблона"
@@ -3427,9 +3415,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения! "
-"\n"
+msgstr "[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения! \n"
 
 #: ncrypt/crypt.c:1064
 #, c-format
@@ -5659,35 +5645,35 @@ msgstr "Вложения"
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Первая строка сообщения уже на экране."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Подсказка уже перед вами."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Нет больше цитируемого текста."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста."
 
@@ -5943,19 +5929,19 @@ msgstr "Отложенные сообщения"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Нет отложенных сообщений."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Неверный S/MIME-заголовок"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Неверный crypto-заголовок"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Расшифровка сообщения..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Расшифровать не удалась."
 
@@ -6207,7 +6193,7 @@ msgstr "Путь к файлу mailcap не указан"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "для типа %s не найдено записи в файле mailcap"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Ошибка: score: неверное значение"
 
@@ -6512,6 +6498,21 @@ msgstr "Параметры компиляции:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Параметры компиляции:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s."
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Некорректный IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Некорректный IDN в %s: %s\n"
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Не удалось удалить сообщения"
 
index cf2406f87bbf10bd53703b232bf9e82d5498ff23..b72a4792189f4f2f7e8deb8251a2fc4929426e8f 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
 "Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -20,14 +20,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Zlý IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr ""
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Označiť"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -62,50 +54,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias ako: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Alias s týmto menom je už zadefinovaný!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Pozor: Tento názov aliasu nemusí fungovať. Opraviť?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Chyba: '%s' je zlé IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Zlý IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptovať?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Uložiť do súboru: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru aliasov"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias pridaný."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Chyba pri prehľadávaní súboru aliasov."
 
@@ -119,7 +112,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia položka mailcap-u vyžaduje %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -161,7 +154,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziť pripojené dáta."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemožno vytvoriť filter"
 
@@ -358,7 +351,7 @@ msgstr "Neodoberať: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske."
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová pošta v zložke "
 
@@ -372,35 +365,35 @@ msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príliš málo parametrov"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnosť nenájdená"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: príliš veľa argumentov"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "štandardné farby nepodporované"
 
@@ -803,18 +796,13 @@ msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizovať kódovanie?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Prílohy"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr ""
 
 #: compose.c:1064
@@ -1048,11 +1036,6 @@ msgstr "Pripájam sa na %s"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1477,7 +1460,7 @@ msgstr "Nasleduj"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
 
@@ -1549,7 +1532,7 @@ msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Správu nemožno zmazať."
@@ -1576,7 +1559,7 @@ msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ukončiť NeoMutt?"
 
@@ -1589,7 +1572,7 @@ msgstr "Označ správy zodpovedajúce: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Žiadne odmazané správy."
@@ -1731,11 +1714,11 @@ msgstr "Žiadne odmazané správy."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu."
 
@@ -1761,7 +1744,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Nemožno označiť správu."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Nemožno prepnúť na novú."
 
@@ -1779,7 +1762,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Správu nemožno zmazať."
 
@@ -1790,7 +1773,7 @@ msgstr "Správu nemožno upravovať."
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1801,7 +1784,7 @@ msgstr[2] "Žiadne štítky neboli zmenené."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené."
 
@@ -1845,16 +1828,16 @@ msgstr "Správa bola presmerovaná."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "V tejto zložke nie sú správy."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Žiadne odmazané správy."
@@ -1957,11 +1940,6 @@ msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Správa neobsahuje žiadne riadky.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2015,56 +1993,56 @@ msgstr "Nastaviť príznak"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymazať príznak"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veľkosť: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veľkosť: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemožno zobraziť žiadnu časť z Multipart/Alternative! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Príloha #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Príloha #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie použitím %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
@@ -2084,7 +2062,7 @@ msgstr "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type -
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2117,7 +2095,7 @@ msgstr[2] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2133,7 +2111,7 @@ msgstr[2] "[-- Príloha %s/%s (veľkosť %s bytov) bola zmazaná --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2146,17 +2124,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s bola zmazaná --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2167,7 +2149,13 @@ msgstr ""
 "[-- a označenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypršala platnosť. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2176,52 +2164,52 @@ msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n"
 "[-- a označený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s (použite '%3$s' na prezeranie tejto časti) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný (použite '%s' na prezeranie tejto časti) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s (potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný (potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný --]\n"
@@ -2271,28 +2259,28 @@ msgstr ""
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Otázka '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
@@ -2317,11 +2305,11 @@ msgstr ""
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
@@ -2329,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
@@ -2346,7 +2334,7 @@ msgstr "Vyberám %s..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2429,45 +2417,45 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -2475,27 +2463,27 @@ msgstr[0] "Presúvam prečítané správy do %s..."
 msgstr[1] "Presúvam prečítané správy do %s..."
 msgstr[2] "Presúvam prečítané správy do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoriť %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2504,7 +2492,7 @@ msgstr[1] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
 msgstr[2] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -2512,28 +2500,28 @@ msgstr[0] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 msgstr[2] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
@@ -2581,225 +2569,225 @@ msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokračovať)\n"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "nemožno určiť meno používateľa"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "príliš málo argumentov"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neznáma hodnota"
+#: init.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "označiť správy zodpovedajúce vzoru"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "odznačiť správy zodpovedajúce vzoru"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "zdroj: chyby v %s"
+msgstr[1] "zdroj: chyby v %s"
+msgstr[2] "zdroj: chyby v %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "zástupca: žiadna adresa"
+
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "upraviť popis prílohy"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "upraviť popis prílohy"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "upraviť popis prílohy"
 
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "upraviť popis prílohy"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "zástupca: žiadna adresa"
-
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná položka hlavičky"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s je nenastavené"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s je nenastavené"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neznáma hodnota"
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "zdroj: chyby v %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "zdroj: chyby v %s"
-msgstr[1] "zdroj: chyby v %s"
-msgstr[2] "zdroj: chyby v %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Správy nemohli byť vytlačené."
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: neznámy príkaz"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
 #, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "nemožno určiť meno používateľa"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "označiť správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
 #, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "príliš málo argumentov"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "odznačiť správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "upraviť popis prílohy"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: neznámy príkaz"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2822,47 +2810,47 @@ msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlačte '%s' pre nápovedu."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: prázdna postupnosť kláves"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program."
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnosť kláves"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príliš málo parametrov"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2886,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2929,7 +2917,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
@@ -3077,15 +3065,15 @@ msgstr "Ste na poslednej položke."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej položke."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hľadať: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hľadať spätne: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
@@ -3166,7 +3154,7 @@ msgstr "Nedostatok pamäte!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
@@ -5738,35 +5726,35 @@ msgstr "Pozri prílohu"
 msgid "Next"
 msgstr "Ďaľší"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ďaľší citovaný text."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom."
 
@@ -6036,22 +6024,22 @@ msgstr "Odložené správy"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Žiadne odložené správy."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neplatná hlavička S/MIME"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neplatná hlavička PGP"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
@@ -6315,7 +6303,7 @@ msgstr "Nešpecifikovaná cesta k mailcap"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "položka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6610,6 +6598,9 @@ msgstr "Nastavenia kompilácie:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Nastavenia kompilácie:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Chyba: '%s' je zlé IDN."
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Nemožno vymazať správu/y."
 
index da1f75893a1db3e959a2a09ec3e57a302b5e9bbd..271be37fa98b794b243519fd631845a89999b059 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Felaktigt IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Felaktigt IDN i '%s': '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -47,7 +39,7 @@ msgstr "Välj"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -60,51 +52,52 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Adress: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Felaktigt IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Namn: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara till fil: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lade till alias."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
@@ -119,7 +112,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -161,7 +154,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
@@ -361,7 +354,7 @@ msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nytt brev i "
 
@@ -375,35 +368,35 @@ msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: färgen saknas"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektet finns inte"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: för många parametrar"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
@@ -816,19 +809,14 @@ msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Felaktigt IDN i '%s': '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1061,11 +1049,6 @@ msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Felaktigt IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1488,7 +1471,7 @@ msgstr "Svara till %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
@@ -1562,7 +1545,7 @@ msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -1589,7 +1572,7 @@ msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Avsluta NeoMutt?"
 
@@ -1602,7 +1585,7 @@ msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -1747,11 +1730,11 @@ msgstr "Inga återställda meddelanden."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
@@ -1782,7 +1765,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "flagga meddelande"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "växla ny"
@@ -1801,7 +1784,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -1814,7 +1797,7 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1824,7 +1807,7 @@ msgstr[1] "Brevlåda är oförändrad."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Brevlåda är oförändrad."
@@ -1869,16 +1852,16 @@ msgstr "Meddelande återsänt."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -1962,11 +1945,6 @@ msgstr "saknar filnamn.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2018,57 +1996,57 @@ msgstr "Sätt flagga"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Bilaga #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Bilaga #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
 
@@ -2088,7 +2066,7 @@ msgstr "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2118,7 +2096,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2133,7 +2111,7 @@ msgstr[1] "[-- Den här %s/%s bilagan (storlek %s byte)har raderats --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2146,17 +2124,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan har raderats --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2167,7 +2149,13 @@ msgstr ""
 "[-- och den angivna externa källan har --]\n"
 "[-- utgått. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2176,52 +2164,52 @@ msgstr ""
 "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan (använd \"%3$s\" för att visa den här delen) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte (använd \"%s\" för att visa den här delen) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan (\"view-attachments\" måste knytas till tangent!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte (\"view-attachments\" måste knytas till tangent!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte --]\n"
@@ -2271,28 +2259,28 @@ msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Sökning \"%s\""
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
@@ -2318,11 +2306,11 @@ msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
 
@@ -2330,11 +2318,11 @@ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Loggar in..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Inloggning misslyckades."
 
@@ -2347,7 +2335,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
@@ -2426,68 +2414,68 @@ msgstr "SSL misslyckades: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Felaktigt namn på brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 msgstr[1] "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2495,35 +2483,35 @@ msgstr[0] "Märker %d meddelanden som raderade..."
 msgstr[1] "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Ogiltig   "
@@ -2568,217 +2556,217 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Fel i kommandorad: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: inget gruppnamn"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "slut på parametrar"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Okänd typ."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: inget matchande mönster"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: inget matchande mönster"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "Saknar -rx eller -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: fel i %s"
+msgstr[1] "source: fel i %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: ingen adress"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "bilagor: ingen disposition"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "bilagor: ogiltig disposition"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "gamla bilagor: ingen disposition"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: ingen adress"
+#: init.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "Saknar -rx eller -addr."
 
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ogiltigt huvudfält"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s är inte satt"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Användning: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s är satt"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s är inte satt"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Okänd typ."
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fel i %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: fel i %s"
-msgstr[1] "source: fel i %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: okänt kommando"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Fel i kommandorad: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: inget gruppnamn"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: inget matchande mönster"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "slut på parametrar"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: inget matchande mönster"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "gamla bilagor: ingen disposition"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition"
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: okänt kommando"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2801,45 +2789,45 @@ msgstr "Tangenten är inte knuten."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ingen sådan meny"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: inga parametrar"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ingen sådan funktion"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2863,7 +2851,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2906,7 +2894,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
@@ -3051,15 +3039,15 @@ msgstr "Du är på den sista posten."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på den första posten."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
@@ -3140,7 +3128,7 @@ msgstr "Slut på minne!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall"
@@ -5718,35 +5706,35 @@ msgstr "Visa bilaga"
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ingen mer citerad text."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
@@ -5999,19 +5987,19 @@ msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Otillåtet krypto-huvud"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Avkryptering misslyckades."
 
@@ -6262,7 +6250,7 @@ msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6570,6 +6558,21 @@ msgstr "Kompileringsval:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Kompileringsval:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Felaktigt IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "återställ meddelande(n)"
index 1c5127d6f85d9bf7cc6a7d0cff22bd626c383b35..2973f28c558840e7c5f5e47b13eec61c56c50eed 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -21,14 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Hatalı IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "'%s' hatalı IDN'e sahip: '%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Seç"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
@@ -63,51 +55,52 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Lâkaplar"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Farklı lâkap oluştur: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Bu isimde bir lâkap zaten tanımlanmış!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Uyarı: Bu lâkap kullanılamayabilir.  Düzeltinsin mi?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres:"
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Hatalı IDN: '%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Kişisel isim: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Kabul?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lâkap eklendi."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu"
@@ -122,7 +115,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -164,7 +157,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipi belirlenmemiş.  Ek gösterilemiyor."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
@@ -358,7 +351,7 @@ msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Tabire uyan haber grubu bulunamaz"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Yeni posta: "
 
@@ -372,35 +365,35 @@ msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: böyle bir renk yok"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: böyle bir şey yok"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: eksik argüman"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: fazla argüman"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
 
@@ -803,19 +796,14 @@ msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Kodlama yenilensin mi?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ekler"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "'%s' hatalı IDN'e sahip: '%s'"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1047,11 +1035,6 @@ msgstr "%s soketiyle konuşurken hata oluştu (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Hatalı IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1471,7 +1454,7 @@ msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi.  Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
 
@@ -1545,7 +1528,7 @@ msgstr "Bu ileti görünmez."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "İleti silinemedi"
@@ -1572,7 +1555,7 @@ msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?"
 
@@ -1585,7 +1568,7 @@ msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "İleti kurtarılamadı"
@@ -1726,11 +1709,11 @@ msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "İlk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama başa döndü."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaştı."
 
@@ -1759,7 +1742,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "iletiyi göster"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -1777,7 +1760,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "İleti silinemedi"
 
@@ -1788,7 +1771,7 @@ msgstr "İleti düzenleyemedi"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1798,7 +1781,7 @@ msgstr[1] "Eposta kutusunda değişiklik yok."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
@@ -1843,16 +1826,16 @@ msgstr "İleti geri gönderildi."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "İleti kurtarılamadı"
 
@@ -1935,11 +1918,6 @@ msgstr "dosya ismi eksik.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "İletide herhangi bir satır yok.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1991,57 +1969,57 @@ msgstr "Bayrağı ayarla"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Bayrağı sil"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s%s%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Hata:  \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ek #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Ek #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n"
 
@@ -2061,7 +2039,7 @@ msgstr "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2091,7 +2069,7 @@ msgstr[1] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2106,7 +2084,7 @@ msgstr[1] "[-- Bu %s/%s eki(boyut %s bayt) silindi --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2119,17 +2097,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Bu %s/%s ekisilindi --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- isim: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2140,7 +2122,13 @@ msgstr ""
 "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n"
 "[-- değil. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2149,50 +2137,50 @@ msgstr ""
 "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n"
 "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Bellek akışı açılamadı!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Geçici dosya açılamadı!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "bellek akışını yeniden açma başarısız oldu!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Bu bir ek ('%3$s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor ('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Bu bir ek ('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor ('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Bu bir ek --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor --]\n"
@@ -2242,28 +2230,28 @@ msgstr ""
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Geçmiş '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Bir kanca (hook) içindeyken unhook * komutu kullanılamaz."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez."
@@ -2289,11 +2277,11 @@ msgstr "Doğrulanıyor (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
 
@@ -2301,11 +2289,11 @@ msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Giriş yapılıyor..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Giriş başarısız oldu."
 
@@ -2318,7 +2306,7 @@ msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
@@ -2395,68 +2383,68 @@ msgstr "CREATE başarısız oldu: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olmuş"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal etmiş"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 msgstr[1] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2464,35 +2452,35 @@ msgstr[0] "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 msgstr[1] "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
 msgstr[1] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "İletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Geçersiz IMAP eposta bayrakları"
 
@@ -2536,218 +2524,218 @@ msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Komut satırında hata: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "eksik argüman"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
-
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
+
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında"
+msgstr[1] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: adres yok"
+
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgrup: uyarı: IDN'si hatalı '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ekler: dispozisyon yok"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "ek açıklamasını düzenle"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: adres yok"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr ""
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgrup: uyarı: IDN'si hatalı '%s'.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "geçersiz başlık alanı"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ayarlandı"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: geçersiz değer (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında"
-msgstr[1] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hata konumu: %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "İletiler yazdırılamadı"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: bilinmeyen komut"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Komut satırında hata: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok"
 
-#: init.c:4135
-#, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "eksik argüman"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Konu girilmedi."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon"
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: bilinmeyen komut"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2770,45 +2758,45 @@ msgstr "Tuş ayarlanmamış."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tuş ayarlanmamış.  Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: böyle bir menü yok"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: boş tuş dizisi"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: boş tuş dizisi"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argüman verilmemiş"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: böyle bir işlev yok"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2832,7 +2820,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2875,7 +2863,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
 
@@ -3020,15 +3008,15 @@ msgstr "Son ögedesiniz."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "İlk ögedesiniz."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunamadı."
 
@@ -3109,7 +3097,7 @@ msgstr "Bellek tükendi!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
@@ -5668,35 +5656,35 @@ msgstr "EkiGörüntüle"
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "İletinin sonu."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "İletinin başı."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Alıntı metni sonu."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
 
@@ -5947,20 +5935,20 @@ msgstr "Ertelenen İletiler"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ertelen ileti yok."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "İleti çözülüyor..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu."
 
@@ -6211,7 +6199,7 @@ msgstr "mailcap dosyayolu tanımlanmamış"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "%s için mailcap kaydı bulunamadı"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6521,6 +6509,21 @@ msgstr "Varsayılan seçenekler:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "İnşa seçenekleri:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Hatalı IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "İleti(ler) silinemedi"
index b27a3e2676b7d58d9ffbb3c5b95789ba2a55b7f5..305157007bacce7f60b9cb2827e247fdfca140fc 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -21,14 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Некоректний IDN: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Некоректне IDN в '%s': %s"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Вибір"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
 
@@ -63,50 +55,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Псевдоніми"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Псевдонім як: "
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Ви вже маєте псевдонім на це ім’я!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Попередження: цей псевдонім може бути помилковим. Виправити?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "Адреса: "
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Ð\9fомилка: Ð½екоректний IDN: %s"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Ð\9dекоректний IDN: %s"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Повне ім’я: "
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Вірно?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Зберегти до файлу: "
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Помилка читання файлу псевдонімів"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "Псевдонім додано."
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Помилка позиціонування в файлі псевдонімів"
 
@@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Спосіб створення, вказаний у mailcap, потребує параметра %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -162,7 +155,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо показати додаток."
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Неможливо створити фільтр"
 
@@ -361,7 +354,7 @@ msgstr "Відписано від %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "Нова пошта в "
 
@@ -375,35 +368,35 @@ msgstr "%s: колір не підтримується терміналом"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: такого кольору немає"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: такого об’єкту немає"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: замало аргументів"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: такого атрібуту немає"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: забагато аргументів"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "типові кольори не підтримуються"
 
@@ -814,19 +807,14 @@ msgstr "%s [#%d] змінено. Змінити кодування?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Додатки"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s"
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Некоректне IDN в '%s': %s"
 
 #: compose.c:1064
 #, fuzzy
@@ -1059,11 +1047,6 @@ msgstr "Помилка у з’єднанні з сервером %s (%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "З’єднання з %s закрито"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Погане IDN \"%s\"."
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1480,7 +1463,7 @@ msgstr "Переслати %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені."
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці."
 
@@ -1554,7 +1537,7 @@ msgstr "Цей лист не можна побачити."
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Неможливо видалити лист"
@@ -1581,7 +1564,7 @@ msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном:
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Вийти з NeoMutt?"
 
@@ -1594,7 +1577,7 @@ msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Неможливо відновити лист"
@@ -1738,11 +1721,11 @@ msgstr "Немає відновлених листів."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Це перший лист."
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок."
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець."
 
@@ -1768,7 +1751,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Неможливо змінити атрибут листа"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\""
 
@@ -1786,7 +1769,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Розмова має нечитані листи."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Неможливо видалити лист"
 
@@ -1797,7 +1780,7 @@ msgstr "Неможливо редагувати лист"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1808,7 +1791,7 @@ msgstr[2] "Позначки було змінено: %d"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Жодної позначки не було змінено."
 
@@ -1849,16 +1832,16 @@ msgstr "Лист пов’язаний з %s."
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Немає Message-ID для створення макроса."
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Неможливо відновити лист"
 
@@ -1940,11 +1923,6 @@ msgstr "не вказано імені файлу.\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Жодного рядку в листі.\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Поганий IDN в %s: %s\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1996,56 +1974,56 @@ msgstr "Встановити атрибут"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Зняти атрибут"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло відобразити! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Додаток номер %d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Додаток номер %d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Якісь частини повідомлення неможливо відобразити"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Автопереглядання за допомогою %s --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Неможливо виконати %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Программа переглядання %s повідомила про помилку --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Помилка: message/external-body не має параметру типу доступу --]\n"
 
@@ -2065,7 +2043,7 @@ msgstr "[-- Помилка: message/external-body не має параметру
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2098,7 +2076,7 @@ msgstr[2] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2114,7 +2092,7 @@ msgstr[2] "[-- Цей %s/%s додаток (розм. %s байт) було ви
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2127,17 +2105,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- Цей %s/%s додаток було видалено --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ім’я: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2147,7 +2129,13 @@ msgstr ""
 "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n"
 "[-- і відповідне зовнішнє джерело видалено за давністю. --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2156,51 +2144,51 @@ msgstr ""
 "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n"
 "[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed."
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Це додаток (використовуйте \"%3$s\" для перегляду цієї частини) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не підтримується (використовуйте \"%s\" для перегляду цієї частини) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- Це додаток (треба призначити клавішу до view-attachments!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не підтримується (треба призначити клавішу до view-attachments!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Це додаток --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не підтримується --]\n"
@@ -2250,28 +2238,28 @@ msgstr "Некоректний формат файлу історії (рядо
 msgid "History '%s'"
 msgstr "Запит \"%s\""
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "скорочення \"^\" для поточної скриньки не встановлено"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "скорочення для скриньки перетворене на пустий регулярний вираз"
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "погано форматований командний рядок"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Неможливо зробити unhook * з hook."
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: невідомий тип hook: %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s."
@@ -2297,11 +2285,11 @@ msgstr "Аутентифікація (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Помилка аутентифікації CRAM-MD5."
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Аутентифікація (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Помилка аутентифікації GSSAPI."
 
@@ -2309,11 +2297,11 @@ msgstr "Помилка аутентифікації GSSAPI."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN заборонено на цьому сервері."
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Реєстрація..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "Помилка реєстрації."
 
@@ -2326,7 +2314,7 @@ msgstr "Аутентифікація (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Помилка аутентифікації SASL."
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP"
@@ -2404,43 +2392,43 @@ msgstr "Помилка створення: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Закриття з’єднання з %s..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Безпечне з’єднання з TLS?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з’єднання"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Шифроване з’єднання недоступне"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Погане ім’я скриньки"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Підписування на %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Відписування від %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Підписано на %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Відписано від %s..."
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -2448,25 +2436,25 @@ msgstr[0] "Копіювання %d листів до %s..."
 msgstr[1] "Копіювання %d листів до %s..."
 msgstr[2] "Копіювання %d листів до %s..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Створити %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Вибір %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Помилка видалення"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2475,7 +2463,7 @@ msgstr[1] "Маркування %d повідомлень видаленими..
 msgstr[2] "Маркування %d повідомлень видаленими..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -2483,28 +2471,28 @@ msgstr[0] "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
 msgstr[2] "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Помилка збереження атрибутів"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Неправ.   "
@@ -2549,217 +2537,217 @@ msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Далі?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Недоступно у цьому меню."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Помилка командного рядку: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: не вказано імені групи"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "замало аргументів"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: невідомий метод сортування"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Невідомий тип"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "спам: зразок не знайдено"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "не спам: зразок не знайдено"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: помилки в %s"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: помилки в %s"
+msgstr[1] "source: помилки в %s"
+msgstr[2] "source: помилки в %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: адреси немає"
+
+#: init.c:1424
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: відсутній параметр disposition"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "змінити пояснення до додатку"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: неправильний параметр disposition"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: адреси немає"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr."
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "неправильне поле заголовку"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s не встановлено"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: невідома змінна"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "префікс неприпустимий при скиданні значень"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "значення неприпустиме при скиданні значень"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Використання: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s встановлено"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s не встановлено"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: невірний тип скриньки"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: невірне значення (%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "помилка формату"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "переповнення числового значення"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: невірне значення"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Невідомий тип"
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: невірне значення"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: невідомий тип"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: помилки в %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: помилки в %s"
-msgstr[1] "source: помилки в %s"
-msgstr[2] "source: помилки в %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: помилка в %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: невідома команда"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Помилка командного рядку: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: не вказано імені групи"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "спам: зразок не знайдено"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "замало Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "не Ñ\81пам: Ð·Ñ\80азок Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Підписано на %s..."
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Теми не вказано."
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition"
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Відписано від %s..."
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: невідома команда"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2782,45 +2770,45 @@ msgstr "Клавішу не призначено."
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть \"%s\" для підказки."
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "меню \"%s\" не існує"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: порожня послідовність клавіш"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: порожня послідовність клавіш"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: немає аргументів"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "функція \"%s\" не існує"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Введіть клавіші (^G для відміни): "
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2844,7 +2832,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2887,7 +2875,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Помилка ініціалізації терміналу."
 
@@ -3032,15 +3020,15 @@ msgstr "Це остання позиція."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Це перша позиція."
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "Шукати вираз:"
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Зворотній пошук виразу: "
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "Не знайдено."
 
@@ -3120,7 +3108,7 @@ msgstr "Не вистачає пам’яті!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Поганий регулярний вираз: %s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Недостатньо підвиразів для шаблону"
 
@@ -5652,35 +5640,35 @@ msgstr "Додатки"
 msgid "Next"
 msgstr "Наст"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ви бачите кінець листа."
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ви бачите початок листа."
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Підказку зараз показано."
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Цитованого тексту більш немає."
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Після цитованого тексту нічого немає."
 
@@ -5936,19 +5924,19 @@ msgstr "Залишені листи"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Жодного листа не залишено."
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Неправильний заголовок S/MIME"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Неправильний заголовок шифрування"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Розшифровка листа..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Помилка розшифровки."
 
@@ -6200,7 +6188,7 @@ msgstr "Шлях до mailcap не вказано"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "запису для типу %s в mailcap не знайдено"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Помилка: score: неправильне число"
 
@@ -6499,6 +6487,21 @@ msgstr "Параметри компіляції:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Параметри компіляції:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Помилка: некоректний IDN: %s"
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s"
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Погане IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Поганий IDN в %s: %s\n"
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "Неможливо видалити повідомлення"
 
index 0edc5f3d90020e73f4436a41b276bcadd763ce23..06f8c2dadc548750a6db6adea4e4b11ebb7fbfbf 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-11 14:00+0000\n"
 "Last-Translator: Zero King <l2dy@macports.org>\n"
 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -24,14 +24,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "错误的 IDN:'%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "在 '%s' 中有错误的 IDN:'%s'"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -53,7 +45,7 @@ msgstr "选择"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
@@ -66,50 +58,51 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "别名"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "取别名为:"
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "您已经为这个名字定义了别名啦!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "地址:"
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "错误:'%s' 是错误的 IDN。"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "错误的 IDN:'%s'"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "个人姓名:"
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "存到文件:"
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "读取别名文件时出错"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "别名已添加。"
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "无法在别名文件里查找"
 
@@ -123,7 +116,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 撰写条目需要 %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -165,7 +158,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件。"
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "无法建立过滤器"
 
@@ -359,7 +352,7 @@ msgstr "取消订阅模式:"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "没有新闻组与文件掩码相符"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 msgid "New mail in "
 msgstr "有新信件在 "
 
@@ -373,35 +366,35 @@ msgstr "%s:终端不支持显示颜色"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:没有这种颜色"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:没有这个对象"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:参数太少"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:没有这个属性"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s:参数太多"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支持默认的颜色"
 
@@ -779,19 +772,14 @@ msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "警告:'%s' 是错误的 IDN。"
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以删除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "在 \"%s\" 中有错误的 IDN:'%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "在 '%s' 中有错误的 IDN:'%s'"
 
 #: compose.c:1064
 msgid "Attachment is already at top."
@@ -1016,11 +1004,6 @@ msgstr "与 %s 通话出错(%s)"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "到 %s 的连接已关闭"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "错误的 IDN \"%s\"。"
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1438,7 +1421,7 @@ msgstr "回帖"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "此信箱中有新邮件。"
 
@@ -1509,8 +1492,7 @@ msgstr "这封信件无法显示。"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
-#,
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "不能够删除信件"
 
@@ -1536,7 +1518,7 @@ msgstr "限制符合此模式的信件:"
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\"。"
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "离开 NeoMutt?"
 
@@ -1549,8 +1531,7 @@ msgstr "标记符合此模式的信件:"
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
-#,
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "不能反删除信件"
 
@@ -1685,11 +1666,11 @@ msgstr "没有要反删除的信件。"
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已经在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜寻从开头重新开始。"
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜寻从结尾重新开始。"
 
@@ -1715,7 +1696,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "不能够标记信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "不能够处理新的"
 
@@ -1732,7 +1713,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "不能够删除信件"
 
@@ -1743,7 +1724,7 @@ msgstr "无法编辑信件"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1752,7 +1733,7 @@ msgstr[0] "已改变 %d 封信件的标签。"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 msgid "No labels changed."
 msgstr "没有标签改变。"
 
@@ -1762,7 +1743,6 @@ msgstr "没有标签改变。"
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
 #: curs_main.c:3022
-#,
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "不能够标记信件为已读"
 
@@ -1793,16 +1773,16 @@ msgstr "信件已退回给 %s。"
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "没有可标记的信件 ID。"
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?"
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "不能反删除信件"
 
@@ -1884,11 +1864,6 @@ msgstr "缺少文件名。\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "信件中一行也没有。\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "%s 中有错误的 IDN:'%s'\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -1940,56 +1915,56 @@ msgstr "设定标记"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除标记"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 备选类型 #%d:%s/%s%s%s, 编码:%s, 大小:%s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 类型:%s/%s%s%s, 编码:%s, 大小:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- 附件 #%d:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- 附件 #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示"
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "执行自动显示指令:%s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- 无法运行 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- 自动显示的 %s 输出到标准错误(stderr)的内容 --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- 错误:message/external-body 没有访问类型参数 --]\n"
 
@@ -2009,8 +1984,8 @@ msgstr "[-- 错误:message/external-body 没有访问类型参数 --]\n"
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
-#,  c-format
+#: handler.c:1223
+#, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 "[-- on %s --]\n"
@@ -2036,8 +2011,8 @@ msgstr[0] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
-#,  c-format
+#: handler.c:1247
+#, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
 msgstr[0] "[-- 此 %s/%s 附件 (大小 %s 字节) 已经被删除 --]\n"
@@ -2050,7 +2025,7 @@ msgstr[0] "[-- 此 %s/%s 附件 (大小 %s 字节) 已经被删除 --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 "[-- on %4$s --]\n"
@@ -2062,17 +2037,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- 此 %s/%s 附件 已经被删除 --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名称:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2083,7 +2062,13 @@ msgstr ""
 "[-- 并且其标明的外部源已 --]\n"
 "[-- 过期。 --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2092,47 +2077,47 @@ msgstr ""
 "[-- 此 %s/%s 附件未被包含, --]\n"
 "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "无法打开内存文件!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "无法打开临时文件!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "无法重新打开临时内存流文件!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。"
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- 这是一个附件 (使用 '%3$s' 来显示这部份) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 (使用 '%s' 来显示这部份) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- 这是一个附件 (需要将 'view-attachments' 绑定到键!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 (需要将 'view-attachments' 绑定到键!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- 这是一个附件 --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n"
@@ -2182,28 +2167,28 @@ msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)"
 msgid "History '%s'"
 msgstr "记录 '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "目前信箱快捷键 '^' 没有设置"
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr "信箱快捷键扩展到空白的正则表达式"
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr "坏的格式化命令字符串"
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook:无法在一个钩子里进行 unhook * 操作。"
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook:未知钩子类型:%s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook:无法从 %2$s 中删除 %1$s。"
@@ -2228,11 +2213,11 @@ msgstr "认证中 (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 认证失败。"
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "认证中 (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI 认证失败。"
 
@@ -2240,11 +2225,11 @@ msgstr "GSSAPI 认证失败。"
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用。"
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "登入中..."
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "登入失败。"
 
@@ -2257,7 +2242,7 @@ msgstr "认证中 (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 认证失败。"
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径"
@@ -2334,100 +2319,100 @@ msgstr "CREATE(创建)失败:%s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在关闭到 %s 的连接..."
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "使用 TLS 安全连接?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "无法协商 TLS 连接"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密连接不可用"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "错误的信箱名"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "正在订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "正在取消订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "已订阅 %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "已取消订阅 %s"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "正在复制 %d 封信件到 %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "创建 %s 吗?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在选择 %s..."
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "打开信箱时出错"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "执行删除失败"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
 msgstr[0] "正在标记 %d 封信件为已删除..."
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "正在保存已改变的信件... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?"
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "保存标记时出错"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox:EXPUNGE(执行删除)失败"
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "IMAP 服务器不支持自定义标记"
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "无效的 IMAP 标记"
 
@@ -2471,213 +2456,213 @@ msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "继续?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在此菜单中不可用。"
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "命令行有错:%s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "无法通过 uname() 确定节点名称"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group:无组名称"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "参数不够用"
+
+#: init.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s:未知的排序方式"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s:未知类型。"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
 
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 出现警告,第 %d 行:%s"
 
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模式"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source:%s 中有错误"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup:缺少 -rx 或 -addr。"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source:读取因 %s 中错误过多而中止"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
 #, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup:警告:错误的 IDN '%s'。\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source:%2$s 中出现 %1$d 个警告"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "别名:没有邮件地址"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中。\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "附件:无处理方式"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "当前附件设置:"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "附件:无效的处理方式"
 
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "去掉附件:无处理方式"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "去掉附件:无效的处理方式"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "别名:没有邮件地址"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup:缺少 -rx 或 -addr。"
 
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中。\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup:警告:错误的 IDN '%s'。\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "无效的标头域"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s 没有被设定"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:未知的变量"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "带重置的前缀是非法的"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "带重置的值是非法的"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "用法:set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被设定"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s 没有被设定"
+
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\""
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "名称 %s 的值无效:\"%s\""
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:无效的信箱类型"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s:无效的值(%s)"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr "格式错误"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr "数字溢出"
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:无效的值"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s:未知类型。"
+
+#: init.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s:无效的后端"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:未知类型"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 出现警告,第 %d 行:%s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source:%s 中有错误"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source:读取因 %s 中错误过多而中止"
-
-#: init.c:2999
-#, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source:%2$s 中出现 %1$d 个警告"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:%s 有错误"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "source:文件 %s 无法被加载。"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s:未知命令"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "命令行有错:%s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "无法通过 uname() 确定节点名称"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group:无组名称"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式"
 
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "å\8f\82æ\95°ä¸\8då¤\9fç\94¨"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "å\8e»æ\8e\89å\9e\83å\9c¾é\82®ä»¶ï¼\9aæ\97 å\8c¹é\85\8dç\9a\84模å¼\8f"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "无法订阅 %s"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 msgid "No folder specified"
 msgstr "没有指定文件夹"
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "去掉附件:无处理方式"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "去掉附件:无效的处理方式"
+
+#: init.c:3329
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "无法取消订阅 %s"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s:未知命令"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2700,45 +2685,45 @@ msgstr "此键还未绑定功能。"
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。"
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:没有这个选单"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s:空的键值序列"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "函数 '%s' 不可用对于菜单 '%s'"
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的键值序列"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:无参数"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:没有这样的函数"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "请按键 (按 ^G 中止):"
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d"
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2780,7 +2765,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2859,7 +2844,7 @@ msgstr ""
 "  -Z            打开第一个有新信件的信箱,如果一个也没有的话立即退出并返回 1\n"
 "  -z            打开非空的第一个或 (-f) 指定的信箱否则立即退出并返回 1"
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "初始化终端时出错。"
 
@@ -3004,15 +2989,15 @@ msgstr "您现在在最后一项。"
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您现在在第一项。"
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜寻:"
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜寻:"
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "没有找到。"
 
@@ -3091,7 +3076,7 @@ msgstr "内存用尽!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "错误的正则表达式:%s"
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "没有足够的子表达式来对应模板"
 
@@ -3244,7 +3229,6 @@ msgstr "读取 %s 已中断..."
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
 #.
 #: mx.c:638
-#,
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "信件未被删除"
@@ -3260,7 +3244,7 @@ msgstr "标记所有的帖子已经阅读?"
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
 #: mx.c:761
-#,  c-format
+#, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "移动 %d 封已读取的信件到 %s?"
@@ -3323,7 +3307,6 @@ msgstr "[-- %s 输出如下%s --]\n"
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
 #: ncrypt/crypt.c:100
-#,
 msgid "Passphrases forgotten."
 msgstr "已忘记通行密码。"
 
@@ -3810,7 +3793,7 @@ msgstr "[无效]"
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3670 ncrypt/crypt_gpgme.c:3810
-#,  c-format
+#, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr[0] "%s,%lu 位 %s\n"
@@ -4601,17 +4584,14 @@ msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "检查信箱是否有新信件"
 
 #: opcodes.h:47
-#,
 msgid "attach files to this message"
 msgstr "将文件附加到此信件作为附件"
 
 #: opcodes.h:48
-#,
 msgid "attach messages to this message"
 msgstr "将信件附加到此信件作为附件"
 
 #: opcodes.h:49
-#,
 msgid "attach news articles to this message"
 msgstr "将帖子附加到此信件作为附件"
 
@@ -5428,7 +5408,6 @@ msgid "extract supported public keys"
 msgstr "取出支持的公钥"
 
 #: opcodes.h:255
-#,
 msgid "wipe passphrases from memory"
 msgstr "从内存中清除通行密钥"
 
@@ -5560,35 +5539,35 @@ msgstr "显示附件"
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr "所有"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr "结束"
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "已显示信件的最末端。"
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "已显示信件的最上端。"
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "现在正显示帮助。"
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "无更多引用文本。"
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。"
 
@@ -5763,7 +5742,7 @@ msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "删除服务器上的信件吗?"
 
 #: pop.c:955
-#,  c-format
+#, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "正在读取新信件 (%d 字节)..."
@@ -5834,19 +5813,19 @@ msgstr "信件已经被延迟寄出"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "没有被延迟寄出的信件。"
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "非法的 S/MIME 标头"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "非法的加密(crypto)标头"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "正在解密信件..."
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "解密失败。"
 
@@ -6092,7 +6071,7 @@ msgstr "没有指定 mailcap 路径"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "没有发现类型 %s 的 mailcap 纪录"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "错误:分数:无效数字"
 
@@ -6386,6 +6365,21 @@ msgstr "默认选项:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "编译选项:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "错误:'%s' 是错误的 IDN。"
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "警告:'%s' 是错误的 IDN。"
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "在 \"%s\" 中有错误的 IDN:'%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "错误的 IDN \"%s\"。"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "%s 中有错误的 IDN:'%s'\n"
+
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "不能够删除信件"
 
index e5f3ed542a12c8c98b2466cf0224cfcca6b9abb5..56e4abbe4283d8d5ea507ed89414e8aa477b8538 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -21,14 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "無效的 IDN:「%s」"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
-
 #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
 msgid "Exit"
@@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "選擇"
 #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
@@ -63,51 +55,52 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "別名"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
 msgid "Alias as: "
 msgstr "取別名為:"
 
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
 
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?"
 
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
 msgid "Address: "
 msgstr "地址:"
 
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "無效的 IDN:「%s」"
 
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
 msgid "Personal name: "
 msgstr "個人姓名:"
 
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "存到檔案:"
 
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "讀取信件時發生錯誤!"
 
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
 msgid "Alias added."
 msgstr "別名已經增加。"
 
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
@@ -122,7 +115,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
 #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
 #: sendlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -165,7 +158,7 @@ msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
 
 #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
@@ -367,7 +360,7 @@ msgstr "取消訂閱 %s…"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "在 %s 有新信件。"
@@ -382,35 +375,35 @@ msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:沒有這個物件"
 
-#: color.c:527
+#: color.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只提供索引物件"
 
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:太少參數"
 
-#: color.c:821
+#: color.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: 太多參數"
 
-#: color.c:899
+#: color.c:915
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支援預設的色彩"
 
@@ -820,18 +813,13 @@ msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。"
-
 #: compose.c:501
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
 
 #: compose.c:1064
@@ -1064,11 +1052,6 @@ msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "無效的 IDN「%s」。"
-
 #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
@@ -1500,7 +1483,7 @@ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
@@ -1576,7 +1559,7 @@ msgstr "這封信件無法顯示。"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
@@ -1603,7 +1586,7 @@ msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "離開 NeoMutt?"
 
@@ -1616,7 +1599,7 @@ msgstr "標記信件的條件:"
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
@@ -1762,11 +1745,11 @@ msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
@@ -1797,7 +1780,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "顯示信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -1815,7 +1798,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
@@ -1828,7 +1811,7 @@ msgstr "無法寫信件"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed."
 msgid_plural "%d labels changed."
@@ -1837,7 +1820,7 @@ msgstr[0] "信箱沒有變動。"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "信箱沒有變動。"
@@ -1882,16 +1865,16 @@ msgstr "郵件已被傳送。"
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
@@ -1994,11 +1977,6 @@ msgstr "沒有檔名。\n"
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "文章中沒有文字。\n"
 
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n"
-
 #: edit.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
@@ -2050,56 +2028,56 @@ msgstr "設定旗標"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除旗標"
 
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
 
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- 附件 #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- 附件 #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
 
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
 
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
 
@@ -2119,7 +2097,7 @@ msgstr "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
@@ -2146,7 +2124,7 @@ msgstr[0] ""
 #. function responsible for the prettification is
 #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
 #.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
 msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
@@ -2160,7 +2138,7 @@ msgstr[0] "[-- 這個 %s/%s 附件 (%s 個位元組) 已經被刪除了 --]\n"
 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
 #. in this translation!
 #.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
@@ -2173,17 +2151,21 @@ msgstr ""
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
 #.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 已經被刪除了 --]\n"
 
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2194,7 +2176,13 @@ msgstr ""
 "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
 "[-- 過期。 --]\n"
 
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2203,52 +2191,52 @@ msgstr ""
 "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
 "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
 
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open memory stream!"
 msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open memstream!"
 msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
 
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 (按 '%3$s' 來顯示這部份) --]\n"
 
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 (按 '%s' 來顯示這部份) --]\n"
 
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 (需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 (需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!) --]\n"
 
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 --]\n"
@@ -2298,28 +2286,28 @@ msgstr ""
 msgid "History '%s'"
 msgstr "查詢 '%s'"
 
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
 msgid "badly formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
 
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
 
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
@@ -2345,11 +2333,11 @@ msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…"
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。"
 
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "驗證中 (GSSAPI)…"
 
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
 
@@ -2357,11 +2345,11 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "伺服器禁止了登入。"
 
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
 msgid "Logging in..."
 msgstr "登入中…"
 
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
 msgid "Login failed."
 msgstr "登入失敗。"
 
@@ -2374,7 +2362,7 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2455,103 +2443,103 @@ msgstr "登入失敗: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TLS 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密的鑰匙"
 
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
 msgstr[0] "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
 #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "無效的月份:%s"
@@ -2598,222 +2586,222 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 
-#: init.c:354
+#: init.c:395
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s:不明的排序方式"
-
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s:不明的種類"
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "指令行有錯:%s"
 
-#: init.c:1233
+#: init.c:541
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "標記符合某個格式的信件"
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
 #, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "å\8f\8dæ¨\99è¨\98符å\90\88æ\9f\90å\80\8bæ ¼å¼\8fç\9a\84信件"
+msgid "out of arguments"
+msgstr "太å°\91å\8f\83æ\95¸"
 
-#: init.c:1408
+#: init.c:881
 #, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown sorting method"
+msgstr "%s:不明的排序方式"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
+
+#: init.c:1291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
+
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source:錯誤發生在 %s"
+
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
+
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source:錯誤發生在 %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
 
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "編輯附件的說明"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
 
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
 msgid "invalid header field"
 msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s 沒有被設定"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被設定"
 
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s 沒有被設定"
+
+#: init.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:無效的信箱種類"
 
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s:不明的種類"
+
+#: init.c:2503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source:錯誤發生在 %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s:不明的指令"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "指令行有錯:%s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
 #, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "無法決定使用者名稱"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "標記符合某個格式的信件"
 
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
 #, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "太å°\91å\8f\83æ\95¸"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "å\8f\8dæ¨\99è¨\98符å\90\88æ\9f\90å\80\8bæ ¼å¼\8fç\9a\84信件"
 
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s:不明的指令"
+
 #: keymap.c:281 keymap.c:289
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2836,46 +2824,46 @@ msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
 
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:沒有這個選單"
 
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: 空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:沒有引數"
 
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:沒有這個功能"
 
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
@@ -2899,7 +2887,7 @@ msgstr ""
 
 #. L10N: Try to limit to 80 columns
 #. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
 msgid ""
 "options:\n"
 "  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
@@ -2942,7 +2930,7 @@ msgid ""
 "                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: main.c:179
+#: main.c:188
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
@@ -3087,15 +3075,15 @@ msgstr "您現在在最後一項。"
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
@@ -3175,7 +3163,7 @@ msgstr "記憶體不足!"
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
@@ -5806,35 +5794,35 @@ msgstr "顯示附件。"
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1997
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
@@ -6087,22 +6075,22 @@ msgstr "信件已經被延遲寄出"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
 
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
 
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "登入失敗。"
@@ -6354,7 +6342,7 @@ msgstr "沒有指定 mailcap 路徑"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄"
 
-#: score.c:136
+#: score.c:145
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6646,6 +6634,21 @@ msgstr "編譯選項:"
 msgid "Compile options:"
 msgstr "編譯選項:"
 
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。"
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "無效的 IDN「%s」。"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete message(s)"
 #~ msgstr "沒有要反刪除的信件。"