msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Лош IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Лош IDN в '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
msgstr "Псевдоними"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Псевдоним за адресната книга:"
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Вече има запис за този псевдоним!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Предупреждение: Този псевдоним може да не работи. Желаете ли да го поправите?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Адрес:"
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: '%s' е невалиден IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Ð\9bоÑ\88 IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Име:"
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Запис?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Запис във файл:"
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Грешка при показването на файла"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Псевдонимът е добавен."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Грешка при показването на файла"
msgstr "Записът \"compose\" в mailcap изисква %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Недефиниран MIME тип. Приложението не може да бъде показано."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Грешка при създаването на филтър"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Нови писма в "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: няма такъв цвят"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: няма такъв обект"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: недостатъчно аргументи"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: няма такъв атрибут"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: твърде много аргументи"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "стандартните цветове не се поддържат"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Приложения"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Лош IDN в '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Връзката с %s е затворена"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Лош IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Това е първото писмо."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Търсенето е започнато отгоре."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Търсенето е започнато отдолу."
msgstr "показва писмо"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Няма възстановени писма."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Пощенската кутия е непроменена."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "В тази кутия няма писма."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "В писмото няма редове.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Лош IDN в %s: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Изтриване на маркировка"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Тип: %s/%s, Кодиране: %s, Размер: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Тип: %s/%s, Кодиране: %s, Размер: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Грешка: Невъзможно е показването на която и да е от алтернативните части на писмото --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Приложение: #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Приложение: #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Автоматично показване посредством %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Автоматично показване посредством: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Грешка при стартиране на %s. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Грешки от %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Грешка: message/external-body няма параметри за метод на достъп --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Това %s/%s приложение бе изтрито --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- име: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n"
"[-- а файлът, определен за прикачване вече не съществува. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n"
"[-- а указаният метод на достъп %s не се подържа. --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Грешка: multipart/signed без protocol параметър."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Това %s/%s приложение (използвайте'%3$s' за да видите тази част) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не се поддържа (използвайте'%s' за да видите тази част) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Това %s/%s приложение ('view-attachments' няма клавишна комбинация!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не се поддържа('view-attachments' няма клавишна комбинация!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Това %s/%s приложение --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Запитване '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Не може да извършите unhook * от hook."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: непознат hook тип: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Не може да изтриете %s от %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Неуспешна CRAM-MD5 идентификация."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Идентифициране (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Неуспешна GSSAPI идентификация."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN е изключен на този сървър."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Включване..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Неуспешно включване."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Неуспешна SASL идентификация."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s не е валидна IMAP пътека"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Затваряне на връзката към %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Желаете ли да установите сигурна връзка с TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не може да бъде установена TLS връзка"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Невалидно име на пощенската кутия"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Абониране за %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Отписване от %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Абониране за %s..."
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отписване от %s..."
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Копиране на %d съобщения в %s..."
msgstr[1] "Копиране на %d съобщения в %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Избиране на %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Неуспешно премахване"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]"
msgstr[1] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Грешка при разчитане на адресът!"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Невалиден "
msgid "Continue?"
msgstr "Желаете ли да продължите?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Функцията не е достъпна от това меню."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Грешка в командния ред: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "недостатъчно аргументи"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: непознат метод за сортиране"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Непознат тип."
-
-#: init.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "пÑ\80емаÑ\85ва маÑ\80киÑ\80овкаÑ\82а оÑ\82 пиÑ\81ма, оÑ\82говаÑ\80Ñ\8fÑ\89и на Ñ\88аблон"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка в %s, Ñ\80ед %d: %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: грешки в %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1314
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s"
+
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: грешки в %s"
+msgstr[1] "source: грешки в %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: няма адрес"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "променя описанието на приложението"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "променя описанието на приложението"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "променя описанието на приложението"
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "променя описанието на приложението"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: няма адрес"
-
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "невалидно заглавно поле"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s е изключен"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: непозната променлива"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\""
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\""
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s е включен"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s е изключен"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: невалидна стойност"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: невалидна стойност"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Непознат тип."
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: невалидна стойност"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: непознат тип"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: грешки в %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: грешки в %s"
-msgstr[1] "source: грешки в %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: грешка при %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Писмата не са отпечатани"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: непозната команда"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Грешка в командния ред: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон"
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
#, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "недоÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но аÑ\80гÑ\83менÑ\82и"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "пÑ\80емаÑ\85ва маÑ\80киÑ\80овкаÑ\82а оÑ\82 пиÑ\81ма, оÑ\82говаÑ\80Ñ\8fÑ\89и на Ñ\88аблон"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Абониране за %s..."
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Липсва тема."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "променя описанието на приложението"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Отписване от %s..."
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: непозната команда"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Недефинирана клавишна комбинация. Използвайте '%s' за помощ."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: няма такова меню"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: празна последователност от клавиши"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: празна последователност от клавиши"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: липсват аргументи"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: няма такава функция"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Въведете ключове (^G за прекъсване): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Грешка при инициализация на терминала."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Това е първият запис."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Търсене: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратно търсене: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Няма резултати от търсенето."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Следващо"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Това е краят на писмото."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Това е началото на писмото."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Помощта вече е показана."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Няма повече цитиран текст."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Няма запазени чернови."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Невалидна S/MIME заглавна част"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Невалидна PGP заглавна част"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Изтегляне на писмо..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Неуспешно разшифроване."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "не е намерено mailcap-вписване за типа %s"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Compile options:"
msgstr "Опции при компилация:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Лош IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Лош IDN в %s: '%s'\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Няма възстановени писма."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
-
-# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgstr "Àlies"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Nou àlies: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom."
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Adreça: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Nom personal: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Desa al fitxer: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies."
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "S’ha afegit l’àlies."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Error en desplaçar-se dins del fitxer d’àlies."
msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "No s’ha definit el tipus MIME. No es pot veure l’adjunció."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
# Vaja, no hi ha com posar-li cometes… ivb
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Hi ha correu nou a "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: El color no existeix."
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: L’objecte no existeix."
# «index» i companyia són paraules clau. ivb
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»."
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Manquen arguments."
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: L’atribut no existeix."
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: Sobren arguments."
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte."
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Adjuncions"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s"
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció."
# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
#: compose.c:1064
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»."
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "No es pot esborrar el missatge"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "No es pot restaurar el missatge"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La cerca ha tornat al principi."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La cerca ha tornat al final."
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "No es pot esborrar el missatge"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "No es pot restaurar el missatge"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "El missatge no conté cap línia.\n"
-# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Adjunció #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Adjunció #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "No s’han pogut mostrar una o més parts d’aquest missatge."
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr ""
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb S’està invocant l’ordre de visualització automàtica: %s
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No s’ha pogut executar «%s». --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr ""
"[-- Errors de l’ordre de visualització automàtica --]\n"
"[-- «%s». --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr ""
"[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» --]\n"
"[-- ha estat esborrada --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- Nom: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n"
"[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n"
"[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Useu «%3$s» per a veure aquesta part.) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Useu «%s» per a veure aquesta part.) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n"
# Es concatenen amb una o cap de les següents i en acabant « --]». ivb
# Sí, la concatenació original està malament. ivb
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Açò és una adjunció. --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Consulta de «%s»"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "La drecera «^» a la bústia actual no està establerta."
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "La drecera a bústia s’ha expandit a l’expressió regular buida."
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "La cadena d’ordre no té un format vàlid."
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d’un «hook»."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "L’autenticació CRAM-MD5 ha fallat."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "S’està autenticant (GSSAPI)…"
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "L’ordre «LOGIN» no es troba habilitada en aquest servidor."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "S’està entrant…"
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "L’entrada ha fallat."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…"
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS."
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada."
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "S’està subscrivint a «%s»…"
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
msgstr[1] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…"
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error en obrir la bústia."
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges."
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
msgstr[1] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Error en desar els senyaladors."
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació."
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "No vàlid "
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Error a la línia d’ordres: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’estació amb uname()."
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup."
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Manquen arguments."
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut."
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: El tipus no és conegut."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança."
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança."
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
-# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb
-#: init.c:1408
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb ABREUJAT!
+# ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura."
-# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: Hi ha errors a «%s»."
+msgstr[1] "source: Hi ha errors a «%s»."
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça."
+
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n"
# «attachments» és una ordre de configuració. ivb
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició."
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "Edita la descripció d’una adjunció."
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: La disposició no és vàlida."
-# «unattachments» és una ordre de configuració. ivb
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició."
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida."
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça."
+# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»."
-#: init.c:1893
+# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
-# ivb (2001/11/24)
-# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "«%s» no està activada."
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: La variable no és coneguda."
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permès."
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "El valor emprat en «reset» no és permès."
# Açò és sintaxi, no té traducció. ivb
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no"
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "«%s» està activada."
-#: init.c:2528
+# ivb (2001/11/24)
+# ivb Es refereix a una variable lògica.
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "«%s» no està activada."
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
# La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents. ivb
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)."
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "error de format"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "desbordament numèric"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: El tipus no és conegut."
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
-
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb ABREUJAT!
-# ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura."
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: Hi ha errors a «%s»."
-msgstr[1] "source: Hi ha errors a «%s»."
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Error a «%s»."
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges."
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: L’ordre no és coneguda."
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Error a la línia d’ordres: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’estació amb uname()."
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup."
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança."
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "Manquen arguments."
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança."
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
-#: init.c:4312
+# «unattachments» és una ordre de configuració. ivb
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició."
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida."
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: L’ordre no és coneguda."
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per a obtenir ajuda."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: El menú no existeix."
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: La seqüència de tecles és nul·la."
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Manquen arguments."
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: La funció no existeix."
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Premeu les tecles («^G» avorta): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vos trobeu a la primera entrada."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "No s’ha trobat."
#
# Una regla usa més referències cap enrere al «format» o «reemplaçament» que
# es defineixen al «patró». ivb
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "spam: Hi ha més referències cap enrere que subexpressions definides."
msgid "Next"
msgstr "Segnt."
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del missatge ja és visible."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L’inici del missatge ja és visible."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hi ha més text citat."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa."
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "S’està desxifrant el missatge…"
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "El desxifratge ha fallat."
msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»"
# És un error com els anteriors. ivb
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "score: El número no és vàlid."
msgid "Compile options:"
msgstr "Opcions de compilació:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s"
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s"
+
+# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
+
+# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s\n"
+
# Al darrere porta dos punts. ivb
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "No es poden esborrar els missatges"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n"
"Last-Translator: David Sterba <dsterba@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Chybné IDN: „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgstr "Přezdívky"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Přezdívat jako: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Pro toto jméno je již přezdívka definována!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Chyba: „%s“ není platné IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Chybné IDN: „%s“"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastní jméno: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Přijmout?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Uložit jako: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Chyba při čtení souboru s přezdívkami"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Přezdívka zavedena."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Chyba při pohybu v souboru s přezdívkami"
msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvořit"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Masce nevyhovují žádné diskusní skupiny"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Nová pošta ve složce "
msgid "%s: no such color"
msgstr "Barva %s není definována."
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "Objekt %s není definován"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "Atribut %s není definován."
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "výchozí barvy nejsou podporovány"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Přílohy"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“"
#: compose.c:1064
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Spojení s %s přerušeno"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová pošta."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Zprávy nelze smazat"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ukončit NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Zprávy nelze obnovit"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávě."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokračuje od konce."
msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Zprávu nelze smazat"
# FIXME: Pluralize
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "Žádné štítky nebyly změněny."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?"
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Zprávu nelze obnovit"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Zpráva neobsahuje žádné řádky.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Neplatné IDN v %s: „%s“\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Vypnout příznak"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Alternativní typ #%d: %s/%s%s%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s%s%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Příloha #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Příloha #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny."
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type“ --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
"[-- on %4$s --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ byla smazána --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Tato příloha typu „%s/%s“ není přítomna, --]\n"
"[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a udaná hodnota parametru „access-type %s“ --]\n"
"[-- není podporována --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Memstream nelze otevřít!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "chyba pří opakovaném otevření memstreamu!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: typ „multipart/signed“ bez informace o protokolu"
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Toto je příloha (pro zobrazení této části použijte „%3$s“) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (pro zobrazení této části použijte „%s“) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Toto je příloha (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Toto je příloha --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Historie „%s“"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "zkratka „^“ pro aktuální schránku není nastavena"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "zkratka pro schránku expandována na prázdný regulární výraz"
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "špatně utvořený řetězec s příkazem"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: unhook * nelze provést z jiného háčku."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: neznámý typ háčku: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 ověření se nezdařilo."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Ověřuji (GSSAPI)…"
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána"
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Probíhá přihlašování…"
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ověření se nezdařilo."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s je neplatná IMAP cesta"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Končím spojení s %s…"
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Šifrované spojení není k dispozici"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Chybný název schránky"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Přihlašuji %s…"
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odhlašuji %s…"
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s přihlášeno"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s odhlášeno"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
msgstr[2] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s…"
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba při otevírání schránky"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil."
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
# Označuji %d zprávu ke smazání…
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
msgstr[2] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba při ukládání příznaků"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "IMAP server nepodporuje vlastní příznaky"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Neplatné IMAP příznaky"
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: chybí jméno skupiny"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "příliš málo argumentů"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro řazení není známa"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "neznámý typ %s"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Varování v %s na řádku %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: chyby v %s"
-# "%sgroup" is literal
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
-# "%sgroup" is literal
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %d varování v %s"
+msgstr[1] "source: %d varování v %s"
+msgstr[2] "source: %d varování v %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "přezdívka: žádná adresa"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "přílohy: chybí dispozice"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "Současné nastavení příloh:"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "přílohy: neplatná dispozice"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "nepřílohy: chybí dispozice"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "nepřílohy: neplatná dispozice"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "přezdívka: žádná adresa"
+# "%sgroup" is literal
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr."
-#: init.c:1893
+# "%sgroup" is literal
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavička"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s není nastaveno"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Proměnná %s není známa."
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s „reset“ povolen."
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena."
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s není nastaveno"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Neplatná hodnota přepínače %s: „%s“"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Neplatné jméno přepínače %s: „%s“"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je neplatný typ schránky"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: neplatná hodnota (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "chyba formátu"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "přetečení čísla"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je neplatná"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "neznámý typ %s"
+
+#: init.c:2503
#, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "Backend %s je neplatný"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Varování v %s na řádku %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: chyby v %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
-
-#: init.c:2999
-#, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %d varování v %s"
-msgstr[1] "source: %d varování v %s"
-msgstr[2] "source: %d varování v %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "source: soubor %s nelze vložit"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "Příkaz %s není znám."
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: chybí jméno skupiny"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "příliš málo argumentů"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Nelze přihlásit do %s"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
msgid "No folder specified"
msgstr "Složka nebyla zadána"
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "nepřílohy: chybí dispozice"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "nepřílohy: neplatná dispozice"
+
+#: init.c:3329
#, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Nelze odhlásit odběr %s"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "Příkaz %s není znám."
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa není svázána. Stiskněte „%s“ pro nápovědu."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "menu %s neexistuje"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: prázdný sled kláves"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Funkce „%s“ není v menu „%s“ dostupná"
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: žádné argumenty"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "funkce %s není známa"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Zadejte klávesy (nebo stiskněte ^G pro zrušení): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" -z Otevře buď první složku nebo zadanou pomocí „-f“ s novou poštou;\n"
" pokud není žádná nová nalezena, ihned skončí s kódem 1"
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba při inicializaci terminálu."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první položce."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Na šablonu není dost podvýrazů"
msgid "Next"
msgstr "Další"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Začátek zprávy je zobrazen."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Nápověda je právě zobrazena."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Žádný další citovaný text."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Žádné zprávy nejsou odloženy."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Nekorektní S/MIME hlavička"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Nekorektní šifrovací hlavička"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Dešifruji zprávu…"
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dešifrování se nezdařilo."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "pro typ %s nebyla nalezena položka v mailcapu"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Chyba: skóre: neplatné číslo"
#: version.c:404
msgid "Compile options:"
msgstr "Přeloženo s volbami:"
+
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Chyba: „%s“ není platné IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Neplatné IDN v %s: „%s“\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"X-Generator: Jed w/po-mode: http://mbjnet.dk/po_mode/\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Forkert IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Forkert IDN i '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgstr "Adressebog"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Vælg et alias: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Forkert IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Navn: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] O.k.?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Gem i fil: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Fejl ved læsning af alias-fil"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse tilføjet."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Fejl ved søgning i alias-fil"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Ny post i "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ukendt farve"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ukendt objekt"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: for få parametre"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ukendt attribut"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: for mange parametre"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "standard-farver er ikke understøttet"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- MIME-dele"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Forkert IDN i '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Forbindelse til %s er lukket"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Forkert IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nye breve i denne brevbakke."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Kan ikke slette brev"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Afslut NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
msgstr "Kan ikke give brev statusindikator"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny"
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kan ikke slette brev"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "Ingen etiketter ændret."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Ingen brev-ID for makro."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Ingen linjer i brevet.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Fjern statusindikator"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Brevdel #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Brevdel #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "En eller flere dele af dette brev kunne ikke vises"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Denne %s/%s-del er blevet slettet --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- navn %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
"[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
"[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr ""
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Dette er et bilag (brug '%3$s' for vise denne brevdel) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet (brug '%s' for vise denne brevdel) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Dette er et bilag ('view-attachments' må tildeles en tast!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet ('view-attachments' må tildeles en tast!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Dette er et bilag --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Forespørgsel: '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "genvejstasten '^' til den aktuelle brebakke er inaktiv"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "genvejstaste til brevbakke udfoldet til tomt regulært udtryk"
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "fejlformateret kommandostreng"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Godkender (GSSAPI) ..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Logger ind ..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Login slog fejl."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Krypteret forbindelse ikke tilgængelig"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s ..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Afmelder %s ..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnerer på %s"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Afmeldt fra %s"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopierer %d breve til %s ..."
msgstr[1] "Kopierer %d breve til %s ..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Markerer %d breve slettet ..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]"
msgstr[1] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Ugyldigt "
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Fejl i kommandolinje: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: intet gruppenavn"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "parametre slap op"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Ukendt type."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: intet mønster matcher"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: intet mønster matcher"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: Fejl i %s"
+msgstr[1] "source: Fejl i %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: Ingen adresse"
+
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "vedlæg bilag: ingen beskrivelse"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "vedlæg bilag: ugyldig beskrivelse"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: Ingen adresse"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr."
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s er ikke sat"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Brug: set variable=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s er ikke sat"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\""
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: Ugyldig værdi (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "formatfejl"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "taloverløb"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Ukendt type."
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: Fejl i %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: Fejl i %s"
-msgstr[1] "source: Fejl i %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: Ukendt kommando"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Fejl i kommandolinje: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: intet gruppenavn"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: intet mønster matcher"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "parametre slap op"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: intet mønster matcher"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Abonnerer på %s"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse"
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Afmeldt fra %s"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: Ukendt kommando"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ukendt menu"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: tom tastesekvens"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tastesekvens"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ingen parametre"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Ikke nok deludtryk til skabelon"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Ugyldig crypto-header"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Dekrypterer brev ..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekryptering slog fejl."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "ingen mailcap-angivelse for type %s"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal"
msgid "Compile options:"
msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Forkert IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n"
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Kan ikke slette breve"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Floyd Anderson <f.a@31c0.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Ungültige IDN in '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgstr "Adressbuch"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Es wurde bereits ein Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Warnung: Dieser Kurzname für das Adressbuch könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Name: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akzeptieren?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Adressbuchdatei"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Fehler beim Suchen in Adressbuchdatei"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Neue Nachrichten in "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Farbe unbekannt"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Objekt unbekannt"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: Zu viele Parameter"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "Standardfarben werden nicht unterstützt"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anhänge"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der alleinige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Ungültige IDN in '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
msgid "Attachment is already at top."
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Verbindung zu %s wurde beendet"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt beenden?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Das ist bereits auf die erste Nachricht."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu"
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "Etiketten unverändert."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Makro benötigt eine Message-ID."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?"
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Entferne Statusindikator"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Alternativer Typ #%d: %s/%s%s%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s%s%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Anhang #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Anhang #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
"[-- on %4$s --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang wurde gelöscht --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- Name: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
"[-- existiert nicht mehr. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
"[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Konnte Datenstrom nicht öffnen!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "Konnte Datenstrom nicht erneut öffnen!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Dies ist ein Anhang ('%3$s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt ('%s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Dies ist ein Anhang (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Dies ist ein Anhang --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Verlauf '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "Kein Kurzbefehl '^' für die aktuelle Mailbox gesetzt"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "Mailbox-Kurzbefehl führte zu leerem regulären Ausdruck"
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "Falsch formatierte Kommandosequenz"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Innerhalb eines Hooks kann kein unhook * aufgerufen werden."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Unbekannter Hook-Typ: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fehlgeschlagen."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ist bei diesem Server abgeschaltet."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP-Pfad"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonniere %s"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement von %s abbestellt"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopiere %d Nachricht nach %s..."
msgstr[1] "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Speichere veränderte Nachricht... [%d/%d]"
msgstr[1] "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren. Trotzdem schließen?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "IMAP-Server unterstützt keine selbstdefinierten Statusindikatoren"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Ungültige IMAP-Statusindikatoren"
msgid "Continue?"
msgstr "Fortfahren?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "Kann Netzwerknamen nicht durch uname() bestimmen."
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Zu wenige Parameter"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Unbekannter Typ."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "Spam: kein passendes Muster"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: kein passendes Muster"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: Es fehlt -rx oder -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %d Warnung in %s"
+msgstr[1] "source: %d Warnungen in %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias (Kurzname): Keine Adresse"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: keine disposition"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "Aktuelle Einstellung für Anhänge:"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: ungültige disposition"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: keine disposition"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: ungültige disposition"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias (Kurzname): Keine Adresse"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: Es fehlt -rx oder -addr."
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopffeld"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ist nicht gesetzt"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: unbekannte Variable"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Benutzung: set variable=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ist nicht gesetzt"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: \"%s\""
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Wert für Name %s: \"%s\""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "Formatfehler"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "Zahlenüberlauf"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Unbekannter Typ."
+
+#: init.c:2503
#, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: Ungültiges Backend"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: Fehler in %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-
-#: init.c:2999
-#, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %d Warnung in %s"
-msgstr[1] "source: %d Warnungen in %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "source: Datei %s konnte nicht eingelesen werden."
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "Kann Netzwerknamen nicht durch uname() bestimmen."
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "Spam: kein passendes Muster"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "Zu wenige Parameter"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: kein passendes Muster"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Konnte %s nicht abonnieren"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
msgid "No folder specified"
msgstr "Kein Ordner angegeben"
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: keine disposition"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: ungültige disposition"
+
+#: init.c:3329
#, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Konnte Abonnement von %s nicht abbestellen"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Taste ist nicht belegt. '%s' für Hilfe drücken."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Funktion '%s' ist nicht verfügbar für Menü '%s'"
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Keine Parameter"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" -z Öffne die erste oder angegebene (-f) Mailbox, sofern Nachrichten\n"
" enthalten sind, anderenfalls beende umgehend mit Rückgabewert 1"
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Dies ist der erste Eintrag."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Vorlage"
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Unzulässiger S/MIME-Header"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Unzulässiger Krypto-Header"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl"
msgid "Compile options:"
msgstr "Einstellungen bei der Kompilierung:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Kann Nachricht(en) nicht entfernen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgstr "Ψευδώνυμα"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Ψευδώνυμο ως: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Έχετε ήδη ένα ψευδώνυμο με αυτό το όνομα!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το ψευδώνυμο ίσως να μην δουλεύει. Διόρθωση;"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Διεύθυνση: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "ΣÏ\86άλμα: '%s' είναι λανθαÏ\83μÎνη διεθνήÏ\82 διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Î\9bανθαÏ\83μÎνη διεθνήÏ\82 διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Προσωπικό Όνομα: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Δέχεστε;"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Το ψευδώνυμο προστέθηκε."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου"
msgstr "Η καταχώρηση στοιχείων του mailcap χρειάζεται το %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ο τύπος MIME δεν έχει οριστεί. Αδυναμία εμφάνισης προσαρτήσεως."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Νέα αλληλογραφία στο "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Προσαρτήσεις"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος"
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση."
msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Δεν υπάρχουν γραμμές στο μήνυμα.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο %s: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Καθαρίστε σημαία"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Τύπος: %s/%s, Κωδικοποίηση: %s, Μέγεθος: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Τύπος: %s/%s, Κωδικοποίηση: %s, Μέγεθος: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Σφάλμα: Αδυναμία απεικόνισης σε όλα τα μέρη του Multipart/Alternative! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Προσάρτηση #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Προσάρτηση #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο."
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview χρησιμοποιώντας το %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Αδυναμία εκτέλεσης στις %s --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview κανονική έξοδος του %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Σφάλμα: το μήνυμα/εξωτερικό-σώμα δεν έχει παράμετρο access-type --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση έχει διαγραφεί --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- όνομα: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- και η ενδεδειγμένη εξωτερική πηγή έχει --]\n"
"[-- λήξει. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση δεν περιλαμβάνετε, --]\n"
"[-- και το ενδεδειγμένο access-type %s δεν υποστηρίζεται --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Σφάλμα: το πολυμερές/υπογεγραμμένο δεν έχει πρωτόκολλο"
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (χρησιμοποιήστε το '%3$s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο! --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο! --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Ερώτηση '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Αδυναμία unhook * μέσα από ένα hook."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: άγνωστος τύπος hook: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Αδυναμία διαγραφής ενός %s μέσα από ένα %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Αυθεντικοποίηση CRAM-MD5 απέτυχε."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Αυθεντικοποίηση (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Αυθεντικοποίηση GSSAPI απέτυχε."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Το LOGIN απενεργοποιήθηκε σε αυτό τον διακομιστή."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Είσοδος στο σύστημα..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Απέτυχε η είσοδος στο σύστημα."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s είναι μη έγκυρη διαδρομή IMAP"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στο στο %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Ασφαλής σύνδεση με TLS;"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Αδυναμία διαπραγμάτευσης σύνδεσης TLS"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Κακό όνομα γραμματοκιβωτίου"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Εγγραφή στο %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Διαγραφή στο %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγραφή στο %s..."
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Διαγραφή στο %s..."
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
msgstr[1] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Δημιουργία του %s;"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Επιλογή %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Διαγραφή απέτυχε"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]"
msgstr[1] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης!"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE απέτυχε"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Μη έγκυρο "
msgid "Continue?"
msgstr "Συνέχεια;"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: άγνωστη μέθοδος ταξινόμησης"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: άγνωστος τύπος."
-
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: λάθη στο %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1314
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s"
+
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: λάθη στο %s"
+msgstr[1] "source: λάθη στο %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση"
-
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "μη έγκυρο πεδίο επικεφαλίδας"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "το πρόθεμα είναι άκυρο με την επαναφορά"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "η τιμή είναι άκυρη με την επαναφορά"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Το %s έχει τεθεί"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: μη έγκυρος τύπος γραμματοκιβωτίου"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: άγνωστος τύπος."
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: άγνωστος τύπος"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: λάθη στο %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: λάθη στο %s"
-msgstr[1] "source: λάθη στο %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: λάθος στο %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: άγνωστη εντολή"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
-#: init.c:4135
-#, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Εγγραφή στο %s..."
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Διαγραφή στο %s..."
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: άγνωστη εντολή"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο. Πατήστε '%s' για βοήθεια."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: κενή ακολουθία πλήκτρων"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: άδεια ακολουθία πλήκτρων"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: καθόλου ορίσματα"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια λειτουργία"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Εισάγετε κλειδιά (^G για απόρριψη): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Χαρακτ = %s, Οκταδικός = %o, Δεκαδικός = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του τερματικού."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Αναζήτηση για: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Δε βρέθηκε."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "λανθασμένη κανονική έκφραση: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν αναβληθέντα μηνύματα."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα S/MIME"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα PGP"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Η είσοδος mailcap για το τύπο %s δε βρέθηκε"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Compile options:"
msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο %s: '%s'\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Bad IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Bad IDN in '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgstr "Aliases"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias as: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "You already have an alias defined with that name!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Address: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Bad IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Personal name: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accept?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Save to file: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Error reading alias file"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Alias added."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Error seeking in alias file"
msgstr "Mailcap compose entry requires %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME type not defined. Cannot view attachment."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Can't create filter"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "No newsgroups match the mask"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "New mail in "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: no such colour"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: no such object"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: too few arguments"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: no such attribute"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: too many arguments"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "default colours not supported"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Attachments"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Warning: '%s' is a bad IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "You may not delete the only attachment."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Bad IDN in '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
msgid "Attachment is already at top."
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Connection to %s has been aborted"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Bad IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "New mail in this mailbox."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Cannot delete messages"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "To view all messages, limit to \"all\"."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Quit NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Cannot undelete messages"
msgid "You are on the first message."
msgstr "You are on the first message."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Search wrapped to top."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Search wrapped to bottom."
msgstr "Cannot flag message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Cannot toggle new"
msgstr "Thread contains unread or flagged messages."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Cannot delete message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "No labels changed."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "No message ID to macro."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Reply by mail as poster prefers?"
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Cannot undelete message"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "No lines in message.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Clear flag"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Attachment #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "One or more parts of this message could not be displayed"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview using %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invoking autoview command: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Can't run %s. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
"[-- on %4$s --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- name: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Unable to open memory stream!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Unable to open temporary file!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "failed to re-open memstream!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed has no protocol."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- This is an attachment --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "History '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "current mailbox shortcut '^' is unset"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "mailbox shortcut expanded to empty regex"
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "badly formatted command string"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: unknown hook type: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 authentication failed."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authenticating (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI authentication failed."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN disabled on this server."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Logging in..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Login failed."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL authentication failed."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s is an invalid IMAP path"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Closing connection to %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Secure connection with TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Could not negotiate TLS connection"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Encrypted connection unavailable"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Bad mailbox name"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribing to %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Unsubscribing from %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscribed to %s"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Unsubscribed from %s"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copying %d message to %s..."
msgstr[1] "Copying %d messages to %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Create %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecting %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error opening mailbox"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge failed"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Marking %d messages deleted..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Saving changed message... [%d/%d]"
msgstr[1] "Saving changed messages... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Error saving flags. Close anyway?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Error saving flags"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Expunging messages from server..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "IMAP server doesn't support custom flags"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Invalid IMAP flags"
msgid "Continue?"
msgstr "Continue?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Not available in this menu."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Error in command line: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "unable to determine nodename via uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: no group name"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "out of arguments"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: unknown sorting method"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Unknown type."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error in %s, line %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: no matching pattern"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Warning in %s, line %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: no matching pattern"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errors in %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %d warning in %s"
+msgstr[1] "source: %d warnings in %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: no address"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: no disposition"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "Current attachments settings:"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: invalid disposition"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: no disposition"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: invalid disposition"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: no address"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: missing -rx or -addr."
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "invalid header field"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is unset"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: unknown variable"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix is illegal with reset"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value is illegal with reset"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Usage: set variable=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is set"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s is unset"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Invalid value for option %s: \"%s\""
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: invalid mailbox type"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: invalid value (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "format error"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "number overflow"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: invalid value"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Unknown type."
+
+#: init.c:2503
#, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: invalid backend"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: unknown type"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error in %s, line %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Warning in %s, line %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errors in %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-
-#: init.c:2999
-#, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %d warning in %s"
-msgstr[1] "source: %d warnings in %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error at %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "source: file %s could not be sourced."
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: unknown command"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Error in command line: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "unable to determine nodename via uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: no group name"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: no matching pattern"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "out of arguments"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: no matching pattern"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Could not subscribe to %s"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
msgid "No folder specified"
msgstr "No folder specified"
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: no disposition"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: invalid disposition"
+
+#: init.c:3329
#, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Could not unsubscribe from %s"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: unknown command"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Key is not bound. Press '%s' for help."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: no such menu"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: null key sequence"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Function '%s' not available for menu '%s'"
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: empty key sequence"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: no arguments"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: no such function"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Enter keys (^G to abort): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" -z Open the first or specified (-f) mailbox if it holds any message\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error initializing terminal."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "You are on the first entry."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Search for: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Reverse search for: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Not found."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Bad regex: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Not enough subexpressions for template"
msgid "Next"
msgstr "Next"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr "all"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr "end"
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bottom of message is shown."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Top of message is shown."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Help is currently being shown."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "No more quoted text."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No more unquoted text after quoted text."
msgid "No postponed messages."
msgstr "No postponed messages."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Illegal S/MIME header"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Illegal crypto header"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Decrypting message..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decryption failed."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap entry for type %s not found"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Error: score: invalid number"
msgid "Compile options:"
msgstr "Compile options:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Error: '%s' is a bad IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Warning: '%s' is a bad IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Bad IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Cannot delete message(s)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Malbona IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Malbona IDN en '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgstr "Adresaro"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Aldonu nomon: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios. Ĉu ripari ĝin?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Adreso: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Malbona IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Plena nomo: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Skribi al dosiero: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Eraro dum legado de adresaro-dosiero"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Adreso aldonita."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Eraro dum alsalto en adresaro-dosiero"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne eblas vidigi parton."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne eblas krei filtrilon"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Nova mesaĝo en "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nekonata trajto"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: tro da argumentoj"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Partoj"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Malbona IDN en '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Konekto al %s fermita"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino."
msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nul linioj en mesaĝo.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Malŝalti flagon"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Parto #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Parto #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Unu aŭ pluraj partoj de ĉi tiu mesaĝo ne montriĝeblas"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Aŭtomata vidigo per %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ne eblas ruli %s. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto estas forviŝita --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
"[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
"[-- kaj NeoMutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr ""
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron 'protocol'!"
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (uzu '%3$s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Demando '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "fulmklavo '^' por nuna poŝtfako malŝaltiĝis"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "poŝtfaka fulmklavo malvolvis al vaka regulesprimo"
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "malbone aranĝita komandoĉeno"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Ne eblas fari unhook * de en hoko."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ne eblas forviŝi %s de en %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5-rajtiĝo malsukcesis."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Rajtiĝas (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI-rajtiĝo malsukcesis."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Salutas..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Saluto malsukcesis."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermas la konekton al %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ne eblis negoci TLS-konekton"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Ĉifrata konekto ne disponeblas"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Malbona nomo por poŝtfako"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Malabonas %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonas %s"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Malabonis %s"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
msgstr[1] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Ĉu krei %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Forviŝo malsukcesis"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]"
msgstr[1] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Eraro dum skribado de flagoj"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Nevalida "
msgid "Continue?"
msgstr "Ĉu daŭrigi?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: mankas gruponomo"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Nekonata speco."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: eraroj en %s"
+msgstr[1] "source: eraroj en %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "adresaro: mankas adreso"
+
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: mankas dispozicio"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "redakti priskribon de parto"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: nevalida dispozicio"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: mankas dispozicio"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: nevalida dispozicio"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "adresaro: mankas adreso"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr."
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida ĉaplinio"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s estas malŝaltita"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Uzmaniero: set variablo=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas enŝaltita"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s estas malŝaltita"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: nevalida valoro (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "aranĝa eraro"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "troo de nombro"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Nekonata speco."
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: eraroj en %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: eraroj en %s"
-msgstr[1] "source: eraroj en %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro ĉe %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: nekonata komando"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Eraro en komandlinio: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: mankas gruponomo"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Abonas %s"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: mankas dispozicio"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: nevalida dispozicio"
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Malabonis %s"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: nekonata komando"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nekonata menuo"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: malplena klavoserio"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: malplena klavoserio"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: mankas argumentoj"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Serĉi pri: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa serĉo pri: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Malbona regulesprimo: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Malsufiĉaj subesprimoj por ŝablono"
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo"
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Helpo estas nun montrata."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ne plu da citita teksto."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Malestas prokrastitaj mesaĝoj."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Nevalida kripto-ĉapo"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Malĉifras mesaĝon..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Malĉifro malsukcesis."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Eraro: score: nevalida nombro"
msgid "Compile options:"
msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Rubén Llorente\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN incorrecto: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "IDN inválido en '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgstr "Libreta"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Nombre corto: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Aviso: Este alias podría no funcionar adecuadamente. ¿Desea arreglarlo? "
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Error: '%s' es un IDN incorrecto."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN incorrecto: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Nombre: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Dirección añadida."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Correo nuevo en %s."
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto desconocido"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: Demasiados parámetros"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Aviso: '%s' es un IDN inválido."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "IDN inválido en '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Conexión a %s cerrada"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "IDN inválido \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
msgstr "mostrar el mensaje"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Buzón sin cambios."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "IDN inválido en %s: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Quitar indicador"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Una o más partes de este mensaje no han podido ser mostradas"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s ha sido suprimido --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s [-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s [-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (use '%3$s' para ver esta parte) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s no está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s no está soportado (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr ""
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "el atajo '^' no está definido"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "línea de orden formateada de manera incorrecta"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s es una ruta IMAP inválida"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Cerrando conexión a %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Conexión cifrada no disponible"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copiando %d mensajes a %s..."
msgstr[1] "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
msgstr[1] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar igualmente?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr ""
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Error en línea de comando: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Faltan parámetros"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
+
+#: init.c:1291
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo desconocido"
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
-#: init.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1408
-#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr."
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: errores en %s"
+msgstr[1] "source: errores en %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: sin dirección"
+
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: sin dirección"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr."
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s no está activada"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable desconocida"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s no está activada"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr ""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "error de formato"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "desbordamiento de número"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo desconocido"
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errores en %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: errores en %s"
-msgstr[1] "source: errores en %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando desconocido"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Error en línea de comando: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
#, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "Faltan parámetros"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr ""
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
msgid "No folder specified"
msgstr ""
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
#, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr ""
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando desconocido"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menú desconocido"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje"
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: faltan parámetros"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Subexpresiones insuficientes para la plantilla de spam"
msgid "Next"
msgstr "Sig."
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "El login falló."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Compile options:"
msgstr "Opciones especificadas al compilar:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Error: '%s' es un IDN incorrecto."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Aviso: '%s' es un IDN inválido."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "IDN inválido \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "IDN inválido en %s: '%s'\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr ""
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgstr "Hüüdnimed"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Hüüdnimeks: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Aadress: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Isiku nimi: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Nõus?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvestan faili: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Uus kiri kaustas "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: liiga palju argumente"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lisad"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr ""
#: compose.c:1064
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Väljun NeoMuttist?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
msgstr "näita teadet"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Teates pole ridu.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Eemalda lipp"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Lisa #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Lisa #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- See %s/%s lisa on kustutatud --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
"[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
"[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- See %s/%s lisa (selle osa vaatamiseks kasutage '%3$s') --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ei toetata (selle osa vaatamiseks kasutage '%s') --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- See %s/%s lisa ('view-attachments' peab olema klahviga seotud!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ei toetata ('view-attachments' peab olema klahviga seotud!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- See %s/%s lisa --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Päring '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Meldin..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
msgstr[1] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "märgin %d teadet kustutatuks..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
msgstr[1] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Vigane "
msgid "Continue?"
msgstr "Jätkan?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Viga käsureal: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "liiga vähe argumente"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
+
+#: init.c:1291
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
-#: init.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:1408
-#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: vead failis %s"
+msgstr[1] "source: vead failis %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: aadress puudub"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: aadress puudub"
-
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "vigane päiseväli"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ei ole seatud"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s on seatud"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ei ole seatud"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: vead failis %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: vead failis %s"
-msgstr[1] "source: vead failis %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Teateid ei saa trükkida"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: tundmatu käsk"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Viga käsureal: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
#, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "liiga vähe argumente"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Tellin %s..."
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Teema puudub."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Loobun kaustast %s..."
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: tundmatu käsk"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argumente pole"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Järgm."
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Teate algus on näidatud."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Postitusootel teateid pole"
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Vigane S/MIME päis"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Vigane PGP päis"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN Okerra: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "IDN okerra '%s'-n: '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgstr "Aliasak"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Aliasa sortu: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Izen honekin baduzu ezarritako ezizena bat!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko. Konpondu?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Helbidea: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN Okerra: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Pertsona izena: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Onartu?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Gorde fitxategian: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Ezizena gehiturik."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean"
msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Posta berria "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: argumentu gehiegi"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Gehigarriak"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "IDN okerra '%s'-n: '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "%s-rekiko konexioa itxia"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "IDN okerra \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "desezabatu mezua"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt Itxi?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "desezabatu mezua"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
msgstr "markatu mezua"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "txandakatu berria"
msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "desezabatu mezua"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "desezabatu mezua"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Ez dago lerrorik mezuan.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Bandera ezabatu"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Gehigarria #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Gehigarria #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau ezabatua izan da --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- izena: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n"
"[-- kanpo dago. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n"
"[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau ('%3$s' erabili zati hau ikusteko) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen ('%s' erabili zati hau ikusteko) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau (lotu 'view-attachments' tekla bati!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen (lotu 'view-attachments' tekla bati!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Bilaketa '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 autentifikazioak huts egin du."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "(GSSAPI) autentifikazioa..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Saio asten..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Huts saioa hasterakoan."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Postakutxa izen okerra"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzen..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s-ra harpideturik"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
msgstr[1] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sortu %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Aukeratzen %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Ezabatzea huts"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "%d mezu ezabatuak markatzen..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
msgstr[1] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errorea banderak gordetzean"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Baliogabea "
msgid "Continue?"
msgstr "Jarraitu?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Menu honetan ezin da egin."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Komando lerroan errorea: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: ez dago talde izenik"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "argumentu gehiegi"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s Mota ezezaguna."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "-rx edo -helb falta da."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "jatorria: erroreak %s-n"
+msgstr[1] "jatorria: erroreak %s-n"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "ezizena: helbide gabea"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "eranskinak: disposiziorik ez"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "gehigarri deskribapena editatu"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "eranskinak: disposizio okerra"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "deseranskinak: disposizio okerra"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "ezizena: helbide gabea"
+#: init.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "-rx edo -helb falta da."
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "baliogabeko mezu burua"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ezarri gabe dago"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: aldagai ezezaguna"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Erabilera: set variable=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ezarririk dago"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ezarri gabe dago"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: balio okerra"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: balio okerra"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s Mota ezezaguna."
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: balio okerra"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: mota ezezaguna"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "jatorria: erroreak %s-n"
-msgstr[1] "jatorria: erroreak %s-n"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "jatorria: %s-n errorea"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: komando ezezaguna"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Komando lerroan errorea: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: ez dago talde izenik"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "argumentu gehiegi"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "%s-ra harpideturik"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Ez da gairik ezarri."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "deseranskinak: disposizio okerra"
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: komando ezezaguna"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ez da menurik"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: baloigabeko sekuentzi gakoa"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ez da argumenturik"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ez da funtziorik"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Bilatu hau: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Ez da aurkitu."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio"
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Deskribapenak huts egin du."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "ez da aurkitu %s motako mailcap sarrerarik"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Compile options:"
msgstr "Konpilazio aukerak:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "IDN okerra \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "desezabatu mezua(k)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgstr "Alias"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Créer l'alias : "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Adresse : "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Nom de la personne : "
# , c-format
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Sauver dans le fichier : "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Erreur en lisant le fichier d'alias"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Alias ajouté."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Erreur en se repositionnant (seek) dans le fichier d'alias"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
# , c-format
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header"
# , c-format
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s : pas assez d'arguments"
# , c-format
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: trop d'arguments"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Attachements"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
#: compose.c:1064
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Connexion à %s fermée"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Mauvais IDN « %s »."
-
# , c-format
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Quitter NeoMutt ?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
msgstr "Impossible de marquer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "Aucun label n'a changé."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Pas de Message-ID pour la macro."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
-
# , c-format
#: edit.c:483
#, c-format
msgstr "Effacer l'indicateur"
# , c-format
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! --]\n"
# , c-format
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Attachement #%d: %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Attachement #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Une ou plusieurs parties de ce message n'ont pas pu être affichées"
# , c-format
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
# , c-format
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Cet attachement %s/%s a été effacé --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nom : %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
"[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
"[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr ""
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
# , c-format
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Ceci est un attachement (utilisez '%3$s' pour voir cette partie) --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (utilisez '%s' pour voir cette partie) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Ceci est un attachement (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !) --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Ceci est un attachement --]\n"
# , c-format
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Historique '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "le raccourci de boîte aux lettres courante '^' n'a pas de valeur"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "le raccourci de boîte aux lettres a donné une expression rationnelle vide"
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "chaîne de commande incorrectement formatée"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
# , c-format
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Connexion..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "La connexion a échoué."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Désabonné de %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
# , c-format
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Invalide "
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
# , c-format
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: pas de nom de groupe"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "pas assez d'arguments"
+
+# , c-format
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s : type inconnu."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam : pas de motif correspondant"
+# , c-format
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
+# , c-format
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
-#: init.c:1431
+# , c-format
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source : erreurs dans %s"
+msgstr[1] "source : erreurs dans %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias : pas d'adresse"
+
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments : pas de disposition"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "éditer la description de l'attachement"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments : disposition invalide"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments : pas de disposition"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments : disposition invalide"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias : pas d'adresse"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr."
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s n'est pas positionné"
-
-# , c-format
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Usage : set variable=yes|no"
# , c-format
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s n'est pas positionné"
+
+# , c-format
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\""
# , c-format
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\""
# , c-format
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s : valeur invalide (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "erreur de format"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "nombre trop grand"
# , c-format
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s : type inconnu."
+
+# , c-format
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
-
-# , c-format
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
-
-# , c-format
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source : erreurs dans %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
-
-# , c-format
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source : erreurs dans %s"
-msgstr[1] "source : erreurs dans %s"
-
-# , c-format
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
-# , c-format
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s : commande inconnue"
-
-# , c-format
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: pas de nom de groupe"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam : pas de motif correspondant"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "pas assez d'arguments"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
# , c-format
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Abonné à %s"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments : pas de disposition"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments : disposition invalide"
+
# , c-format
-#: init.c:4312
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Désabonné de %s"
+# , c-format
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s : commande inconnue"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
# , c-format
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: séquence de touches nulle"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro : séquence de touches vide"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec : pas d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
# , c-format
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Pas assez de sous-expressions pour la chaîne de format"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Pas de message ajourné."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "En-tête S/MIME illégal"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "En-tête crypto illégal"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Déchiffrage du message..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Le déchiffrage a échoué."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Erreur : score : nombre invalide"
msgid "Compile options:"
msgstr "Options de compilation :"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Mauvais IDN « %s »."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "DrochIDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "DrochIDN i '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
msgstr "Ailiasanna"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Ailias: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Tá an t-ailias seo agat cheana féin!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Rabhadh: Is féidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart. Ceartaigh?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Seoladh: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "DrochIDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Ainm pearsanta: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Glac Leis?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Sábháil go comhad: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Cuireadh an t-ailias leis."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Tá an cineál MIME gan sainmhíniú. Ní féidir an t-iatán a léamh."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Post nua i "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: an iomarca argóintí"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Iatáin"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "DrochIDN i '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Nasc le %s dúnta"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "DrochIDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Post nua sa bhosca seo."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Scoir NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "You are on the first message."
msgstr "An chéad teachtaireacht."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
msgstr "taispeáin teachtaireacht"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Bosca poist gan athrú."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Níl aon líne sa teachtaireacht.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Glan bratach"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a thaispeáint! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Iatán #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Iatán #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-body --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s scriosta --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ainm: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n"
"[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n"
"[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (bain úsáid as '%3$s' chun na páirte seo a fheiceáil) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht (bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht (ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Iarratas '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú CRAM-MD5."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Logáil isteach..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Theip ar logáil isteach."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Nasc daingean le TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Ag liostáil le %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Liostáilte le %s"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Díliostáilte ó %s"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[3] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
msgstr[4] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Cruthaigh %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s á roghnú..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[4] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[3] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
msgstr[4] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Neamhbhailí "
msgid "Continue?"
msgstr "Lean ar aghaidh?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: gan ainm grúpa"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "níl go leor argóintí ann"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: modh shórtála anaithnid"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Cineál anaithnid."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: earráidí i %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: earráidí i %s"
+msgstr[1] "source: earráidí i %s"
+msgstr[2] "source: earráidí i %s"
+msgstr[3] "source: earráidí i %s"
+msgstr[4] "source: earráidí i %s"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "ailias: gan seoladh"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
+
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "iatáin: gan chóiriú"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "ailias: gan seoladh"
+#: init.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh."
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s gan socrú"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: athróg anaithnid"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s socraithe"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s gan socrú"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Cineál anaithnid."
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: cineál anaithnid"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: earráidí i %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: earráidí i %s"
-msgstr[1] "source: earráidí i %s"
-msgstr[2] "source: earráidí i %s"
-msgstr[3] "source: earráidí i %s"
-msgstr[4] "source: earráidí i %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: earráid ag %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ordú anaithnid"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: gan ainm grúpa"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "níl go leor argóintí ann"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Liostáilte le %s"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí"
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Díliostáilte ó %s"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: ordú anaithnid"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: seicheamh neamhbhailí"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: níl aon argóint"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):"
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ar an chéad iontráil."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Déan cuardach ar: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Ar iarraidh."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Seo é barr na teachtaireachta."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Theip ar dhíchriptiú."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "níor aimsíodh iontráil mailcap don chineál %s"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Compile options:"
msgstr "Roghanna tiomsaithe:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "DrochIDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr ""
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgstr "Aliases"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias como: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Enderezo: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome persoal: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Gardar a ficheiro: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "¡Erro lendo mensaxe!"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Alias engadido."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Novo correo en %s."
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: non hai tal color"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: non hai tal obxeto"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: non hai tal atributo"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: demasiados parámetros"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "colores por defecto non soportados"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Adxuntos"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr ""
#: compose.c:1064
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Fallou a conexión con %s."
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "¿Saír de NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
msgstr "amosar unha mensaxe"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "O buzón non cambiou."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpar indicador"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/Alternative!--]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Adxunto #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Adxunto #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s foi borrado --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
"[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
"[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s (use '%3$s' para ver esta parte) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s (cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non está soportado (cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non está soportado --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Consulta '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Autenticación CRAM-MD5 fallida."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autenticando (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Autenticación GSSAPI fallida."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "O login fallou."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Pechando conexión con %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave da sesión encriptada"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copiando %d mensaxes a %s..."
msgstr[1] "Copiando %d mensaxes a %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Marcando %d mensaxes borradas ..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
msgstr[1] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Mes inválido: %s"
msgstr "¿Seguir?"
#
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Erro na liña de comando: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "parámetros insuficientes"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
+
+#: init.c:1291
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo descoñecido"
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
-#: init.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:1408
-#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: erros en %s"
+msgstr[1] "source: erros en %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: sen enderezo"
-
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s non está activada"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s non está activada"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo descoñecido"
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: erros en %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: erros en %s"
-msgstr[1] "source: erros en %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando descoñecido"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Erro na liña de comando: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
#, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "parámetros insuficientes"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Non se especificou tema."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edita-la descripción do adxunto"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando descoñecido"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: non hai tal menú"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: secuencia de teclas nula"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: parámetros insuficientes"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "O login fallou."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Hibás IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Hibás IDN '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgstr "Címjegyzék"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Álnév: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem működik. Javítsam?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Cím: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Hibás IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Név: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Rendben?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Mentés fájlba: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Cím bejegyezve."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Új levél: "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nincs ilyen szín"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: túl kevés paraméter"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: túl sok paraméter"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Mellékletek"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Hibás IDN '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az első levél."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétől."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétől."
msgstr "üzenet megjelenítése"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Postafiók változatlan."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Hibás IDN a következőben: %s '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Jelző törlése"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthető meg! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Melléklet #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Melléklet #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Hiba: az üzenetnek/külső-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet törölve lett --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- név: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- és a jelzett külső forrás --]\n"
"[-- megszűnt. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
"[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet (E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%3$s'-t) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva (E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet (a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva (a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "'%s' lekérdezése"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következőből: %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Bejelentkezés..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Hibás postafiók név"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d levél másolása a %s postafiókba..."
msgstr[1] "%d levél másolása a %s postafiókba..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "%d levél megjelölése töröltnek..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]"
msgstr[1] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Hibás cím!"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Érvénytelen "
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatod?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nem elérhető ebben a menüben."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: ismeretlen típus"
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Hibás parancssor: %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:541
#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
-#: init.c:1235
+#: init.c:718
#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+msgid "out of arguments"
+msgstr "túl kevés paraméter"
-#: init.c:1408
+#: init.c:881
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown sorting method"
+msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
+
+#: init.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1291
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
+
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: hiba a %s fájlban"
+
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
+
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: hiba a %s fájlban"
+msgstr[1] "source: hiba a %s fájlban"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "címjegyzék: nincs cím"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "érvénytelen mező a fejlécben"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s beállítása törölve"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s beállítva"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s beállítása törölve"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: hiba a %s fájlban"
-msgstr[1] "source: hiba a %s fájlban"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Hibás parancssor: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
#, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "túl kevés paraméter"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "%s felírása..."
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "%s leírása..."
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: ismeretlen parancs"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nincs ilyen menü"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: üres billentyűzet-szekvencia"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: üres billentyűzet-szekvencia"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: nincs paraméter"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az első bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Köv."
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet vége."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet eleje."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Visszafejtés sikertelen."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Compile options:"
msgstr "Fordítási opciók:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Hibás IDN a következőben: %s '%s'\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN salah: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "IDN di '%s' tidak benar: '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgstr "Kumpulan alias"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias sebagai: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Alamat: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN salah: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Nama lengkap: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Simpan ke file: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Alias telah ditambahkan."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Surat baru di "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parameternya kurang"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: parameternya terlalu banyak"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "warna default tidak didukung"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lampiran"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "IDN di '%s' tidak benar: '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Keluar dari NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
msgstr "tandai surat"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "tandai/tidak baru"
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Batal ditandai"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Lampiran #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Lampiran #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini telah dihapus --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nama: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
"[-- kadaluwarsa. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
"[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini (gunakan '%3$s' untuk melihat bagian ini) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung (gunakan '%s' untuk melihat bagian ini) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini (tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung (tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Query '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Sedang login..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Login gagal."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Berhenti langganan dari %s"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Menyalin %d surat ke %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[0] "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Gagal menyimpan flags"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Tdk valid "
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Error di baris perintah: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "tidak bisa menentukan username"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: tidak ada nama group"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "parameternya kurang"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "Tidak ada -rx atau -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: errors di %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: tidak ada alamat email"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "lampiran: tidak ada disposisi"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "edit keterangan lampiran"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "lampiran: disposisi tidak benar"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: tidak ada alamat email"
+#: init.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "Tidak ada -rx atau -addr."
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s mati"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s mati"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errors di %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: errors di %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Error di baris perintah: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "tidak bisa menentukan username"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: tidak ada nama group"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "parameternya kurang"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar"
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Berhenti langganan dari %s"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: tidak ada parameter"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Regex tidak benar: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang"
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "S/MIME header tidak betul"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Header crypto tidak betul"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Mendekripsi surat..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekripsi gagal."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Compile options:"
msgstr "Opsi2 saat kompilasi:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN non valido: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "IDN non valido in '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgstr "Alias"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Crea l'alias: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "È già stato definito un alias con questo nome!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN non valido: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome della persona: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Confermare?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Errore nella lettura del file degli alias"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Alias aggiunto."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Nuova posta in "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: colore inesistente"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: oggetto inesistente"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: troppi argomenti"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Allegati"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "IDN non valido in '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Connessione a %s chiusa."
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "IDN \"%s\" non valido."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "ripristina messaggio"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Uscire da NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "ripristina messaggio"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
msgstr "aggiungi flag al messaggio"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "(dis)abilita nuovo"
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "ripristina messaggio"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "ripristina messaggio"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Cancella il flag"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Allegato #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Allegato #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- e l'origine esterna indicata è --]\n"
"[-- scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
"[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Questo è un allegato (usa '%3$s' per vederlo) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non è gestito (usa '%s' per vederlo) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Questo è un allegato ('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non è gestito ('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Questo è un allegato --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non è gestito --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Ricerca '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Faccio il login..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Chiusura della connessione a %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Connessione cifrata non disponibile"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Iscrizione a %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Iscritto a %s"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copia di %d messaggi in %s..."
msgstr[1] "Copia di %d messaggi in %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creare %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Segno cancellati %d messaggi..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
msgstr[1] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errore nel salvataggio delle flag"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Non valido "
msgid "Continue?"
msgstr "Continuare?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "impossibile determinare l'username"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr ""
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: nessun modello corrispondente"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: nessun modello corrispondente"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti."
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
+
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: errori in %s"
+msgstr[1] "source: errori in %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: nessun indirizzo"
+
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "allegati: nessuna disposizione"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "allegati: disposizione non valida"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nessun indirizzo"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti."
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s non è attivo"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Uso: set variabile=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s non è attivo"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: valore non valido (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "errore formato"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo sconosciuto."
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errori in %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: errori in %s"
-msgstr[1] "source: errori in %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando sconosciuto"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "impossibile determinare l'username"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: nessun modello corrispondente"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr ""
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: nessun modello corrispondente"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Iscritto a %s"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando sconosciuto"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Il tasto non è assegnato. Premere '%s' per l'aiuto."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menù inesistente"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: la funzione non esiste"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Espressione regolare errata: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Succ"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Header S/MIME non consentito"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Header crittografico non consentito"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Decifratura messaggio..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decifratura fallita."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Errore: score: numero non valido"
msgid "Compile options:"
msgstr "Opzioni di compilazione:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "IDN \"%s\" non valido."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "ripristina messaggio(i)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: neomutt-j <neomutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "不正な IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "'%s' 中に不正な IDN: '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgstr "別名"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "別名入力: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "すでにこの名前の別名がある!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "警告: この別名は正常に動作しないかもしれない。修正?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "アドレス: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "エラー: '%s' は不正な IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "不正な IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "個人名: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 了解?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "保存するファイル: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "別名ファイルの読み出しエラー"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "別名を追加した。"
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "別名ファイルの末端検出エラー"
msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。"
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "フィルタを作成できない"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "新着メールあり: "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s という色はない"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s というオブジェクトはない"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: 引数が少なすぎる"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s という属性はない"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: 引数が多すぎる"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "既定値の色がサポートされていない"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- 添付ファイル"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "警告: '%s' は不正な IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。"
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "'%s' 中に不正な IDN: '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "%s への接続を終了した"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "不正な IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "このメールボックスに新着メール。"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "メッセージを削除できない"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt を中止?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
msgid "You are on the first message."
msgstr "すでに最初のメッセージ。"
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "検索は一番上に戻った。"
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "検索は一番下に戻った。"
msgstr "メッセージにフラグを設定できない"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "新着フラグを切替できない"
msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "メッセージを削除できない"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "ラベルは変更されなかった。"
msgid "No message ID to macro."
msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。"
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "メッセージに内容が一行もない。\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "%s 中に不正な IDN: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "フラグ解除"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- 添付ファイル #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- 添付ファイル #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "メッセージの一部は表示できなかった"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "自動表示コマンド %s 起動"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s を実行できない。 --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s の標準エラー出力を自動表示 --]\n"
# 「指定」って必要?はみでそうなんですけど
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの指定がない --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは削除済み --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- 名前: %s --]\n"
# 一行にしても大丈夫だと思うのだがなぁ……
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- 満了している。 --]\n"
# 一行にしても大丈夫だと思うのだがなぁ……
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --]\n"
"[-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "一時ファイルをオープンできない!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "一時ファイルをオープンできない!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr ""
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルがない。"
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- 添付ファイル (このパートを表示するには '%3$s' を使用) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート (このパートを表示するには '%s' を使用) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- 添付ファイル (キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート (キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- 添付ファイル --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "問い合わせ '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "現在のメールボックスが未設定なのに記号 '^' を使っている"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "メールボックス記号ショートカットが空の正規表現に展開される"
# %f と %t の両方が存在する必要がある
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "不適切なコマンド文字列"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: フック内からは unhook * できない"
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: %s は不明なフックタイプ"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s を %s 内から削除できない。"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 認証に失敗した。"
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "認証中 (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI 認証に失敗した。"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN はこのサーバでは無効になっている"
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "ログイン中..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "ログインに失敗した。"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 認証に失敗した。"
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s は不正な IMAP パス"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s への接続を終了中..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS を使った安全な接続?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS 接続を確立できなかった"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "暗号化された接続が利用できない"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "不正なメールボックス名"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s の購読を開始中..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s の購読を取り消し中..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s を購読を開始した"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s の購読を取り消した"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d メッセージを %s にコピー中..."
msgstr[1] "%d メッセージを %s にコピー中..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s を作成?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s を選択中..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "メールボックスオープン時エラー"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "削除に失敗した"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "%d 個のメッセージに削除をマーク中..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]"
msgstr[1] "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "フラグ保存エラー"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
# 不正より不信か?
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "不正 "
msgid "Continue?"
msgstr "継続?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "このメニューでは利用できない。"
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "コマンドラインでエラー: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "uname() でノード名を識別できない"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: グループ名がない"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "引数が少なすぎる"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s は不明な整列方法"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s は不明なタイプ"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: 一致するパターンがない"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: 一致するパターンがない"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s 中でエラー"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %s 中でエラー"
+msgstr[1] "source: %s 中でエラー"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias (別名): アドレスがない"
+
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: 引数 disposition の指定がない"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: 引数 disposition が不正"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias (別名): アドレスがない"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。"
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "不正なへッダフィールド"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s は未設定"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s は不明な変数"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset と共に使う値が不正"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "使用法: set 変数=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s は設定済み"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s は未設定"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\""
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s は不正なメールボックス形式"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: 不正な値 (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "書式エラー"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "数字が範囲外"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s は不正な値"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s は不明なタイプ"
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s は不正な値"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s は不明なタイプ"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s 中でエラー"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %s 中でエラー"
-msgstr[1] "source: %s 中でエラー"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s でエラー"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "メッセージは印刷できなかった"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: 不明なコマンド"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "コマンドラインでエラー: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "uname() でノード名を識別できない"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: グループ名がない"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: 一致するパターンがない"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "引数が少なすぎる"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: 一致するパターンがない"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "%s を購読を開始した"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "題名が指定されていない。"
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正"
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "%s の購読を取り消した"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: 不明なコマンド"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "キーはバインドされていない。'%s' を押すとヘルプ"
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s というメニューはない"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: キーシーケンスがない"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: キーシーケンスがない"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: 引数がない"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s という機能はない"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "キーを押すと開始 (終了は ^G): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "端末初期化エラー"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "すでに最初のエントリ。"
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "検索パターン: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "逆順検索パターン: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "見つからなかった。"
msgstr "不正な正規表現: %s"
# 前の引数で (...) と括弧でくくった部分を後の引数で %1 や %2 として参照するやつ
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "テンプレートに括弧が足りない"
msgid "Next"
msgstr "次"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "メッセージの一番下が表示されている"
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "メッセージの一番上が表示されている"
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現在ヘルプを表示中"
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "これ以上の引用文はない。"
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。"
msgid "No postponed messages."
msgstr "書きかけメッセージがない。"
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "不正な S/MIME ヘッダ"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "不正なセキュリティヘッダ"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "メッセージ復号化中..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "復号化に失敗した。"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "%s 形式用の mailcap エントリが見つからなかった"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "エラー: score: 不正な数値"
msgid "Compile options:"
msgstr "コンパイル時オプション:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "エラー: '%s' は不正な IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "警告: '%s' は不正な IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "不正な IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "%s 中に不正な IDN: '%s'\n"
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "メッセージを削除できない"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "잘못된 IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "잘못된 IDN '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgstr "별칭"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "사용 별칭: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "같은 이름의 별칭이 이미 있음!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "경고: 이 알리아스는 작동하지 않습니다. 고칠까요?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "주소: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "ì\98¤ë¥\98: '%s'ë\8a\94 ì\9e\98못ë\90\9c IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "이름: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 추가할까요?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "파일로 저장: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "파일 보기 시도 중 오류"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "별칭 추가됨."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "파일 보기 시도 중 오류"
msgstr "Mailcap 작성 항목은 %%s가 필요함"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "정의되지 않은 MIME 형식. 첨부물을 볼 수 없음."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "필터를 만들 수 없음"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "새 메일 도착 "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: 색상 없음."
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: 항목 없음"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어."
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: 인수가 부족함"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: 속성 없음."
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: 인수가 너무 많음"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- 첨부물"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "경고: '%s' 잘못된 IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "첨부물만을 삭제할 수는 없습니다."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "잘못된 IDN \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "잘못된 IDN '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "%s의 접속이 끊어짐"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "잘못된 IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음"
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt을 종료할까요?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgid "You are on the first message."
msgstr "첫번째 메세지입니다."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "위부터 다시 검색."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "아래부터 다시 검색."
msgstr "메일 보기"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "메일함이 변경되지 않음."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "폴더에 메일이 없음."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "메세지에 내용 없음.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "잘못된 IDN %s: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "플래그 지움"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 종류: %s/%s, 인코딩 방식: %s, 크기: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 종류: %s/%s, 인코딩 방식: %s, 크기: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- 오류: Multipart/Alternative 부분을 표시 수 없음! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- 첨부물 #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- 첨부물 #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s를 사용한 자동 보기 --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "자동 보기 명령 실행: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s를 실행할 수 없음. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s의 자동 보기 오류 --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- 오류: message/external-body에 access-type 변수가 없음 --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 삭제 되었음 --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- 이름: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- 이 %s/%s 첨부물은 포함되지 않음, --]\n"
"[-- 지정된 외부 소스가 만기됨 --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- 이 %s/%s 첨부물은 포함되지 않음, --]\n"
"[-- 지정된 access-type %s는 지원되지 않음 --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "임시 파일을 열 수 없음!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "임시 파일을 열 수 없음!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "임시 파일을 열 수 없음!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "오류: multipart/signed 프로토콜이 없음."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 ('%3$s' 키: 부분 보기) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 ('%s' 키: 부분 보기) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 ('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 ('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "질의 '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: unhook * 할 수 없음."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: 알 수 없는 hook 유형: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s를 %s에서 지울 수 없음."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 인증에 실패함."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "인증 중 (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI 인증에 실패함."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "이 서버는 LOGIN이 허용되지 않음."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "접속 중..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "접속 실패."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 인증에 실패함."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s는 잘못된 IMAP 패스임"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s와의 연결을 닫는중..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS를 사용하여 연결 할까요?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS 연결 할수 없음"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "잘못된 메일함 이름"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s에 가입 중..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s에 가입 중..."
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s를 만들까요?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s 선택 중..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "메일함 여는중 오류"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "삭제 실패"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[0] "%d개의 메일을 삭제 표시함..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "메세지 상태 플래그 저장... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "주소 분석 중 오류!"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: 삭제 실패"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "무효 "
msgid "Continue?"
msgstr "계속할까요?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "명령어 오류: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "사용자 이름을 알수 없음"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "인수가 부족함"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: 알 수 없는 정렬 방법"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
-
-#: init.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "패턴과 일치하는 메일에 태그 붙임"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "패턴과 일치하는 메일의 태그 해제"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s에 오류"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1314
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: %s에 오류가 많으므로 읽기 취소"
+
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %s에 오류"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "별칭: 주소 없음"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "첨부물 설명 편집"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "첨부물 설명 편집"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "첨부물 설명 편집"
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "첨부물 설명 편집"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "별칭: 주소 없음"
-
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "잘못된 헤더 필드"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s 설정 해제"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: 알 수 없는 변수"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "잘못된 접두사"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "잘못된 변수값"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 설정"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s 설정 해제"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: 잘못된 메일함 형식"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: 잘못된 값"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: 잘못된 값"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: 잘못된 값"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s에 오류"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: %s에 오류가 많으므로 읽기 취소"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %s에 오류"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s에 오류"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "메일들을 프린트 할 수 없음"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: 알 수 없는 명령어"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "명령어 오류: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "사용자 이름을 알수 없음"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "패턴과 일치하는 메일에 태그 붙임"
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
#, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "인수가 부족함"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "패턴과 일치하는 메일의 태그 해제"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "%s에 가입 중..."
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "제목이 지정되지 않음."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "첨부물 설명 편집"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: 알 수 없는 명령어"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "정의되지 않은 글쇠. 도움말 보기는 '%s'"
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: 그런 메뉴 없음"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: 공백 글쇠 시퀀스"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: 빈 글쇠 시퀀스"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: 인수가 없음"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: 그런 기능 없음"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "키 입력 (^G 취소): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "터미널 초기화 오류."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "찾아보기: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "반대 방향으로 찾아보기: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "찾을 수 없음."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "메세지의 끝입니다."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "메세지의 처음입니다."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "현재 도움말을 보고 있습니다."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "더 이상의 인용문 없음."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음."
msgid "No postponed messages."
msgstr "발송 연기된 메일 없음."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "잘못된 S/MIME 헤더"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "잘못된 PGP 헤더"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "메세지 가져오는 중..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "해독 실패."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "%s 형식을 mailcap 항목에서 찾을 수 없음"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Compile options:"
msgstr "컴파일 선택사항:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "경고: '%s' 잘못된 IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "잘못된 IDN \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "잘못된 IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "잘못된 IDN %s: '%s'\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Marius Gedminas <marius@gedmin.as>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Blogas IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Blogas IDN '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgstr "Aliasai"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Aliase kaip: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Tu jau apibrėžei aliasą tokiu vardu!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Įspėjimas: šis aliaso vardas gali neveikti. Pataisyti?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Adresas: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Klaida: '%s' yra blogas IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Blogas IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Asmens vardas: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Išsaugoti į bylą: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Klaida bandant skaityti aliasų bylą"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Aliasas įdėtas."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Klaida bandant pozicionuoti aliasų bylą"
msgstr "Mailcap kūrimo įrašui reikia %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME tipas neapibrėžtas. Negaliu parodyti priedo."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nė viena naujienų grupė neatitinka kaukės"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Naujas paštas dėžutėje "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nėra tokio objekto"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso, teksto, antraštės objektams"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: per mažai argumentų"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nėra"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: per daug argumentų"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Priedai"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Įspėjimas: '%s' yra blogas IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Blogas IDN \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Blogas IDN '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
msgid "Attachment is already at top."
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Prisijungimas prie %s buvo nutrauktas"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Blogas IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Negaliu ištrinti laiškų"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\"."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Išeiti iš NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieška peršoko į viršų."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieška peršoko į apačią."
msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Negaliu pakeisti naujumo"
msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Negaliu ištrinti laiško"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "Etiketės nepakeistos."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Laiškas neturi ID."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?"
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Laiške nėra eilučių.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Blogas IDN %s: antraštėje: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Išvalyti vėliavėlę"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Alternatyus tipas #%d: %s/%s%s%s, Koduotė: %s, Dydis: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipas: %s/%s%s%s, Koduotė: %s, Dydis: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: Nepavyko parodyti nė vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Priedas #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Priedas #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Viena ar daugiau laiško dalių negalėjo būti parodyta"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinė peržiūra su %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nepavyko paleisti %s. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinės peržiūros %s klaidos --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
"[-- on %4$s --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Šis %s/%s priedas buvo ištrintas --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas išorinis šaltinis paseno. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Negaliu atidaryti atminties srauto!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "nepavyko iš naujo atidaryti atminties srauto!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Čia yra priedas (naudok '%3$s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas (naudok '%s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Čia yra priedas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Čia yra priedas --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Istorija '%s''"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "dabartinės pašto dėžutės trumpinys '^' yra nenustatytas"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "pašto dėžutės trumpinys išplėstas atitinka tuščią šabloną"
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "blogai suformuota komanda"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: negalima išmesti kablių kablio viduje."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nežinomas hook tipas: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: negaliu išmesti %s %s viduje."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN išjungtas šiame serveryje."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Pasisveikinu..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s yra blogas IMAP kelias"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uždarau jungtį su %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Apsaugoti jungtį su TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nepavyko sukurti TLS jungties"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Šifruota jungtis negalima"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Blogas pašto dėžutės pavadinimas"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Užsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Užsakiau %s"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Atsisakiau %s"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Kopijuoju %d laiškus į %s..."
msgstr[2] "Kopijuoju %d laiškų į %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida atidarant pašto dėžutę"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Ištrynimas nepavyko"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[2] "Pažymiu %d laiškų ištrintais..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]"
msgstr[2] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Nepavyko išsaugoti vėliavėlių. Vis tiek uždaryti?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Klaida išsaugant vėliavėles"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE komanda nepavyko"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "IMAP serveris nepalaiko savadarbių vėliavėlių"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Blogos IMAP vėliavėlės"
msgid "Continue?"
msgstr "Tęsti?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama šiame meniu."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "negaliu nustatyti kompiuterio vardo per uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: trūksta grupės vardo"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "per mažai argumentų"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: nežinomas tipas."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: trūksta šablono"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Įspėjimas %s, eilutė %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: trūksta šablono"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: trūksta -rx arba -addr"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: įspėjimas: blogas IDN '%s'.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %d įspėjimas %s"
+msgstr[1] "source: %d įspėjimai %s"
+msgstr[2] "source: %d įspėjimų %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: nėra adreso"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Įspėjimas: blogas IDN '%s' aliase '%s'.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: trūksta dispozicijos"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "Dabartiniai priedų nustatymai:"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: neteisinga dispozicija"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: trūksta dispozicijos"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: neteisinga dispozicija"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nėra adreso"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: trūksta -rx arba -addr"
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Įspėjimas: blogas IDN '%s' aliase '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: įspėjimas: blogas IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraštės laukas"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s yra išjungtas"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nežinomas kintamasis"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Naudojimas: set kintamasis=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra įjungtas"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s yra išjungtas"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: \"%s\""
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Bloga vardo %s reikšmė: \"%s\""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: bloga reikšmė (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "formato klaida"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "skaičių perpildymas"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikšmė"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: nežinomas tipas."
+
+#: init.c:2503
#, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: bloga reikšmė"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nežinomas tipas"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Įspėjimas %s, eilutė %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: klaidos %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų"
-
-#: init.c:2999
-#, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %d įspėjimas %s"
-msgstr[1] "source: %d įspėjimai %s"
-msgstr[2] "source: %d įspėjimų %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "source: byla %s negalėjo būti įtraukta"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: nežinoma komanda"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "negaliu nustatyti kompiuterio vardo per uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: trūksta grupės vardo"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: trūksta šablono"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "per mažai argumentų"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: trūksta šablono"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Nepavyko užsakyti %s"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
msgid "No folder specified"
msgstr "Nenurodytas aplankas."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: trūksta dispozicijos"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: neteisinga dispozicija"
+
+#: init.c:3329
#, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Nepavyko atsisakyti %s"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: nežinoma komanda"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klavišas nėra susietas. Spausk '%s' dėl pagalbos."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nėra tokio meniu"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: nulinė klavišų seka"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Funkcija '%s' neprieinama iš '%s' meniu"
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuščia klavišų seka"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: nėra argumentų"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: nėra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Paspausk klavišus (^G nutraukia): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Simbolis = %s, aštuonetaine sistema = %o, dešimtaine = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" -z Atidaryti pirmą arba nurodytą (-f) pašto dėžutę jei joje yra\n"
" laiškų arba iškart išeiti su klaidos kodu 1"
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalą."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Ieškoti ko: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieškoti ko: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Blogas regex: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Nepakanka pogrupių šablonui"
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr "visi"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr "pabaiga"
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiško apačia."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiško viršus."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebėra."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nėra atidėtų laiškų."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neleistina S/MIME antraštė"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Neleistina šifro antraštė"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Iššifruoju laišką..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Nepavyko iššifruoti."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap įrašas tipui %s nerastas"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Klaida: score: blogas skaičius"
msgid "Compile options:"
msgstr "Kompiliavimo parinktys:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Klaida: '%s' yra blogas IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Įspėjimas: '%s' yra blogas IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Blogas IDN \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Blogas IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Blogas IDN %s: antraštėje: '%s'\n"
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Negaliu ištrinti laiškų."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Ongeldige IDN in '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgstr "Afkortingen"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Afkorten als: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Waarschuwing: deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Naam: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Fout tijdens inlezen adresbestand"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Nieuw bericht in "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: onbekende kleur"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: onbekend object"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: te weinig argumenten"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: onbekend attribuut"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: te veel argumenten"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bijlagen"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Ongeldige IDN in '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt afsluiten?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Kan bericht niet herstellen"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Dit is het eerste bericht."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen."
msgstr "Kan bericht niet markeren"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "Geen labels veranderd."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kan bericht niet herstellen"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Verwijder markering"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Bijlage #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Bijlage #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Een of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegeven"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage werd gewist --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- naam: %s --]\n"
# FIXME: why the split?
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- bestaat niet meer. --]\n"
# FIXME: why the split?
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
"[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr ""
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Dit is een bijlage (gebruik '%3$s' om dit gedeelte weer te geven) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund (gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Dit is een bijlage ('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund ('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Dit is een bijlage --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Zoekopdracht '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "sneltoets '^' voor huidige mailbox is uitgezet"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "sneltoets voor mailbox expandeerde tot lege reguliere expressie"
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "onjuist opgemaakte commandotekenreeks"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Kan geen 'unhook *' doen binnen een 'hook'."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: onbekend 'hook'-type: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5-authenticatie is mislukt."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN is uitgeschakeld op deze server."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden is mislukt..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-authenticatie is mislukt."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Verkeerde postvaknaam"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Geabonneerd op %s"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
msgstr[1] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen is mislukt"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
msgstr[1] "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP-server ondersteunt geen authenticatie"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Ongeldig "
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: geen groepsnaam"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "te weinig argumenten"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Onbekend type."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: fouten in %s"
+msgstr[1] "source: fouten in %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: Geen adres"
+
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: geen dispositie"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: ongeldige dispositie"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: geen dispositie"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: ongeldige dispositie"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: Geen adres"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr."
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is niet gezet"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: onbekende variable"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Gebruik: set variable=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s is niet gezet"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig postvaktype"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "opmaakfout"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "overloop van getal"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Onbekend type."
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fouten in %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: fouten in %s"
-msgstr[1] "source: fouten in %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: onbekend commando"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: geen groepsnaam"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "te weinig argumenten"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Geabonneerd op %s"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Geen onderwerp."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: geen dispositie"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: ongeldige dispositie"
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: onbekend commando"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Toets is niet in gebruik. Typ '%s' voor hulp."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: onbekend menu"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: geen argumenten"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: onbekende functie"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Niet genoeg subexpressies voor sjabloon"
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ongeldige S/MIME header"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Ongeldige crypto header"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Fout: score: ongeldig getal"
msgid "Compile options:"
msgstr "Opties tijdens compileren:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 09:22+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Rajner <marcin.rajner@pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Błędny IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Błędny IDN w '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Aliasy"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Nazwa aliasu: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Istnieje już tak nazwany alias!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Ostrzeżenie: alias o takiej nazwie może nie zadziałać. Poprawić?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "BÅ\82Ä\85d: '%s' to bÅ\82Ä\99dny IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "BÅ\82Ä\99dny IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Nazwisko: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Zapisz do pliku: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Błąd podczas czytania pliku aliasów"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Alias dodany."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Błąd przeszukiwania pliku aliasów"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie można utworzyć filtra"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Żadna grupa dyskusyjna nie pasuje do wzorca"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Nowa poczta w "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów: index, body, header"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: za mało argumentów"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: za dużo argumentów"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Załączniki"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Błędny IDN w '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Połączenie z %s zostało odrzucone"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Błędny IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Nie można skasować listu"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Wyjść z NeoMutta?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Nieudane przywrócenie listu"
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca."
msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new"
msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nie można skasować listu"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "Nie zmieniono etykiet."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Brak identyfikatora makra."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?"
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nieudane przywrócenie listu"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Pusty list.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Błędny IDN w %s: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Wyczyść flagę"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Kodowanie: %s, Rozmiar: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s%s%s, Kodowanie: %s, Rozmiar: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Załącznik #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Załącznik #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Jedna lub więcej części tej wiadomości nie może zostać wyświetlona"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Podgląd za pomocą %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nie można uruchomić %s. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Komunikaty błędów %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Błąd: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostępu --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Ten załącznik typu %s/%s został usunięty --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a podane źródło zewnętrzne jest --]\n"
"[-- nieaktualne. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Ten załącznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
"[-- a podany typ dostępu %s nie jest obsługiwany --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Nie można otworzyć strumienia pamięci!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "Nie można ponownie otworzyć memstream!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Błąd: multipart/signed nie ma protokołu."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- To jest załącznik (użyj '%3$s' do oglądania tego fragmentu) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany (użyj '%s' do oglądania tego fragmentu) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- To jest załącznik (przypisz 'view-attachments' do klawisza!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany (przypisz 'view-attachments' do klawisza!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- To jest załącznik --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Historia '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "skrót '^' nie został ustawiony dla tej skrzynki pocztowej"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "błędnie sformatowane polecenie"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Nie można wykonać \"unhook *\" wewnątrz innego polecenia hook."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Nie można skasować %s z wewnątrz %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiodło się."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiodło się."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN został wyłączony na tym serwerze."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Logowanie..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Zalogowanie nie powiodło się."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s jest błędną ścieżką IMAP"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zamykanie połączenia do %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Połączyć używając TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Połączenie TLS nie zostało wynegocjowane"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Połączenie szyfrowane nie jest dostępne"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Błędna nazwa skrzynki"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Zasubskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Odsubskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Kopiowanie %d listów do %s..."
msgstr[2] "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyć %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Błąd otwarcia skrzynki"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Skasowanie nie powiodło się"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[2] "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
msgstr[2] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Błąd zapisywania listów. Potwierdzasz wyjście?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Błąd zapisywania flag"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE nie powiodło się"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "Serwer IMAP nie wspiera flag użytkownika"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Błędne flagi IMAP"
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuować?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Błąd w poleceniu: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "nie można ustalić nazwy węzła poprzez uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: brak nazwy grupy"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "brak argumentów"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: nieznany typ"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "Spam: brak pasującego wzorca"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Ostrzeżenie w %s, linia %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: błędy w %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: brakujący -rx lub -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: %d ostrzeżenia w %s"
+msgstr[1] "source: %d ostrzeżenia w %s"
+msgstr[2] "source: %d ostrzeżenia w %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: brak adresu"
+
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgrupa: ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "załączniki: brak specyfikacji inline/attachment"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "Obecne ustawienia załączników:"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "załączniki: błędna specyfikacja inline/attachment"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "brak specyfikacji inline/attachment"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: brak adresu"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: brakujący -rx lub -addr."
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgrupa: ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawidłowy nagłówek"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s nie jest ustawiony"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawidłowa wartość"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Użycie: set variable=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s nie jest ustawiony"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Niewłaściwa wartość opcji %s: \"%s\""
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Niewłaściwa wartość nazwy %s: \"%s\""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: nieprawidłowa wartość (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawidłowa wartość"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: nieznany typ"
+
+#: init.c:2503
#, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr ""
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawidłowy typ"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Ostrzeżenie w %s, linia %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: błędy w %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: %d ostrzeżenia w %s"
-msgstr[1] "source: %d ostrzeżenia w %s"
-msgstr[2] "source: %d ostrzeżenia w %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: błędy w %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "sourced: plik %s nie może być wczytany."
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: nieznane polecenie"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Błąd w poleceniu: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "nie można ustalić nazwy węzła poprzez uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: brak nazwy grupy"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "Spam: brak pasującego wzorca"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "brak argumentów"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Nie można zasubskrybować %s"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
msgid "No folder specified"
msgstr "Nie wybrano żadnego folderu"
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "brak specyfikacji inline/attachment"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment"
+
+#: init.c:3329
#, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Nie można odsubskrybować %s"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: nieznane polecenie"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klawisz nie został przypisany. Aby uzyskać pomoc przyciśnij '%s'."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nie ma takiego menu"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Funkcja '%s' nie jest dostępna w menu '%s'"
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: brak argumentów"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: brak takiej funkcji"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Wprowadź klucze (^G aby przerwać): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiętnie = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Błąd inicjalizacji terminala."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Zbyt mało podwyrażeń dla wzorca"
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest początek listu."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Brak odłożonych listów."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "S/MIME: nieprawidłowy nagłówek"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Szyfrowanie: nieprawidłowy nagłówek"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Błąd: score: błędna liczba"
msgid "Compile options:"
msgstr "Parametry kompilacji:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Błąd: '%s' to błędny IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Błędny IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Błędny IDN w %s: '%s'\n"
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Nie mogę usunąć listów"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Thiago Costa de Paiva <tecepe@tecepe.eng.br>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN inválido: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "IDN inválida em '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgstr "Contatos"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Apelidar como: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Já existe um apelido definido com aquele nome!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Aviso: Este apelido pode não funcionar. Consertar?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Endereço: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Erro: '%s' não é uma boa IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN inválido: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome:"
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s =%s] Aceita?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvar no arquivo: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Erro ao ler o arquivo de contatos"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Apelido adicionado."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Erro ao localizer arquivo de contatos"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Tipo MIME não definido. Não foi possível exibir o anexo."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar filtro"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nenhum grupo de notícias coincide com a máscara"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Nova mensagem em "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: cor inválida"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto inválido"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando válido apenas para objetos de índice, corpo e cabeçalho"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: poucos argumentos"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo inexistente"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: muitos argumentos"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anexos"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Aviso: '%s' é uma IDN inválida."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode remover o único anexo."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN inválida em \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "IDN inválida em '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
msgid "Attachment is already at top."
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "A conexão com %s foi cancelada"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "IDN \"%s\" inválida."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Incapaz de apagar as mensagens"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\"."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Sair do NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Incapaz de restaurar mensagens."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
msgstr "Não pude sinalizar mensagem"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura"
msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Não é possível apagar mensagem"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "Nenhum rótulo foi alterado."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?"
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Não é possível restaurar mensagem."
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "IDN inválida e %s: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Remove sinalização"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo alternativo #%d: %s/%s%s%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s%s%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Anexo #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Anexo #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Uma ou mais partes dessa mensagem não puderam ser exibidas"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossível executar %s --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erro: message/external-body não tem parâmetro de tipo de accesso --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
"[-- on %4$s --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- O anexo %s/%s foi removido --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- e a fonte externa indicada --]\n"
"[-- expirou. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- O anexo %s/%s não foi incluído, --]\n"
"[-- e o tipo de acesso %s não é suportado --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Incapaz de abrir fluxo com a memória"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Incapaz de abrir o arquivo temporário!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "falha ao re-abrir fluxo com a memória"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Isto é um anexo (use '%3$s' para exibi-lo) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s não é suportado (use '%s' para exibi-lo) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Este é um anexo ('view-attachments' deve estar associado a uma tecla!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s não é suportado ('view-attachments' deve ser associado a uma tecla!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Isto é um anexo --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s não é suportado --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Histórico '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "Atalho de caixa atual '^' desconfigurado"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "Atalho de caixa extendido como regex vazia"
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "String de comando com formato inválido"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: não foi possível desfazer hook * de dentro de um hook."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: não é possível apagar %s de dentro de %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autenticando (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN desabilitado neste servidor."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Efetuando login..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Login falhou."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação SASL falhou."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s é um caminho IMAP inválido"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fechando conexão com %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Conexão segura com TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Incapaz de negociar conexão TLS"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Connexão encriptada indisponível"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome de caixa de mensagens inválido"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Inscrevendo em %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Desinscrevendo de %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Inscrito em %s"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desinscrito de %s"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copiando %d mensagem para %s..."
msgstr[1] "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao abrir caixa de mensagens"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expurgo falhou."
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Marcando %d mensagens como apagadas..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Salvando mensagem alterada... [%d/%d]"
msgstr[1] "Salvando mensagens alteradas... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erro ao salvar sinalizações. Fechar mesmo assim?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erro ao salvar sinalizações"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE falhou"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "Servidor IMAP não suporta sinalizações personalizadas"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Sinalizações IMAP inválidas"
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Indisponível neste menu."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Erro na linha de comando: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "não foi possível determinar nodename via uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: sem nome de grupo"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "argumentos insuficientes"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo desconhecido."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: nenhuma coincidência com o padrão"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Aviso em %s, linha %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: nenhuma coincidência com o padrão"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: faltando -rx ou -addr"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "fonte: leitura interrompida devido ao excesso de erros em %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: aviso: IDN '%s' inválida.\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "fonte: %d aviso em %s"
+msgstr[1] "fonte: %d avisos em %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "apelido: sem endereço"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Aviso: IDN '%s' inválida no contato '%s'.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "anexos: sem disposição"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "Configurações atuais para anexos:"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "anexos: disposição inválida"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "desvinculados: sem disposição"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "desvinculados: disposição inválida"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "apelido: sem endereço"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: faltando -rx ou -addr"
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Aviso: IDN '%s' inválida no contato '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: aviso: IDN '%s' inválida.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s não está atribuída"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Uso: set variable=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s foi configurada"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s não está atribuída"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Valor inválido para opção %s: \"%s\""
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Valor inválido para nome %s: \"%s\""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: valor inválido (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "erro de formato"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "transbordo (overflow) numérico"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo desconhecido."
+
+#: init.c:2503
#, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: sistema (backend) inválido"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Aviso em %s, linha %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: erros em %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "fonte: leitura interrompida devido ao excesso de erros em %s"
-
-#: init.c:2999
-#, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "fonte: %d aviso em %s"
-msgstr[1] "fonte: %d avisos em %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "fonte: arquivo %s não pôde ser importado."
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando desconhecido"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Erro na linha de comando: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "não foi possível determinar nodename via uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: sem nome de grupo"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: nenhuma coincidência com o padrão"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "argumentos insuficientes"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: nenhuma coincidência com o padrão"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Incapaz de inscrever em %s"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
msgid "No folder specified"
msgstr "Nenhuma pasta especificada"
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "desvinculados: sem disposição"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "desvinculados: disposição inválida"
+
+#: init.c:3329
#, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Incapaz de desinscrever de %s"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando desconhecido"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: não existe tal menu"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: sequência de teclas nula"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Função '%s' não disponível no menu '%s'"
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: sem argumentos"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: não existe tal função"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre com as teclas (^G para cancelar): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" -z Abre a primeira caixa ou uma especificada (-f) se houver mensagem disponível\n"
" Ou sai imediatamente retornando código 1 caso contrário"
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Busca reversa por: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Regex inválida: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Sub-expressões insuficientes para modelo"
msgid "Next"
msgstr "Prox"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr "tudo"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr "fim"
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeçalho S/MIME ilegal"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Cabeçalho cripto ilegal"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Desencriptando mensagem..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Desencriptação falhou."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada."
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Erro: pontos: número inválido"
msgid "Compile options:"
msgstr "Opções de compilação:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Erro: '%s' não é uma boa IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Aviso: '%s' é uma IDN inválida."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "IDN inválida em \"%s\": '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "IDN \"%s\" inválida."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "IDN inválida e %s: '%s'\n"
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Não pude remover mensagem(ns)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Некорректный IDN: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Некорректный IDN в '%s': %s."
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgstr "Псевдонимы"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Псевдоним: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Такой псевдоним уже присутствует!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Адрес: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: \"%s\" не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f коÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bм IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй IDN: %s"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Полное имя: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Принять?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Сохранить в файл: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Псевдоним создан."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов"
msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмотреть вложение."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Новая почта в "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: нет такого цвета"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: нет такого объекта"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: слишком мало аргументов"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: нет такого атрибута"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: слишком много аргументов"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Вложения"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s."
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Некорректный IDN в '%s': %s."
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Соединение с %s закрыто"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Некорректный IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Новая почта в этом ящике."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Не удалось удалить сообщение"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Выйти из NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Это первое сообщение."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."
msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\""
msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Не удалось удалить сообщение"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "Ни одна метка не была изменена."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Нет Message-ID для создания макроса."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Текст сообщения отсутствует.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Некорректный IDN в %s: %s\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Сбросить флаг"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Вложение #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Вложение #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Одна или несколько частей этого сообщения не могут быть отображены"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Не удалось выполнить %s. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Автопросмотр стандартного потока ошибок %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Ошибка: тип message/external требует наличие параметра access-type --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s было удалено --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- имя: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- в сообщение, и более не содержится в указанном --]\n"
"[-- внешнем источнике. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n"
"[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Не удалось открыть временный файл!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Не удалось открыть временный файл!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr ""
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Это вложение (используйте \"%3$s\" для просмотра этой части) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается (используйте \"%s\" для просмотра этой части) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Это вложение (функция view-attachments не назначена ни одной клавише!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается (функция view-attachments не назначена ни одной клавише!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Это вложение --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Запрос \"%s\""
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "сокращение \"^\" для указания текущего ящика не установлено"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "сокращение для почтового ящика раскрыто в пустое регулярное выражение"
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "плохо отфороматированная командная строка"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Невозможно выполнить unhook * из команды hook."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Ошибка CRAM-MD5-аутентификации."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Аутентификация (метод GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Команда LOGIN запрещена на этом сервере."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Регистрация..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Регистрация не удалась."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Ошибка SASL-аутентификации."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не удалось установить TLS-соединение"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Зашифрованное соединение не доступно"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Подключение к %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Отключение от %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Подключено к %s"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отключено от %s"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "%d сообщений копируются в %s..."
msgstr[2] "%d сообщений копируются в %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Создать %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Выбирается %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[2] "%d сообщений помечаются как удаленные..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]"
msgstr[2] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Ошибка сохранения флагов"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Неправильный "
msgid "Continue?"
msgstr "Продолжить?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "В этом меню недоступно."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Ошибка в командной строке: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: имя группы отсутствует"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "слишком мало аргументов"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: неизвестный метод сортировки"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: неизвестный тип."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "спам: образец не найден"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "не спам: образец не найден"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: ошибки в %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: ошибки в %s"
+msgstr[1] "source: ошибки в %s"
+msgstr[2] "source: ошибки в %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "псевдоним: отсутствует адрес"
+
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "изменить описание вложения"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "псевдоним: отсутствует адрес"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr."
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "недопустимое поле в заголовке"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s: значение не определено"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: неизвестная переменная"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "префикс недопустим при сбросе значений"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "значение недопустимо при сбросе значений"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Использование: set variable=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: значение установлено"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s: значение не определено"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\""
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: недопустимое значение (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "ошибка формата"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "переполнение числового значения"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: недопустимое значение"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: неизвестный тип."
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: недопустимое значение"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: неизвестный тип"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: ошибки в %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: ошибки в %s"
-msgstr[1] "source: ошибки в %s"
-msgstr[2] "source: ошибки в %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ошибка в %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Не удалось напечатать сообщения"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: неизвестная команда"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Ошибка в командной строке: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: имя группы отсутствует"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "спам: образец не найден"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "слишком мало аргументов"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "не спам: образец не найден"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Подключено к %s"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Тема сообщения не указана."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition"
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Отключено от %s"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: неизвестная команда"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте \"%s\"."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: нет такого меню"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: последовательность клавиш пуста"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: пустая последовательность клавиш"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: нет аргументов"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: нет такой функции"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Ошибка инициализации терминала."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Вы уже на первой записи."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратный поиск: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Не найдено."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Некорректное регулярное выражение: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Не достаточно подвыражений для шаблона"
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения! "
-"\n"
+msgstr "[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения! \n"
#: ncrypt/crypt.c:1064
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Первая строка сообщения уже на экране."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Подсказка уже перед вами."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Нет больше цитируемого текста."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Нет отложенных сообщений."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Неверный S/MIME-заголовок"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Неверный crypto-заголовок"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Расшифровка сообщения..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Расшифровать не удалась."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "для типа %s не найдено записи в файле mailcap"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Ошибка: score: неверное значение"
msgid "Compile options:"
msgstr "Параметры компиляции:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s."
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Некорректный IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Некорректный IDN в %s: %s\n"
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Не удалось удалить сообщения"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
"Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Zlý IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr ""
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Aliasy"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias ako: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Alias s týmto menom je už zadefinovaný!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Pozor: Tento názov aliasu nemusí fungovať. Opraviť?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Chyba: '%s' je zlé IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Zlý IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastné meno: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptovať?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Uložiť do súboru: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru aliasov"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Alias pridaný."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Chyba pri prehľadávaní súboru aliasov."
msgstr "Zostavovacia položka mailcap-u vyžaduje %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziť pripojené dáta."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemožno vytvoriť filter"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske."
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Nová pošta v zložke "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nenájdený objekt"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: príliš málo parametrov"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnosť nenájdená"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: príliš veľa argumentov"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "štandardné farby nepodporované"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Prílohy"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr ""
#: compose.c:1064
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Správu nemožno zmazať."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ukončiť NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Žiadne odmazané správy."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu."
msgstr "Nemožno označiť správu."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Nemožno prepnúť na novú."
msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Správu nemožno zmazať."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "V tejto zložke nie sú správy."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Žiadne odmazané správy."
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Správa neobsahuje žiadne riadky.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Vymazať príznak"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veľkosť: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veľkosť: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: Nemožno zobraziť žiadnu časť z Multipart/Alternative! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Príloha #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Príloha #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoprezeranie použitím %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Príloha %s/%s bola zmazaná --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a označenému externému zdroju --]\n"
"[-- vypršala platnosť. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n"
"[-- a označený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Príloha %s/%s (použite '%3$s' na prezeranie tejto časti) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný (použite '%s' na prezeranie tejto časti) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Príloha %s/%s (potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný (potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Príloha %s/%s --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Otázka '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr ""
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr ""
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Presúvam prečítané správy do %s..."
msgstr[2] "Presúvam prečítané správy do %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoriť %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[2] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
msgstr[2] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
msgid "Continue?"
msgstr "(pokračovať)\n"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "nemožno určiť meno používateľa"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "príliš málo argumentov"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neznáma hodnota"
+#: init.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
-#: init.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "označiť správy zodpovedajúce vzoru"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "odznačiť správy zodpovedajúce vzoru"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "zdroj: chyby v %s"
+msgstr[1] "zdroj: chyby v %s"
+msgstr[2] "zdroj: chyby v %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "zástupca: žiadna adresa"
+
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "upraviť popis prílohy"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "upraviť popis prílohy"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "upraviť popis prílohy"
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "upraviť popis prílohy"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "zástupca: žiadna adresa"
-
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná položka hlavičky"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s je nenastavené"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s je nenastavené"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neznáma hodnota"
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "zdroj: chyby v %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "zdroj: chyby v %s"
-msgstr[1] "zdroj: chyby v %s"
-msgstr[2] "zdroj: chyby v %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Správy nemohli byť vytlačené."
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: neznámy príkaz"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "nemožno určiť meno používateľa"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "označiť správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
#, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "príliš málo argumentov"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "odznačiť správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "upraviť popis prílohy"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: neznámy príkaz"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlačte '%s' pre nápovedu."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: také menu neexistuje"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: prázdna postupnosť kláves"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program."
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: prázdna postupnosť kláves"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: príliš málo parametrov"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej položke."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Hľadať: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hľadať spätne: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Ďaľší"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ďaľší citovaný text."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Žiadne odložené správy."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neplatná hlavička S/MIME"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Neplatná hlavička PGP"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "položka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Compile options:"
msgstr "Nastavenia kompilácie:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Chyba: '%s' je zlé IDN."
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Nemožno vymazať správu/y."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Felaktigt IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Felaktigt IDN i '%s': '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgstr "Alias"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Adress: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Felaktigt IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Namn: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Spara till fil: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Fel vid försök att visa fil"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Lade till alias."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Fel vid försök att visa fil"
msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Inga filer matchar filmasken"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Nytt brev i "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: färgen saknas"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objektet finns inte"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: för få parametrar"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributet finns inte"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: för många parametrar"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bilagor"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Felaktigt IDN i '%s': '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Anslutning till %s stängd"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Felaktigt IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Avsluta NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du är på det första meddelandet."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte från början."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
msgstr "flagga meddelande"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "växla ny"
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Brevlåda är oförändrad."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Ta bort flagga"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Bilaga #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Bilaga #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan har raderats --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- namn: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
"[-- utgått. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
"[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan (använd \"%3$s\" för att visa den här delen) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s stöds inte (använd \"%s\" för att visa den här delen) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan (\"view-attachments\" måste knytas till tangent!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s stöds inte (\"view-attachments\" måste knytas till tangent!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s stöds inte --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Sökning \"%s\""
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Loggar in..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Inloggning misslyckades."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Stänger anslutning till %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Felaktigt namn på brevlåda"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopierar %d meddelanden till %s..."
msgstr[1] "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Märker %d meddelanden som raderade..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
msgstr[1] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Ogiltig "
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Fel i kommandorad: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: inget gruppnamn"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "slut på parametrar"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Okänd typ."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: inget matchande mönster"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: inget matchande mönster"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "Saknar -rx eller -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: fel i %s"
+msgstr[1] "source: fel i %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: ingen adress"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "bilagor: ingen disposition"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "redigera bilagebeskrivning"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "bilagor: ogiltig disposition"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "gamla bilagor: ingen disposition"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: ingen adress"
+#: init.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "Saknar -rx eller -addr."
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt huvudfält"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s är inte satt"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Användning: set variable=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s är inte satt"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Okänd typ."
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fel i %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: fel i %s"
-msgstr[1] "source: fel i %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: okänt kommando"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Fel i kommandorad: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: inget gruppnamn"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: inget matchande mönster"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "slut på parametrar"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: inget matchande mönster"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Inget ärende angivet."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "gamla bilagor: ingen disposition"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition"
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: okänt kommando"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ingen sådan meny"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: tom tangentsekvens"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tangentsekvens"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: inga parametrar"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ingen sådan funktion"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på den första posten."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Sök efter: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Otillåtet krypto-huvud"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Avkrypterar meddelande..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Avkryptering misslyckades."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Compile options:"
msgstr "Kompileringsval:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Felaktigt IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "återställ meddelande(n)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Hatalı IDN: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "'%s' hatalı IDN'e sahip: '%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgstr "Lâkaplar"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Farklı lâkap oluştur: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Bu isimde bir lâkap zaten tanımlanmış!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Uyarı: Bu lâkap kullanılamayabilir. Düzeltinsin mi?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Adres:"
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Hatalı IDN: '%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Kişisel isim: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Kabul?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Dosyaya kaydet: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Lâkap eklendi."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Ek gösterilemiyor."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Tabire uyan haber grubu bulunamaz"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Yeni posta: "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: böyle bir renk yok"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: böyle bir şey yok"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: eksik argüman"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: fazla argüman"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Ekler"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "'%s' hatalı IDN'e sahip: '%s'"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Hatalı IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "İleti silinemedi"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "İleti kurtarılamadı"
msgid "You are on the first message."
msgstr "İlk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama başa döndü."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaştı."
msgstr "iletiyi göster"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "İleti silinemedi"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Bu klasörde ileti yok."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "İleti kurtarılamadı"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "İletide herhangi bir satır yok.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Bayrağı sil"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s%s%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Ek #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Ek #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Bu %s/%s ekisilindi --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- isim: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n"
"[-- değil. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n"
"[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Bellek akışı açılamadı!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Geçici dosya açılamadı!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "bellek akışını yeniden açma başarısız oldu!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Bu bir ek ('%3$s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor ('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Bu bir ek ('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor ('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Bu bir ek --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Geçmiş '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Bir kanca (hook) içindeyken unhook * komutu kullanılamaz."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Giriş yapılıyor..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Giriş başarısız oldu."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal ediliyor..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s eposta kutusuna abone olmuş"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal etmiş"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
msgstr[1] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
msgstr[1] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "İletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Geçersiz IMAP eposta bayrakları"
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Komut satırında hata: %s"
+
+#: init.c:541
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "eksik argüman"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
-
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
+
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında"
+msgstr[1] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: adres yok"
+
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgrup: uyarı: IDN'si hatalı '%s'.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "ekler: dispozisyon yok"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "ek açıklamasını düzenle"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: adres yok"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr ""
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgrup: uyarı: IDN'si hatalı '%s'.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz başlık alanı"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ayarlandı"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: geçersiz değer (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz değer"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: geçersiz değer"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında"
-msgstr[1] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hata konumu: %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "İletiler yazdırılamadı"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: bilinmeyen komut"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Komut satırında hata: %s"
-
-#: init.c:3812
-#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok"
-#: init.c:4135
-#, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "eksik argüman"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Konu girilmedi."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon"
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: bilinmeyen komut"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tuş ayarlanmamış. Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: böyle bir menü yok"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: boş tuş dizisi"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: boş tuş dizisi"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argüman verilmemiş"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: böyle bir işlev yok"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "İlk ögedesiniz."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Bulunamadı."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "İletinin sonu."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "İletinin başı."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Alıntı metni sonu."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ertelen ileti yok."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "İleti çözülüyor..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "%s için mailcap kaydı bulunamadı"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Compile options:"
msgstr "İnşa seçenekleri:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Hatalı IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "İleti(ler) silinemedi"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Некоректний IDN: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "Некоректне IDN в '%s': %s"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
msgstr "Псевдоніми"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "Псевдонім як: "
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Ви вже маєте псевдонім на це ім’я!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Попередження: цей псевдонім може бути помилковим. Виправити?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "Адреса: "
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Ð\9fомилка: некоректний IDN: %s"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Ð\9dекоректний IDN: %s"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "Повне ім’я: "
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Вірно?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "Зберегти до файлу: "
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Помилка читання файлу псевдонімів"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "Псевдонім додано."
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Помилка позиціонування в файлі псевдонімів"
msgstr "Спосіб створення, вказаний у mailcap, потребує параметра %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо показати додаток."
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "Неможливо створити фільтр"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "Нова пошта в "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: такого кольору немає"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: такого об’єкту немає"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: замало аргументів"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: такого атрібуту немає"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: забагато аргументів"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "типові кольори не підтримуються"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Додатки"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s"
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити."
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "Некоректне IDN в '%s': %s"
#: compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "З’єднання з %s закрито"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Погане IDN \"%s\"."
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені."
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці."
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Неможливо видалити лист"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"."
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Вийти з NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Неможливо відновити лист"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Це перший лист."
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок."
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець."
msgstr "Неможливо змінити атрибут листа"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\""
msgstr "Розмова має нечитані листи."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Неможливо видалити лист"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "Жодної позначки не було змінено."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Немає Message-ID для створення макроса."
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Неможливо відновити лист"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Жодного рядку в листі.\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Поганий IDN в %s: %s\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Зняти атрибут"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло відобразити! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Додаток номер %d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Додаток номер %d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Якісь частини повідомлення неможливо відобразити"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Автопереглядання за допомогою %s --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Неможливо виконати %s. --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Программа переглядання %s повідомила про помилку --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Помилка: message/external-body не має параметру типу доступу --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Цей %s/%s додаток було видалено --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ім’я: %s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n"
"[-- і відповідне зовнішнє джерело видалено за давністю. --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n"
"[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr ""
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed."
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Це додаток (використовуйте \"%3$s\" для перегляду цієї частини) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не підтримується (використовуйте \"%s\" для перегляду цієї частини) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- Це додаток (треба призначити клавішу до view-attachments!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не підтримується (треба призначити клавішу до view-attachments!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Це додаток --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не підтримується --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "Запит \"%s\""
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "скорочення \"^\" для поточної скриньки не встановлено"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "скорочення для скриньки перетворене на пустий регулярний вираз"
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "погано форматований командний рядок"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Неможливо зробити unhook * з hook."
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: невідомий тип hook: %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Помилка аутентифікації CRAM-MD5."
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Аутентифікація (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Помилка аутентифікації GSSAPI."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN заборонено на цьому сервері."
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "Реєстрація..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "Помилка реєстрації."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Помилка аутентифікації SASL."
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Закриття з’єднання з %s..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Безпечне з’єднання з TLS?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з’єднання"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Шифроване з’єднання недоступне"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Погане ім’я скриньки"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Підписування на %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Відписування від %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Підписано на %s..."
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Відписано від %s..."
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Копіювання %d листів до %s..."
msgstr[2] "Копіювання %d листів до %s..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Створити %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Вибір %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "Помилка видалення"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[2] "Маркування %d повідомлень видаленими..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
msgstr[2] "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "Помилка збереження атрибутів"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Неправ. "
msgid "Continue?"
msgstr "Далі?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Недоступно у цьому меню."
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "Помилка командного рядку: %s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group: не вказано імені групи"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "замало аргументів"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: невідомий метод сортування"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Невідомий тип"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "спам: зразок не знайдено"
+#: init.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "не спам: зразок не знайдено"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: помилки в %s"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr."
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source: помилки в %s"
+msgstr[1] "source: помилки в %s"
+msgstr[2] "source: помилки в %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: адреси немає"
+
+#: init.c:1424
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: відсутній параметр disposition"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "змінити пояснення до додатку"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: неправильний параметр disposition"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: адреси немає"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr."
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "неправильне поле заголовку"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s не встановлено"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: невідома змінна"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "префікс неприпустимий при скиданні значень"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "значення неприпустиме при скиданні значень"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Використання: set variable=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s встановлено"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s не встановлено"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\""
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: невірний тип скриньки"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: невірне значення (%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "помилка формату"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "переповнення числового значення"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: невірне значення"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Невідомий тип"
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: невірне значення"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: невідомий тип"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: помилки в %s"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source: помилки в %s"
-msgstr[1] "source: помилки в %s"
-msgstr[2] "source: помилки в %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: помилка в %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: невідома команда"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "Помилка командного рядку: %s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: не вказано імені групи"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "спам: зразок не знайдено"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "замало аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "не Ñ\81пам: зÑ\80азок не знайдено"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Підписано на %s..."
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "Теми не вказано."
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition"
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Відписано від %s..."
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: невідома команда"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть \"%s\" для підказки."
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "меню \"%s\" не існує"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: порожня послідовність клавіш"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: порожня послідовність клавіш"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: немає аргументів"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "функція \"%s\" не існує"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Введіть клавіші (^G для відміни): "
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Помилка ініціалізації терміналу."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Це перша позиція."
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "Шукати вираз:"
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Зворотній пошук виразу: "
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "Не знайдено."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Поганий регулярний вираз: %s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Недостатньо підвиразів для шаблону"
msgid "Next"
msgstr "Наст"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ви бачите кінець листа."
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ви бачите початок листа."
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Підказку зараз показано."
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "Цитованого тексту більш немає."
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Після цитованого тексту нічого немає."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Жодного листа не залишено."
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Неправильний заголовок S/MIME"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Неправильний заголовок шифрування"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Розшифровка листа..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "Помилка розшифровки."
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "запису для типу %s в mailcap не знайдено"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Помилка: score: неправильне число"
msgid "Compile options:"
msgstr "Параметри компіляції:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Помилка: некоректний IDN: %s"
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s"
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "Погане IDN \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Поганий IDN в %s: %s\n"
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "Неможливо видалити повідомлення"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-11 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Zero King <l2dy@macports.org>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "错误的 IDN:'%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "在 '%s' 中有错误的 IDN:'%s'"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgstr "别名"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "取别名为:"
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "您已经为这个名字定义了别名啦!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "地址:"
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "错误:'%s' 是错误的 IDN。"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "错误的 IDN:'%s'"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "个人姓名:"
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 接受?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "存到文件:"
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
msgid "Error reading alias file"
msgstr "读取别名文件时出错"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "别名已添加。"
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "无法在别名文件里查找"
msgstr "Mailcap 撰写条目需要 %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件。"
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "无法建立过滤器"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "没有新闻组与文件掩码相符"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
msgid "New mail in "
msgstr "有新信件在 "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:没有这种颜色"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:没有这个对象"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:参数太少"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:没有这个属性"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s:参数太多"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支持默认的颜色"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- 附件"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "警告:'%s' 是错误的 IDN。"
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以删除唯一的附件。"
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "在 \"%s\" 中有错误的 IDN:'%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
+msgstr "在 '%s' 中有错误的 IDN:'%s'"
#: compose.c:1064
msgid "Attachment is already at top."
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "到 %s 的连接已关闭"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "错误的 IDN \"%s\"。"
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "此信箱中有新邮件。"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
-#,
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "不能够删除信件"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\"。"
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "离开 NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
-#,
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "不能反删除信件"
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已经在第一封信了。"
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜寻从开头重新开始。"
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜寻从结尾重新开始。"
msgstr "不能够标记信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "不能够处理新的"
msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message"
msgstr "不能够删除信件"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
msgid "No labels changed."
msgstr "没有标签改变。"
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
#: curs_main.c:3022
-#,
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "不能够标记信件为已读"
msgid "No message ID to macro."
msgstr "没有可标记的信件 ID。"
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?"
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "不能反删除信件"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "信件中一行也没有。\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "%s 中有错误的 IDN:'%s'\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "清除标记"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 备选类型 #%d:%s/%s%s%s, 编码:%s, 大小:%s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 类型:%s/%s%s%s, 编码:%s, 大小:%s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- 错误:无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- 附件 #%d:%s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- 附件 #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示"
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "执行自动显示指令:%s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- 无法运行 %s --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- 自动显示的 %s 输出到标准错误(stderr)的内容 --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- 错误:message/external-body 没有访问类型参数 --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
-#, c-format
+#: handler.c:1223
+#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
"[-- on %s --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
-#, c-format
+#: handler.c:1247
+#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
msgstr[0] "[-- 此 %s/%s 附件 (大小 %s 字节) 已经被删除 --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
"[-- on %4$s --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- 此 %s/%s 附件 已经被删除 --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- 名称:%s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- 并且其标明的外部源已 --]\n"
"[-- 过期。 --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- 此 %s/%s 附件未被包含, --]\n"
"[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "无法打开内存文件!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "无法打开临时文件!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "无法重新打开临时内存流文件!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。"
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- 这是一个附件 (使用 '%3$s' 来显示这部份) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 (使用 '%s' 来显示这部份) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- 这是一个附件 (需要将 'view-attachments' 绑定到键!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 (需要将 'view-attachments' 绑定到键!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- 这是一个附件 --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "记录 '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "目前信箱快捷键 '^' 没有设置"
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "信箱快捷键扩展到空白的正则表达式"
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr "坏的格式化命令字符串"
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook:无法在一个钩子里进行 unhook * 操作。"
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook:未知钩子类型:%s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook:无法从 %2$s 中删除 %1$s。"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 认证失败。"
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "认证中 (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI 认证失败。"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用。"
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "登入中..."
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "登入失败。"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 认证失败。"
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "正在关闭到 %s 的连接..."
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "使用 TLS 安全连接?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "无法协商 TLS 连接"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密连接不可用"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "错误的信箱名"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "正在订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "正在取消订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "已订阅 %s"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "已取消订阅 %s"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "正在复制 %d 封信件到 %s ..."
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "创建 %s 吗?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在选择 %s..."
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "打开信箱时出错"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "执行删除失败"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[0] "正在标记 %d 封信件为已删除..."
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "正在保存已改变的信件... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?"
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
msgid "Error saving flags"
msgstr "保存标记时出错"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox:EXPUNGE(执行删除)失败"
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "IMAP 服务器不支持自定义标记"
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "无效的 IMAP 标记"
msgid "Continue?"
msgstr "继续?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在此菜单中不可用。"
-#: init.c:354
+#: init.c:395
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "命令行有错:%s"
+
+#: init.c:541
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "无法通过 uname() 确定节点名称"
+
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr "-group:无组名称"
+
+#: init.c:718
+msgid "out of arguments"
+msgstr "参数不够用"
+
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:未知的排序方式"
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
+#: init.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s:未知类型。"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
-#: init.c:1233
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式"
+#: init.c:1291
+#, c-format
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 出现警告,第 %d 行:%s"
-#: init.c:1235
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模式"
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source:%s 中有错误"
-#: init.c:1408
+#: init.c:1314
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr "%sgroup:缺少 -rx 或 -addr。"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source:读取因 %s 中错误过多而中止"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1323
#, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-msgstr "%sgroup:警告:错误的 IDN '%s'。\n"
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source:%2$s 中出现 %1$d 个警告"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "别名:没有邮件地址"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中。\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "附件:无处理方式"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "当前附件设置:"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "附件:无效的处理方式"
-#: init.c:1693
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "去掉附件:无处理方式"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr "去掉附件:无效的处理方式"
-
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "别名:没有邮件地址"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+msgstr "%sgroup:缺少 -rx 或 -addr。"
-#: init.c:1893
+#: init.c:1667
#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中。\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "%sgroup:警告:错误的 IDN '%s'。\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "无效的标头域"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s 没有被设定"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:未知的变量"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "带重置的前缀是非法的"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "带重置的值是非法的"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "用法:set variable=yes|no"
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被设定"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s 没有被设定"
+
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\""
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "名称 %s 的值无效:\"%s\""
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:无效的信箱类型"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s:无效的值(%s)"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr "格式错误"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr "数字溢出"
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:无效的值"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s:未知类型。"
+
+#: init.c:2503
#, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s:无效的后端"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:未知类型"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
-
-#: init.c:2963
-#, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 出现警告,第 %d 行:%s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source:%s 中有错误"
-
-#: init.c:2989
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source:读取因 %s 中错误过多而中止"
-
-#: init.c:2999
-#, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source:%2$s 中出现 %1$d 个警告"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:%s 有错误"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "source:文件 %s 无法被加载。"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s:未知命令"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "命令行有错:%s"
-
-#: init.c:3812
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "无法通过 uname() 确定节点名称"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group:无组名称"
+#: init.c:2694
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式"
-#: init.c:4135
-msgid "out of arguments"
-msgstr "å\8f\82æ\95°ä¸\8då¤\9fç\94¨"
+#: init.c:2696
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "å\8e»æ\8e\89å\9e\83å\9c¾é\82®ä»¶ï¼\9aæ\97 å\8c¹é\85\8dç\9a\84模å¼\8f"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "无法订阅 %s"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
msgid "No folder specified"
msgstr "没有指定文件夹"
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "去掉附件:无处理方式"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr "去掉附件:无效的处理方式"
+
+#: init.c:3329
#, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "无法取消订阅 %s"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s:未知命令"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。"
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s:没有这个选单"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s:空的键值序列"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "函数 '%s' 不可用对于菜单 '%s'"
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的键值序列"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:无参数"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:没有这样的函数"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "请按键 (按 ^G 中止):"
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" -Z 打开第一个有新信件的信箱,如果一个也没有的话立即退出并返回 1\n"
" -z 打开非空的第一个或 (-f) 指定的信箱否则立即退出并返回 1"
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "初始化终端时出错。"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您现在在第一项。"
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "搜寻:"
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜寻:"
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "没有找到。"
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "错误的正则表达式:%s"
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "没有足够的子表达式来对应模板"
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
#.
#: mx.c:638
-#,
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "信件未被删除"
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
#: mx.c:761
-#, c-format
+#, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "移动 %d 封已读取的信件到 %s?"
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
#: ncrypt/crypt.c:100
-#,
msgid "Passphrases forgotten."
msgstr "已忘记通行密码。"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
#. * PGP, 2048 bit RSA
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3670 ncrypt/crypt_gpgme.c:3810
-#, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[0] "%s,%lu 位 %s\n"
msgstr "检查信箱是否有新信件"
#: opcodes.h:47
-#,
msgid "attach files to this message"
msgstr "将文件附加到此信件作为附件"
#: opcodes.h:48
-#,
msgid "attach messages to this message"
msgstr "将信件附加到此信件作为附件"
#: opcodes.h:49
-#,
msgid "attach news articles to this message"
msgstr "将帖子附加到此信件作为附件"
msgstr "取出支持的公钥"
#: opcodes.h:255
-#,
msgid "wipe passphrases from memory"
msgstr "从内存中清除通行密钥"
msgid "Next"
msgstr "下一个"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr "所有"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr "结束"
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "已显示信件的最末端。"
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "已显示信件的最上端。"
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "现在正显示帮助。"
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "无更多引用文本。"
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。"
msgstr "删除服务器上的信件吗?"
#: pop.c:955
-#, c-format
+#, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "正在读取新信件 (%d 字节)..."
msgid "No postponed messages."
msgstr "没有被延迟寄出的信件。"
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "非法的 S/MIME 标头"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "非法的加密(crypto)标头"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
msgid "Decrypting message..."
msgstr "正在解密信件..."
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
msgid "Decryption failed."
msgstr "解密失败。"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "没有发现类型 %s 的 mailcap 纪录"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "错误:分数:无效数字"
msgid "Compile options:"
msgstr "编译选项:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "错误:'%s' 是错误的 IDN。"
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "警告:'%s' 是错误的 IDN。"
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "在 \"%s\" 中有错误的 IDN:'%s'"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "错误的 IDN \"%s\"。"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "%s 中有错误的 IDN:'%s'\n"
+
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "不能够删除信件"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "無效的 IDN:「%s」"
-
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
-msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
-
#: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697
#: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69
msgid "Exit"
#: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172
#: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761
#: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547
-#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
+#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgstr "別名"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:321
+#: alias.c:380
msgid "Alias as: "
msgstr "取別名為:"
-#: alias.c:327
+#: alias.c:386
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
-#: alias.c:333
+#: alias.c:392
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?"
-#: alias.c:357
+#: alias.c:416
msgid "Address: "
msgstr "地址:"
-#: alias.c:368 send.c:207
+#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259
+#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "無效的 IDN:「%s」"
-#: alias.c:378
+#: alias.c:437
msgid "Personal name: "
msgstr "個人姓名:"
-#: alias.c:387
+#: alias.c:446
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 接受?"
-#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
#: recvattach.c:531 recvattach.c:567
msgid "Save to file: "
msgstr "存到檔案:"
-#: alias.c:414
+#: alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "讀取信件時發生錯誤!"
-#: alias.c:438
+#: alias.c:497
msgid "Alias added."
msgstr "別名已經增加。"
-#: alias.c:446
+#: alias.c:505
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "無法試著顯示檔案"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
#: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439
-#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264
+#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272
#: sendlib.c:1450
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
#: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099
-#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
+#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-#: buffy.c:758
+#: buffy.c:780
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "在 %s 有新信件。"
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:沒有這種顏色"
-#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749
+#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:沒有這個物件"
-#: color.c:527
+#: color.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s:命令只提供索引物件"
-#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
-#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
+#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
+#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:太少參數"
-#: color.c:821
+#: color.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:沒有這個屬性"
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
-#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
+#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320
+#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: 太多參數"
-#: color.c:899
+#: color.c:915
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支援預設的色彩"
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- 附件"
-#: compose.c:482
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。"
-
#: compose.c:501
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:1016 send.c:1914
+#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914
#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
#: compose.c:1064
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "到 %s 的連線中斷了"
-#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "無效的 IDN「%s」。"
-
#: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: curs_main.c:928 pager.c:2221
+#: curs_main.c:928 pager.c:2229
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "這個信箱中有新信件。"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822
+#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1504 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1504 pager.c:2326
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "離開 NeoMutt?"
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145
+#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110
+#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121
+#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
msgstr "顯示信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2521 pager.c:3104
+#: curs_main.c:2521 pager.c:3112
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2784
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2792
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2912 pager.c:3208
+#: curs_main.c:2912 pager.c:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2919 pager.c:3212
+#: curs_main.c:2919 pager.c:3220
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "信箱沒有變動。"
msgid "No message ID to macro."
msgstr "檔案夾中沒有信件。"
-#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401
+#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968
+#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3189 pager.c:3124
+#: curs_main.c:3189 pager.c:3132
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "文章中沒有文字。\n"
-#: edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n"
-
#: edit.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "清除旗標"
-#: handler.c:66
+#: handler.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-#: handler.c:70
+#: handler.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:734
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- 附件 #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- 附件 #%d --]\n"
-#: handler.c:1413
+#: handler.c:998
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1466
+#: handler.c:1059
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1060
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1092
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-#: handler.c:1518 handler.c:1539
+#: handler.c:1111 handler.c:1132
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-#: handler.c:1576
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c.
#.
-#: handler.c:1648
+#: handler.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#.
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 已經被刪除了 --]\n"
-#: handler.c:1686
+#: handler.c:1285
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-#: handler.c:1702
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
+#.
+#: handler.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
"[-- 過期。 --]\n"
-#: handler.c:1723
+#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
+#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
+#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
+#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
+#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
+#.
+#: handler.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-#: handler.c:1852
+#: handler.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "無法開啟暫存檔!"
-#: handler.c:1861
+#: handler.c:1469
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "無法開啟暫存檔!"
-#: handler.c:1911
+#: handler.c:1519
#, fuzzy
msgid "failed to re-open memstream!"
msgstr "無法開啟暫存檔!"
-#: handler.c:2043
+#: handler.c:1667
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-#: handler.c:2106
+#: handler.c:1731
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 (按 '%3$s' 來顯示這部份) --]\n"
-#: handler.c:2112
+#: handler.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 (按 '%s' 來顯示這部份) --]\n"
-#: handler.c:2117
+#: handler.c:1745
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 (需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2121
+#: handler.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 (需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!) --]\n"
-#: handler.c:2128
+#: handler.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:2131
+#: handler.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 --]\n"
msgid "History '%s'"
msgstr "查詢 '%s'"
-#: hook.c:132
+#: hook.c:134
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:143
+#: hook.c:145
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr ""
-#: hook.c:156
+#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:337
+#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
-#: hook.c:349
+#: hook.c:350
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
-#: hook.c:359
+#: hook.c:360
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。"
-#: imap/auth_gss.c:170
+#: imap/auth_gss.c:169
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "驗證中 (GSSAPI)…"
-#: imap/auth_gss.c:330
+#: imap/auth_gss.c:329
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "伺服器禁止了登入。"
-#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283
+#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
msgstr "登入中…"
-#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323
+#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
msgstr "登入失敗。"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996
+#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
-#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
+#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TLS 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
+#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365
+#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密的鑰匙"
-#: imap/imap.c:1717
+#: imap/imap.c:1710
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/imap.c:1741
+#: imap/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
+#: imap/imap.c:1746 init.c:2882
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
+#: imap/imap.c:1748 init.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461
+#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
+#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530
+#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:2186
+#: imap/imap.c:2181
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: imap/imap.c:2398
+#: imap/imap.c:2393
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:2409
+#: imap/imap.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[0] "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
#. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:2444
+#: imap/imap.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:2500
+#: imap/imap.c:2495
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2508
+#: imap/imap.c:2503
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "無法分析位址!"
-#: imap/imap.c:2530
+#: imap/imap.c:2525
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:2536
+#: imap/imap.c:2531
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2582
+#: imap/imap.c:2577
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2626
+#: imap/imap.c:2621
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "無效的月份:%s"
msgid "Continue?"
msgstr "繼續?"
-#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
-#: init.c:354
+#: init.c:395
#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s:不明的排序方式"
-
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s:不明的種類"
+msgid "Error in command line: %s"
+msgstr "指令行有錯:%s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:541
#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "標記符合某個格式的信件"
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: init.c:1235
+#: init.c:708
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:718
#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "å\8f\8dæ¨\99è¨\98符å\90\88æ\9f\90å\80\8bæ ¼å¼\8fç\9a\84信件"
+msgid "out of arguments"
+msgstr "太å°\91å\8f\83æ\95¸"
-#: init.c:1408
+#: init.c:881
#, c-format
-msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown sorting method"
+msgstr "%s:不明的排序方式"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
+
+#: init.c:1291
#, fuzzy, c-format
-msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+msgid "Warning in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
+
+#: init.c:1314
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source:錯誤發生在 %s"
+
+#: init.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
+msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
+
+#: init.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: %d warning in %s"
+msgid_plural "source: %d warnings in %s"
+msgstr[0] "source:錯誤發生在 %s"
+
+#: init.c:1382
+msgid "alias: no address"
+msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
+
+#: init.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1509
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: init.c:1647
+#: init.c:1520
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1550
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: init.c:1693
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "編輯附件的說明"
-
-#: init.c:1720
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: init.c:1644
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1851
-msgid "alias: no address"
-msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-
-#: init.c:1893
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: init.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
-#: init.c:1963
+#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
msgstr "無效的標頭欄位"
-#: init.c:2261 init.c:2408
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s 沒有被設定"
-
-#: init.c:2338 init.c:2455
+#: init.c:2015 init.c:2131
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:不明的變數"
-#: init.c:2347
+#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-#: init.c:2353
+#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-#: init.c:2388 init.c:2400
+#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2408
+#: init.c:2084
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被設定"
-#: init.c:2528
+#: init.c:2084 init.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s 沒有被設定"
+
+#: init.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "無效的日子:%s"
-#: init.c:2542
+#: init.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
msgstr "無效的日子:%s"
-#: init.c:2639
+#: init.c:2316
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:無效的信箱種類"
-#: init.c:2670
+#: init.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2671
+#: init.c:2348
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2734
+#: init.c:2411
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:2825
+#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s:不明的種類"
+
+#: init.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:2833
+#: init.c:2511
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:2952
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
-
-#: init.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
-
-#: init.c:2988
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-
-#: init.c:2989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-
-#: init.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source: %d warning in %s"
-msgid_plural "source: %d warnings in %s"
-msgstr[0] "source:錯誤發生在 %s"
-
-#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
+#: init.c:2657 mutt_lua.c:439
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:3034
+#: init.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "信件未能列印出來"
-#: init.c:3095
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s:不明的指令"
-
-#: init.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s"
-msgstr "指令行有錯:%s"
-
-#: init.c:3812
+#: init.c:2694
#, fuzzy
-msgid "unable to determine nodename via uname()"
-msgstr "無法決定使用者名稱"
-
-#: init.c:4125
-msgid "-group: no group name"
-msgstr ""
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "標記符合某個格式的信件"
-#: init.c:4135
+#: init.c:2696
#, fuzzy
-msgid "out of arguments"
-msgstr "太å°\91å\8f\83æ\95¸"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "å\8f\8dæ¨\99è¨\98符å\90\88æ\9f\90å\80\8bæ ¼å¼\8fç\9a\84信件"
-#: init.c:4258
+#: init.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "訂閱 %s…"
-#: init.c:4274 init.c:4328
+#: init.c:2893 init.c:3345
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "沒有指定標題。"
-#: init.c:4312
+#: init.c:3090
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
+
+#: init.c:3117
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "取消訂閱 %s…"
+#: init.c:4269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s:不明的指令"
+
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
-#: keymap.c:998
+#: keymap.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s:沒有這個選單"
-#: keymap.c:1013
+#: keymap.c:1022
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: 空的鍵值序列"
-#: keymap.c:1039
+#: keymap.c:1048
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1161
+#: keymap.c:1182
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的鍵值序列"
-#: keymap.c:1209
+#: keymap.c:1236
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:沒有引數"
-#: keymap.c:1229
+#: keymap.c:1256
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:沒有這個功能"
-#: keymap.c:1250
+#: keymap.c:1277
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: keymap.c:1256
+#: keymap.c:1283
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#. L10N: Try to limit to 80 columns
-#: main.c:98
+#: main.c:107
msgid ""
"usage:\n"
" neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
#. L10N: Try to limit to 80 columns
#. If more space is needed add an indented line
-#: main.c:119
+#: main.c:128
msgid ""
"options:\n"
" -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
" or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
-#: main.c:179
+#: main.c:188
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "無法初始化終端機。"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044
+#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045
+#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166
+#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: mutt/regex.c:353
+#: mutt/regex.c:352
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
+#: pager.c:2002 status.c:263
msgid "all"
msgstr ""
-#: pager.c:1997
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
+#: pager.c:2004 status.c:261
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719
+#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "現正顯示最下面的信件。"
-#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387
+#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395
msgid "Top of message is shown."
msgstr "現正顯示最上面的信件。"
-#: pager.c:2635
+#: pager.c:2643
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現正顯示說明文件。"
-#: pager.c:2683
+#: pager.c:2691
msgid "No more quoted text."
msgstr "不能有再多的引言。"
-#: pager.c:2698
+#: pager.c:2706
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
msgid "No postponed messages."
msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
-#: postpone.c:451
+#: postpone.c:450
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
-#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515
+#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
-#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722
+#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: postpone.c:704 postpone.c:727
+#: postpone.c:703 postpone.c:726
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "登入失敗。"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄"
-#: score.c:136
+#: score.c:145
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Compile options:"
msgstr "編譯選項:"
+#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+#~ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。"
+
+#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#~ msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
+
+#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#~ msgstr "無效的 IDN「%s」。"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
#~ msgstr "沒有要反刪除的信件。"