# Esperanto translations for sudo package.
# This file is put in the public domain.
-# Felipe Castro <fefcat@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Felipe Castro <fefcat@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.19b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.23b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-21 17:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-25 12:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-05 06:36-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-28 20:36-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
msgstr "ne eblas restarigi registrejon"
#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
-#: lib/util/sudo_conf.c:184 lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347
-#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/conversation.c:75 src/exec.c:867
-#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
-#: src/exec_pty.c:692 src/exec_pty.c:700 src/exec_pty.c:1163
-#: src/load_plugins.c:52 src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215
-#: src/load_plugins.c:238 src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318
-#: src/parse_args.c:180 src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370
-#: src/parse_args.c:466 src/parse_args.c:488 src/preserve_fds.c:47
-#: src/preserve_fds.c:130 src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415
-#: src/selinux.c:424 src/sesh.c:115 src/sudo.c:397 src/sudo.c:416
-#: src/sudo.c:480 src/sudo.c:602 src/sudo.c:662 src/sudo.c:672 src/sudo.c:692
-#: src/sudo.c:711 src/sudo.c:720 src/sudo.c:729 src/sudo.c:746 src/sudo.c:787
-#: src/sudo.c:797 src/sudo.c:817 src/sudo.c:1238 src/sudo.c:1259
-#: src/sudo.c:1433 src/sudo.c:1527 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:775
-#: src/sudo_edit.c:872 src/sudo_edit.c:985 src/sudo_edit.c:1005
+#: lib/util/sudo_conf.c:186 lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349
+#: lib/util/sudo_conf.c:553 src/conversation.c:75 src/exec_common.c:107
+#: src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132 src/exec_monitor.c:168
+#: src/exec_nopty.c:462 src/exec_pty.c:735 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:942 src/load_plugins.c:52
+#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
+#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:177
+#: src/parse_args.c:198 src/parse_args.c:273 src/parse_args.c:559
+#: src/parse_args.c:581 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
+#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:309 src/selinux.c:432 src/selinux.c:441
+#: src/sesh.c:112 src/sudo.c:386 src/sudo.c:413 src/sudo.c:494 src/sudo.c:632
+#: src/sudo.c:692 src/sudo.c:702 src/sudo.c:722 src/sudo.c:741 src/sudo.c:750
+#: src/sudo.c:759 src/sudo.c:776 src/sudo.c:817 src/sudo.c:827 src/sudo.c:847
+#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1282 src/sudo.c:1380
+#: src/sudo_edit.c:250 src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872
+#: src/sudo_edit.c:986 src/sudo_edit.c:1006
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185
-#: lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347 lib/util/sudo_conf.c:545
-#: src/conversation.c:76 src/exec.c:867 src/exec_common.c:107
-#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:692
-#: src/exec_pty.c:700 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
-#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
-#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
-#: src/parse_args.c:488 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
-#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
-#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:397 src/sudo.c:416 src/sudo.c:480 src/sudo.c:602
-#: src/sudo.c:817 src/sudo.c:1238 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1433
-#: src/sudo.c:1527 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872
-#: src/sudo_edit.c:985 src/sudo_edit.c:1005
+#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:187
+#: lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349 lib/util/sudo_conf.c:553
+#: src/conversation.c:76 src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:124
+#: src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:735 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec_pty.c:815 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
+#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:177
+#: src/parse_args.c:199 src/parse_args.c:273 src/parse_args.c:559
+#: src/parse_args.c:581 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
+#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:309 src/selinux.c:432 src/selinux.c:441
+#: src/sesh.c:112 src/sudo.c:386 src/sudo.c:413 src/sudo.c:494 src/sudo.c:632
+#: src/sudo.c:847 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1282
+#: src/sudo.c:1380 src/sudo_edit.c:250 src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872
+#: src/sudo_edit.c:986 src/sudo_edit.c:1006
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "ne eblas generi memoron"
msgid "Unknown signal"
msgstr "Nekonata signalo"
-#: lib/util/strtoid.c:76 lib/util/strtoid.c:104 lib/util/strtomode.c:49
-#: lib/util/strtonum.c:58 lib/util/strtonum.c:176
+#: lib/util/strtoid.c:77 lib/util/strtoid.c:124 lib/util/strtoid.c:152
+#: lib/util/strtomode.c:49 lib/util/strtonum.c:58 lib/util/strtonum.c:176
msgid "invalid value"
msgstr "nevalida valoro"
-#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
-#: lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:188
+#: lib/util/strtoid.c:84 lib/util/strtoid.c:131 lib/util/strtoid.c:159
+#: lib/util/strtomode.c:55 lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:188
msgid "value too large"
msgstr "valoro tro grandas"
-#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtomode.c:55 lib/util/strtonum.c:61
-#: lib/util/strtonum.c:182
+#: lib/util/strtoid.c:86 lib/util/strtoid.c:137 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:182
msgid "value too small"
msgstr "valoro tro malgrandas"
-#: lib/util/sudo_conf.c:203
+#: lib/util/sudo_conf.c:205
#, c-format
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nevalida voja valoro \"%s\" en %s, linio %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:369 lib/util/sudo_conf.c:422
+#: lib/util/sudo_conf.c:371 lib/util/sudo_conf.c:424
#, c-format
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nevalida valoro por %s \"%s\" en %s, linio %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:390
+#: lib/util/sudo_conf.c:392
#, c-format
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nekomprenata grupa fonto \"%s\" en %s, linio %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:406
+#: lib/util/sudo_conf.c:408
#, c-format
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nevalidaj maksimumaj grupoj \"%s\" en %s, linio %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:561
+#: lib/util/sudo_conf.c:569
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ne eblas trovi je %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:564
+#: lib/util/sudo_conf.c:572
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s estas ne regula dosiero"
-#: lib/util/sudo_conf.c:567
+#: lib/util/sudo_conf.c:575
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s estas estrata de uid %u, devas esti %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:571
+#: lib/util/sudo_conf.c:579
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
-#: lib/util/sudo_conf.c:574
+#: lib/util/sudo_conf.c:582
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s estas skribebla de la tuta grupo"
-#: lib/util/sudo_conf.c:584 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:366
+#: lib/util/sudo_conf.c:592 src/selinux.c:208 src/selinux.c:225 src/sudo.c:354
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ne eblas malfermi %s"
-#: src/exec.c:115 src/exec.c:117 src/exec.c:122 src/exec.c:408 src/exec.c:410
-#: src/exec.c:412 src/exec.c:414 src/exec.c:416 src/exec.c:418 src/exec.c:421
-#: src/exec.c:437 src/exec.c:439 src/exec.c:600 src/exec.c:794
-#: src/exec_pty.c:464 src/exec_pty.c:730 src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:802
-#: src/exec_pty.c:814 src/exec_pty.c:816 src/exec_pty.c:1347
-#: src/exec_pty.c:1349 src/exec_pty.c:1354 src/exec_pty.c:1356
-#: src/exec_pty.c:1370 src/exec_pty.c:1381 src/exec_pty.c:1383
-#: src/exec_pty.c:1385 src/exec_pty.c:1387 src/exec_pty.c:1389
-#: src/exec_pty.c:1391 src/exec_pty.c:1393 src/signal.c:148 src/signal.c:162
+#: src/exec.c:160
#, c-format
-msgid "unable to set handler for signal %d"
-msgstr "ne eblas difini traktilon por la signalo %d"
-
-#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:846 src/exec_pty.c:1431 src/tgetpass.c:250
-msgid "unable to fork"
-msgstr "ne eblas forki"
-
-#: src/exec.c:303 src/exec.c:311 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:585
-#: src/exec_pty.c:590 src/exec_pty.c:660 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:954
-#: src/exec_pty.c:964 src/exec_pty.c:1009 src/exec_pty.c:1016
-#: src/exec_pty.c:1041 src/exec_pty.c:1496 src/exec_pty.c:1503
-#: src/exec_pty.c:1510
-msgid "unable to add event to queue"
-msgstr "ne eblas aldoni al la atendovico eventon"
+msgid "unknown login class %s"
+msgstr "nekonata ensaluta klaso %s"
-#: src/exec.c:391
-msgid "unable to create sockets"
-msgstr "ne eblas krei konektingojn"
+#: src/exec.c:173
+msgid "unable to set user context"
+msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston"
-#: src/exec.c:446
-msgid "policy plugin failed session initialization"
-msgstr "konduta kromprogramo fiaskis dum seanca komenciĝo"
+#: src/exec.c:189
+msgid "unable to set process priority"
+msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton"
-#: src/exec.c:491
-msgid "error in event loop"
-msgstr "eraro en la eventa iteracio"
+#: src/exec.c:197
+#, c-format
+msgid "unable to change root to %s"
+msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s"
-#: src/exec.c:509
-msgid "unable to restore tty label"
-msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon"
+#: src/exec.c:210 src/exec.c:216 src/exec.c:223
+#, c-format
+msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
+msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)"
-#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:496 src/signal.c:87
+#: src/exec.c:241
#, c-format
-msgid "unable to restore handler for signal %d"
-msgstr "ne eblas restarigi traktilon por la signalo %d"
+msgid "unable to change directory to %s"
+msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s"
-#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1236
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "eraro dum legi la signalan tubon"
+#: src/exec.c:340 src/exec_monitor.c:528 src/exec_monitor.c:530
+#: src/exec_nopty.c:520 src/exec_pty.c:483 src/exec_pty.c:1258
+#: src/exec_pty.c:1260 src/signal.c:143 src/signal.c:157
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "ne eblas difini traktilon por la signalo %d"
#: src/exec_common.c:166
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "ne eblas forigi PRIV_PROC_EXEC-on de PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:188
-msgid "unable to allocate pty"
-msgstr "ne eblis generi pty-on"
-
-#: src/exec_pty.c:774 src/exec_pty.c:783 src/exec_pty.c:791
-#: src/exec_pty.c:1339 src/exec_pty.c:1428 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:246
-msgid "unable to create pipe"
-msgstr "ne eblas krei tubon"
-
-#: src/exec_pty.c:1269
-msgid "error reading from pipe"
-msgstr "eraro dum legi el tubo"
-
-#: src/exec_pty.c:1296
+#: src/exec_monitor.c:322
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "eraro dum legi la konektingan paron"
-#: src/exec_pty.c:1305
+#: src/exec_monitor.c:334
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "neatendita respondotipo ĉe la postkanalo: %d"
-#: src/exec_pty.c:1407
+#: src/exec_monitor.c:425 src/exec_monitor.c:433 src/exec_monitor.c:441
+#: src/exec_monitor.c:448 src/exec_monitor.c:455 src/exec_monitor.c:462
+#: src/exec_monitor.c:469 src/exec_monitor.c:476 src/exec_monitor.c:483
+#: src/exec_monitor.c:490 src/exec_nopty.c:215 src/exec_nopty.c:224
+#: src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:238 src/exec_nopty.c:245
+#: src/exec_nopty.c:252 src/exec_nopty.c:259 src/exec_nopty.c:266
+#: src/exec_nopty.c:273 src/exec_nopty.c:280 src/exec_nopty.c:287
+#: src/exec_nopty.c:294 src/exec_nopty.c:302 src/exec_pty.c:601
+#: src/exec_pty.c:606 src/exec_pty.c:703 src/exec_pty.c:710 src/exec_pty.c:820
+#: src/exec_pty.c:1099 src/exec_pty.c:1108 src/exec_pty.c:1115
+#: src/exec_pty.c:1122 src/exec_pty.c:1129 src/exec_pty.c:1136
+#: src/exec_pty.c:1143 src/exec_pty.c:1150 src/exec_pty.c:1157
+#: src/exec_pty.c:1164 src/exec_pty.c:1171 src/exec_pty.c:1527
+#: src/exec_pty.c:1537 src/exec_pty.c:1582 src/exec_pty.c:1589
+#: src/exec_pty.c:1616
+msgid "unable to add event to queue"
+msgstr "ne eblas aldoni al la atendovico eventon"
+
+#: src/exec_monitor.c:542
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on"
+#: src/exec_monitor.c:550 src/exec_nopty.c:359 src/exec_pty.c:1337
+#: src/exec_pty.c:1358 src/exec_pty.c:1378 src/tgetpass.c:254
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "ne eblas krei tubon"
+
+#: src/exec_monitor.c:555 src/exec_nopty.c:377 src/exec_pty.c:1416
+#: src/tgetpass.c:258
+msgid "unable to fork"
+msgstr "ne eblas forki"
+
+#: src/exec_monitor.c:567 src/sesh.c:122 src/sudo.c:1146
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
+
+#: src/exec_monitor.c:650 src/exec_nopty.c:430
+msgid "unable to restore tty label"
+msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon"
+
+#: src/exec_nopty.c:353 src/exec_pty.c:1267
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "konduta kromprogramo fiaskis dum seanca komenciĝo"
+
+#: src/exec_nopty.c:419 src/exec_pty.c:1485
+msgid "error in event loop"
+msgstr "eraro en la eventa iteracio"
+
+#: src/exec_nopty.c:528 src/exec_pty.c:515 src/signal.c:105
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "ne eblas restarigi traktilon por la signalo %d"
+
+#: src/exec_pty.c:150
+msgid "unable to allocate pty"
+msgstr "ne eblis generi pty-on"
+
+#: src/exec_pty.c:1247
+msgid "unable to create sockets"
+msgstr "ne eblas krei konektingojn"
+
#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85
#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:129
#: src/load_plugins.c:170 src/load_plugins.c:178 src/load_plugins.c:185
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon check_policy"
-#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:475
+#: src/net_ifs.c:172 src/net_ifs.c:189 src/net_ifs.c:334 src/sudo.c:489
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "interna eraro, superfluo en %s"
-#: src/parse_args.c:239
+#: src/parse_args.c:219
+#, c-format
+msgid "invalid environment variable name: %s"
+msgstr "malvalida medivariabla nomo: %s"
+
+#: src/parse_args.c:315
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "la parametro de -C devas esti nombron almenaŭ 3"
-#: src/parse_args.c:406
+#: src/parse_args.c:499
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-s'"
-#: src/parse_args.c:410
+#: src/parse_args.c:503
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-E'"
-#: src/parse_args.c:420
+#: src/parse_args.c:513
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "la parametro '-E' ne validas en redakta reĝimo"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:515
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "vi ne rajtas specifi medivariablojn en redakta reĝimo"
-#: src/parse_args.c:430
+#: src/parse_args.c:523
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "la parametro '-U' ne validas kun '-l'"
-#: src/parse_args.c:434
+#: src/parse_args.c:527
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "'-A' kaj '-S' ne eblas uziĝi kune"
-#: src/parse_args.c:510
+#: src/parse_args.c:603
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ne estas havebla en ĉi tiu platformon"
-#: src/parse_args.c:583
+#: src/parse_args.c:676
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Vi rajtas specifi nur unu el -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v aŭ -V"
-#: src/parse_args.c:597
+#: src/parse_args.c:690
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - redakti dosierojn kiel alia uzanto\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:599
+#: src/parse_args.c:692
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - plenumigi komandon kiel alia uzanto\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:604
+#: src/parse_args.c:697
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parametroj:\n"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:699
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "uzi helpoprogrogramon por pasvortilo"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:702
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "uzi specifitan BSD-konstatan tipon"
-#: src/parse_args.c:612
+#: src/parse_args.c:705
msgid "run command in the background"
msgstr "plenumigi komandon fone"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:707
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "fermi ĉiujn dosierpriskribilojn >= numeron"
-#: src/parse_args.c:617
+#: src/parse_args.c:710
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "plenumigi komandon per specifita BSD-ensaluta klaso"
-#: src/parse_args.c:620
+#: src/parse_args.c:713
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "konservi uzanto-medivariablojn dum plenumigi komandon"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:715
+msgid "preserve specific environment variables"
+msgstr "konservi specifajn medivariablojn"
+
+#: src/parse_args.c:717
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "redakti dosierojn anstataŭ plenumigi komandon"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:719
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "plenumigi komandon kiel la specifitan grupnomon aŭ identigilon"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:721
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "valorizi medivariablon HOME je la hejma dosierujo de la cela uzanto"
-#: src/parse_args.c:628
+#: src/parse_args.c:723
msgid "display help message and exit"
msgstr "elmontri helpan mesaĝon kaj eliri"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:725
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "plenumigi komandon en gastiganto (se permesata de kromprogramo)"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:727
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "plenumigi ensalutan ŝelon kiel celan uzanton; komando ankaŭ enmeteblas"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:729
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "tute forigi tempo-indikilan dosieron"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:731
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "eksvalidigi tempo-indikilan dosieron"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:733
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "listigi privilegiojn de la uzanto aŭ kontroli specifan komandon; uzu dufoje por pli longa formato"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:735
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "neinteraga reĝimo, ne demandos al uzanto"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:737
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "konservi grupan vektoron anstataŭ elekti celan"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:739
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "uzi specifitan pasvortilon"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:742
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:745
msgid "read password from standard input"
msgstr "legi pasvorton el norma enigo"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:747
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto; komando ankaŭ specifebla"
-#: src/parse_args.c:655
+#: src/parse_args.c:750
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo"
-#: src/parse_args.c:658
+#: src/parse_args.c:753
+msgid "terminate command after the specified time limit"
+msgstr "finigi la komandon post la specifita tempolimo"
+
+#: src/parse_args.c:755
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "en lista reĝimo elmontri privilegiojn por uzanto"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:757
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "plenumigi komandon (aŭ redakti dosieron) kiel specifita uzanto"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:759
msgid "display version information and exit"
msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:761
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "ĝisdatigi la tempo-indikilon de la uzanto, sed ne plenumigi komandon"
-#: src/parse_args.c:666
+#: src/parse_args.c:763
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "ĉesigi procedi komandliniajn parametrojn"
-#: src/selinux.c:77
+#: src/selinux.c:78
msgid "unable to open audit system"
msgstr "ne eblas malfermi aŭdan sistemon"
-#: src/selinux.c:87
+#: src/selinux.c:88
msgid "unable to send audit message"
msgstr "ne eblas sendi aŭdan mesaĝon"
-#: src/selinux.c:115
+#: src/selinux.c:116
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "ne eblas voki fgetfilecon %s"
-#: src/selinux.c:120
+#: src/selinux.c:121
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s ŝanĝis etikedojn"
-#: src/selinux.c:125
+#: src/selinux.c:126
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "ne eblas restarigi kuntekston por %s"
-#: src/selinux.c:165
+#: src/selinux.c:167
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "ne eblas malfermi %s, ne remarkanta tty-on"
-#: src/selinux.c:173
+#: src/selinux.c:171 src/selinux.c:212 src/selinux.c:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
+msgstr "%s ne estas signo-aparato, ni ne remarkas tty"
+
+#: src/selinux.c:180
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "ne eblas akiri aktualan tty-kuntekston, ne remarkanta"
-#: src/selinux.c:180
+#: src/selinux.c:187
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "nekonata sekurecan klason \"chr_file\", ni ne remarkas tty"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:192
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "ne eblas akiri novan tty-kuntekston, ni ne remarkas tty"
-#: src/selinux.c:192
+#: src/selinux.c:199
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "ne eblas elekti novan tty-kuntekston"
-#: src/selinux.c:256
+#: src/selinux.c:273
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "vi devas specifi rolon por tipon %s"
-#: src/selinux.c:262
+#: src/selinux.c:279
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "ne eblas akiri aŭtomatan tipon por rolo %s"
-#: src/selinux.c:280
+#: src/selinux.c:297
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "malsukcesis elekti novan rolon %s"
-#: src/selinux.c:284
+#: src/selinux.c:301
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "malsukcesis elekti novan tipon %s"
-#: src/selinux.c:296
+#: src/selinux.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s ne estas valida kunteksto"
-#: src/selinux.c:331
+#: src/selinux.c:348
msgid "failed to get old_context"
msgstr "malsukcesis je old_context"
-#: src/selinux.c:337
+#: src/selinux.c:354
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "ne povas determini eldevigan reĝimon."
-#: src/selinux.c:354
+#: src/selinux.c:371
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston al %s"
-#: src/selinux.c:393
+#: src/selinux.c:410
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "ne eblas elekti exec-kuntekston al %s"
-#: src/selinux.c:400
+#: src/selinux.c:417
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "ne eblas elekti kuntekston de kreo de ŝlosilo al %s"
-#: src/sesh.c:77
+#: src/sesh.c:74
msgid "requires at least one argument"
msgstr "postulas almenaŭ unu parametron"
-#: src/sesh.c:106
+#: src/sesh.c:103
#, c-format
msgid "invalid file descriptor number: %s"
msgstr "malvalida dosierpriskribila numero: %s"
-#: src/sesh.c:120
+#: src/sesh.c:117
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "ne eblas lanĉi %s kiel ensalut-ŝelo"
-#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1297
-#, c-format
-msgid "unable to execute %s"
-msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
-
-#: src/signal.c:69
+#: src/signal.c:83
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "ne eblas konservi traktilon por la signalo %d"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:212
+#: src/sudo.c:195
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo: eldono %s\n"
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:197
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Muntaj parametroj: %s\n"
-#: src/sudo.c:222
+#: src/sudo.c:205
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "ĉesiga eraro: ne eblas ŝargi kromprogramojn"
-#: src/sudo.c:230
+#: src/sudo.c:213
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ne eblas komenci konduktan kromprogramon"
-#: src/sudo.c:274
+#: src/sudo.c:257
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "kromprogramo ne liveris komandon por plenumi"
-#: src/sudo.c:290
+#: src/sudo.c:273
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "eraro dum komenci eneligan kromprogramon %s"
-#: src/sudo.c:316
+#: src/sudo.c:296
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neatendita sudo-reĝimon 0x%x"
-#: src/sudo.c:460
+#: src/sudo.c:474
msgid "unable to get group vector"
msgstr "ne eblas elekti grupan vektoron"
-#: src/sudo.c:522
+#: src/sudo.c:552
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nekonata uid %u: kiu vi estas?"
-#: src/sudo.c:578
+#: src/sudo.c:608
msgid "unable to determine tty"
msgstr "ne eblas determini tty-on"
-#: src/sudo.c:866
+#: src/sudo.c:896
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s devas esti posedata de uid %d kaj la setuid-bito devas esti markita"
-#: src/sudo.c:869
+#: src/sudo.c:899
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?"
-#: src/sudo.c:875
+#: src/sudo.c:905
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?"
-#: src/sudo.c:956
+#: src/sudo.c:958
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:965
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u"
-#: src/sudo.c:969
+#: src/sudo.c:971
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u"
-#: src/sudo.c:1040
-#, c-format
-msgid "unknown login class %s"
-msgstr "nekonata ensaluta klaso %s"
-
-#: src/sudo.c:1053
-msgid "unable to set user context"
-msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston"
-
-#: src/sudo.c:1069
-msgid "unable to set process priority"
-msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton"
-
-#: src/sudo.c:1077
-#, c-format
-msgid "unable to change root to %s"
-msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s"
-
-#: src/sudo.c:1090 src/sudo.c:1096 src/sudo.c:1103
-#, c-format
-msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
-msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)"
-
-#: src/sudo.c:1121
-#, c-format
-msgid "unable to change directory to %s"
-msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s"
-
-#: src/sudo.c:1179
+#: src/sudo.c:1028
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d"
-#: src/sudo.c:1325
+#: src/sudo.c:1174
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon 'check_policy'"
-#: src/sudo.c:1343
+#: src/sudo.c:1192
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj"
-#: src/sudo.c:1360
+#: src/sudo.c:1209
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v"
-#: src/sudo.c:1375
+#: src/sudo.c:1224
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K"
-#: src/sudo_edit.c:181 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:213
+msgid "no writable temporary directory found"
+msgstr "neniu skribebla provizora dosierujo estis trovata"
+
+#: src/sudo_edit.c:280 src/sudo_edit.c:369
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "ne eblas restarigi nune kurantan dosierujon"
-#: src/sudo_edit.c:577 src/sudo_edit.c:689
+#: src/sudo_edit.c:578 src/sudo_edit.c:690
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: ne regula dosiero"
-#: src/sudo_edit.c:584
+#: src/sudo_edit.c:585
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: redakto de simbolaj ligoj ne estas permesata"
-#: src/sudo_edit.c:587
+#: src/sudo_edit.c:588
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: redakto de dosieroj en skribebla dosierujo ne estas permesata"
-#: src/sudo_edit.c:620 src/sudo_edit.c:728
+#: src/sudo_edit.c:621 src/sudo_edit.c:728
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: mallonga skribado"
-#: src/sudo_edit.c:690
+#: src/sudo_edit.c:691
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s restas ne modifita"
-#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:889
+#: src/sudo_edit.c:704 src/sudo_edit.c:889
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s ne ŝanĝita"
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "ne eblas retrokopii kelkajn el la provizoraj dosieroj al ilia originala loko"
-#: src/sudo_edit.c:961
+#: src/sudo_edit.c:962
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "ne eblas ŝanĝi uid-on al ĉefuzanto (%u)"
-#: src/sudo_edit.c:978
+#: src/sudo_edit.c:979
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "kromprograma eraro: malhavas dosieran liston por sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:1019 src/sudo_edit.c:1032
+#: src/sudo_edit.c:1020 src/sudo_edit.c:1033
msgid "unable to read the clock"
msgstr "ne eblas legi la horloĝon"
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "neniu pasvorto-programo specifita, provi valorizi SUDO_ASKPASS-on"
-#: src/tgetpass.c:261
+#: src/tgetpass.c:269
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "ne eblas elekti gid-on al %u"
-#: src/tgetpass.c:265
+#: src/tgetpass.c:273
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "ne eblas elekti uid-on al %u"
-#: src/tgetpass.c:270
+#: src/tgetpass.c:278
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
-#: src/utmp.c:268
+#: src/utmp.c:266
msgid "unable to save stdin"
msgstr "ne eblas konservi enigon"
-#: src/utmp.c:270
+#: src/utmp.c:268
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr "ne eblas kopii al enigo"
-#: src/utmp.c:273
+#: src/utmp.c:271
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "ne eblas restarigi enigon"
+#~ msgid "error reading from signal pipe"
+#~ msgstr "eraro dum legi la signalan tubon"
+
+#~ msgid "error reading from pipe"
+#~ msgstr "eraro dum legi el tubo"
+
#~ msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
#~ msgstr "interna eraro, provo rezervi neniun bajton"